#Professor Alien | Corrigez-moi
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
"ce" is acting as a pronoun in this case
I can't think of other situations where it does that (although there surely are)
just think of it as an exception
LawlessFrench lists two:
so here « pour ce faire » is « pour faire cela » but more formal ig
It would depend on the clause before but as a general idea, no. « pour + verbe » usually describes 'for the purpose of + verb-ing / in order to + verb', it has that extra meaning of being a goal, whereas « à + verbe » doesn't have that implication.
You'd be more likely to use 'à' in a general sense:
I have things to do.
J'ai des choses à faire.
thank you