#correctmygrammarpls
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Please be patient
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
in French, the preposition « de » and the definite article « le » contract to make « du », which means "of the" or "from the"
"I cannot distinguish the bad from the good."
de can mean from?
yes
most often, you'll see « depuis » used in the sense of time, where it can be used to talk about a past action that continues into the present
in this case, it's commonly translated as "for"
-# ** **
e.g.
- J'attends mon taxi depuis une heure.
-# ** ** ("I have been waiting for my taxi for an hour.")
-# ** **
on the other hand, « depuis » can also be used in the sense of location to indicate the point of origin
in this case, it's commonly translated as "from"
however, this is much rarer and also very formal, so the preposition « de » is more frequently used instead for this sense
-# ** **
e.g. - Je travaille depuis ma maison.
- Je travaille de ma maison.
-# ** ** ("I work from home.")
yes it's purely related to time
ok thankyou