#phonso (corrigez-moi pls 🥲)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
se fier à qqn = trust someone
the reflexive pronoun changes according to the subject even though the verb isn't conjugated here
why
so if i wanted to say 'je peux me fier à toi' is that a correct way of saying i can trust u
The reflexive pronoun reflects the subject so it will always change accordingly whereas verbs are only conjugated once
and is this 'se fier' used commonly or
Exactly
Pretty commonly, there isn't another way to say 'I trust you' other than « se fier à qqn » AFAIK
There are 4 ways to say it
I think faire confiance à quelqu’un is the most common one
Yeah but the meaning is different
To say “I trust you”?
I understood the sentence as, 'I think we can believe in him' which would prompt « se fier à qqn »
'to trust' covers several other meanings which the rest play into
« faire confiance à qqn » is closer to 'to rely on someone'
« espérer » is closer to 'to hope'
Croire en quelqu’un is commonly used for this too
I'm missing one more
And compter sur quelqu’un implies that you believe in them to do something
Tu peux le faire, on compte sur toi
On croit en toi
oh yeah
I'd put that with « faire confiance » but sure
I think those two are more common than se fier à quelqu’un but I’ve got no resources to back that up at the moment
It’s just from my personal experience I’ve seen them more 
Anyway we might’ve derailed, @silk urchin I hope this didn’t confuse you, Bertie gave you a good answer
I’m finally one of the bros 😎
need someone to hypnotise me into understanding this language