#miketuan
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
The choice of preposition depends entirely on what comes before the preposition
and different verbs/adjectives/expressions use different prepositions
There's not really any logic to it, you just need to memorize the use cases
An exception (most of the time) is pour where the primary meaning is ‘in order to/for the purposes of’
As for 'facile/difficle à/de', I find that
- À focuses on the direct object
- De focuses on the verb
Example:
C'est facile de faire des gâteaux.
-> Making cakes is easy.
vs
Ce gâteau est facile à faire.
-> This cake is easy to make
I could be wrong, however.
yup, that's right
c'est difficile de conduire -> driving is difficult
c'est difficile à conduire -> it (a car, presumably) is hard to drive
Awesome, thanks. ^^
In brief, if the subject is real and personal and the verb that acts on it is after an adjective, à is used. While if the subject is impersonal and an infinitive clause describing an action is after an adjective, de is used, the construction is essentially an inversion of "faire une action est difficile".
Thanks for confirming this, I also found that from online sources. And it was actually the existence of "pour" in 2 and 3 that brought me to the original question.
For example, which preposition should I use when translating this to French: "You use a screwdriver to fix a bike"?