#blitzarnio513 (corrigez-moi svp)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
depuis que elle est toute petite
"depuis" must be followed by "que" before a clause with a subject and verb.
- Elle habite au Royaume-Uni depuis sa jeunesse
- Elle habite au Royaume-Uni depuis
que ellequ'elle est jeune
depuis + noun
depuis que + phrase
In French the verb used with "depuis" is in the same tense as the current timeline.
So "I've been learning French since I was young" is "J'apprends le français depuis que je suis jeune".
It uses the present tense
Okay, I think I understand?
But it’ll take some practice
Thanks for helping out @worldly mesa
qu' is only ever que in the standar language
quand never contracts, let alone to qu'
More generally, words that contact like this are almost exclusively one syllable words whose vowel is e and with no consonant after that vowel (je, te, le, me, ne, que, se, ce ...)
Just for a general answer as to why « que » is there: When you have a preposition starting a new clause – a clause being defined as having a subject and a verb – you have to add « que » since that marks the beginning of a subordinate clause. Example:
« Elle habite en France depuis son enfance. »
Here, what follows the preposition « depuis » is just a noun, « son enfance (her childhood) », so we just use the bare preposition.
« Elle habite en France depuis qu’elle est toute petite. »
Here, what follows the preposition « depuis » is a whole new clause, « elle est toute petite », so « que » is added after the preposition.
… See this is why I shouldn’t go here when I just woke up because I genuinely didn’t see this LOL