#*La place* vs *L’endroit*
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Please be patient
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
La place vs L’endroit
la place = the space, the allocated seat (in a movie theater for example), the square/plaza in a town
l'endroit = the place
I believe in Quebec, "la place" is also used to mean "the place"
Thx
Exemples du mot "place":
- Je n'ai pas de place, tu peux te décaler ? (space)
- Tu es assis à quelle place ? (seat)
- La Place de la Rébublique est très belle (square/plaza)
Exemples du mot "endroit":
- Oui j'y suis allé, c'est vraiment un très bel endroit.
Je lappréciate
@elfin jay Salut, bienvenue dans le serveur ! Dans ce salon, on crée un fil en dessous de chaque question et on répond aux questions dedans, donc merci de répondre dans les fils !