#dark_knight708

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

lone turtleBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

tawny moon
#

Au même niveau *auquel je parle français

#

Which is à + lequel

#

Je parle au même niveau
Le même niveau auquel je parle

hoary kayak
#

@tawny moon reforme la phrase du début à la fin stp

tawny moon
#

Tu veux dire la phrase originale ?

gritty gale
#

Euh, moi je serais en désaccord avec la correction donnée. Ici, « au même niveau que » est plus d’une préposition qu’un object indirect, donc je dirais pas qu’elle utiliserait « auquel » ici. En plus, « savoir » est meilleur dans ce cas parce qu’il s’agit d’une compétence, d’une chose apprise, pas d’une capacité instinctive. Si c’est quelque chose qu’on peut tous faire depuis la naissance, on dira « pouvoir » mais si c’est quelque chose qui on doit apprendre, on dira « savoir ». C’est pourquoi on dit « Je sais nager » et pas « Je peux nager ».
Moi, j’aurais dit : « Tu sais parler l’anglais au même niveau que je sais parler le français ».

tawny moon
tawny moon
#

Ah bien je crois comprendre déjà

gritty gale
#

Désolé, je revenais chez moi et je viens d'y arriver. Ok, « au même niveau que » ici, ça n'a pas de rapport avec le verbe « parler ». On ne parle pas à « un niveau », on parle une langue qui est à un certain niveau.

tawny moon
#

Mais si tu voudrais expliquer more than welcome

gritty gale
#

On peut enlever cette partie et ça changera rien

#

« Je parle l'anglais aussi vite que tu parles le français »

tawny moon
#

Et ça c'est du au fait que c'est une comparaison ?

gritty gale
#

Je dirai oui

tawny moon
#

Ah merci, désolé Darknight d'avoir pris ton espace pour mes propres doutes.

hoary kayak