#montrays

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

twin falconBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

primal breach
#

Well that’s because those are different languages and French doesn’t transliterate from English

#

Expressions change in different languages

exotic cradle
#

well even in English without any doubt is used by some people

radiant oxide
#

it's also worth noting that 'sans doute' is also an expression and has a different meaning than 'sans aucun doute'

neon carbon
#

would it be obvious or give it away you are american if you were to say "sans un doute"

neon carbon
radiant oxide
neon carbon
#

hm

radiant oxide
#

your accent/general use of the language on the other hand will definitely give away that you are american 🙂 there's no getting around that

#

which is okay as long as you're trying

neon carbon
#

😭 well I wasn't trying to make it about giving it away if i was american or not, but just lack of finding the right word to ask that sans un doute wouldnt work

radiant oxide
#

ah okay, yeah I think it would be awkward/unidiomatic to say that

neon carbon
#

got it

sharp blade
#

because 'without a doubt' is used in English in general, not just American English, so if anyone guessed you were American that'd be because of your accent

quartz fern
#

we can say « sans aucun doute », or just « sans doute ». also in we can say « no doubt » and « without doubt »

#

they are all the same

primal breach
#

I thought sans doute meant probably

#

at least in france no idea about QC

quartz fern
#

ehh, yeah now that I think about it, in a weird way it does mean probably...

il sera déjà parti
sans doute

weird how that works

#

also in English, "no doubt" actually means "probably"

exotic cradle
#

Huh? Does it tho?

#

I'd say no doubt is more like "surely"

quartz fern
#

well, isn't it both?

#

i mean the same argument could be made for french, that it also means surely.

#

let me see if one of the dictionaries has a dfinitive answer

exotic cradle
#

WordRef

#

Wiktionary

#

maybe I am just interpreting "probably" differently than you

quartz fern
#

well, I mean, for example. if my friend says "the politicians are lying to us", I would answer "no doubt" to mean "probably" but maybe thats just me?

#

to be honest i forgot what the original question was 😅

exotic cradle
#

Well the original question was about why the French construction differed from one specific Engliush construction xd