#dobalganero6116

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

chilly ginkgoBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

torpid atlas
#

also finding it difficult to find a natural-sounding translation but something like "... (so?) that we wouldn't do it any other way"

to me s'y prendre is something like to go about it, or to do something (about it).. perhaps even to address it/tackle it. for this context i think finally : we would like to exterminate/annihilate this people/population, that we wouldn't do it otherwise

phrases like this are already difficult to translate into english because starting with the que tends to imply a wish and that's quite an archaic structure in english 😔 perhaps more context would help ?

fringe shoal
#

thanks, basalt, super!

tame verge
#

On voudrait X qu'on ne s'y prendrait pas autrement is an idiomatic structure that means that if you want to do the given action, you wouldn't proceed any differently, that's how you do it, there's no better option/alternative.

fringe shoal
#

there's no other way to go about that .. .seems to fit in like a glove.

torpid atlas
#

excellent way to put it thank you nameless one

#

i find it really difficult to translate either way 😭

torpid atlas
#

where's this text from, some sort of academic source ?

fringe shoal
#

oui, de Philippe Morvan, l'ecrivan français.

torpid atlas
#

ah d'accord ! chouette

#

sa vie semble intéressante, je viens de lire sa page wikipedia xD

#

courage 🫡