#Pronoun omittance
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Pronoun omittance
Practically never
The only “exception” is imperative where the subject is omitted, but the three possible verb forms used in imperative (tu, nous, and vous forms) all have distinct pronunciations.
French verb conjugations are often written differently depending on the subject, but the pronunciation of those forms can be the same (mange, manges, and mangent are all pronounced the same, for instance) so dropping the subject pronoun would cause confusion and a need for further context.
And also impersonal verbs on occasion. Seeing 'faut' instead of 'il faut' or 'y a' instead of 'il y a' isn't uncommon in casual French.
While that is true, the OP was asking if it was “like in Spanish”, which it is not, so I didn’t think that information was relevant.
That's fair.
Spanish is a pro-drop language but French is not 😵
That makes sense, thanks!