#ahcos
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
The verb here is « vouloir dire (to mean) » which does not trigger the subjunctive.
For compound verbs, the trigger is determined from the nearest verb. Examples:
« Il faut que je te dise que tu avais raison. »
« dire » is in the subjunctive because its nearest verb is « falloir » which triggers the subjunctive, whereas « avoir » isn't because its nearest verb « dire » does not trigger the subjunctive.
« Il faut dire que tu avais raison. »
« avoir » isn't in the subjunctive because its nearest verb « dire » does not trigger the subjunctive.
thanks but that doesn't answer the question ... 
or i'm too stupid to understand that it does
Here
The subjunctive is rarely optional
"dire" doesn't trigger the subjonctif either, but "ne dire pas" does, so
so your answer is that it's completely forbidden to use the subjonctif in this case?
It doesn't trigger here no
For inanimate subjects, « vouloir dire » can either be used in the subjunctive or indicative but indicative is more and more preferred
but it's ne vouloir pas dire.
again, my question is:
is it strictly impossible to use the subjonctif, or is it at least possible (given that's what the speaker wants to say)

following up on this, is there any way to know for sure whether a verb behaves like this or not taking into account this:
because either what they wrote is slightly incorrect/misleading or there are verbs that behave differently
Do you mean to ask if it's acceptable/possible to use the subjunctive even when it's grammatically strictly not called for?
I'm trying to understand why in this case there seems to be an exception to the rule
which rule?
There is no rule that states that a negative verb followed by "que" must trigger the subjunctive, that's only a property of a couple of verbs like "penser".
"vouloir dire" isn't one such verb (or phrasal verb in this case)
alright, then how do you know if a verb is among those verbs or not?
because i'd definitely say that "vouloir dire" expresses opinion, right?
no, "vouloir dire" just means "to mean".
Example: "dog", ça veut dire "chien" en anglais
There's no way to accurately guess this kind of thing, it's kind of on a case by case basis
okay in this case it's an just an inaccurate translation to german, because we also have "to mean" but in a broader sense than in english where it most definitely includes "having an opinion"
i'd still argue that "i mean that ..." also gives an opinion, but that's just splitting hairs