#vida0993

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

round micaBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

gusty storm
#

We can’t help you if you don’t say what you need help with

idle shale
#

Oh, sorry. I´ve started learning french 3 months ago in hope, to become an better french speaker and maybe enhance my french grade, as i was probably the worst french student in my whole class. I have to hand in a term paper in French in 3 days and I am very unsure about some of the expressions in my paper and wanted to ask if someone who speaks perfect French can check if it is okay the way I have written it.

olive tulip
idle shale
#

Okay wait. Thats the first expression ". J'ai déjà dit que ma vie était difficile parce que je devais par exemple beaucoup étudier. Mais lorsque j'ai appris que les réfugiés entreprenaient des voyages aussi dangereux pour pouvoir apprendre, je n'ai plus compris mes problèmes. " The problem here or like the thing I dont get is, whether I can write "aussi after voyages". In the sense of, even dangerous journes (would a french use "even" in this context?)

#

The 2nd: "Les lecteurs parviennent ainsi à mieux se projeter dans l'histoire d'un poème" can i write this to say that the viewer can better empathize with the story through a poem rather than a text?