#thomasinabina ✱
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
"so"
it conveys a causal relationship
cause -> du coup -> consequence
it kinda became a filler word, when looking for what you're gonna say next
that said, the causal relationship should still stand. If you have examples you'd like some light on, please share
What do you think of the contents of this article ? https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/du-coup-genre-j-avoue-ces-tics-de-langage-qui-polluent-nos-phrases-20210726
Is it extremely purist or understandable? Also are these newer developments in the language as the article (2021) seems to suggest?
basically it's a word that people sometimes overuse and some other people don't like that fact. I even had a job with a "no du coup" policy.
the truth of the matter is, if you're learning the language, you just wanna know how people speak. Purist or not isn't the core problem. And you're gonna encounter it a lot
note that it's mostly the case in France I believe. It's a lot less common in Quebec for instance
Ah yeah i saw the meme
The table
Hit the nail on the head
Merci pour votre engagement
(Is that right? Thank you for engaging with me)
almost! "merci de" instead of "merci pour"
also "implication" is a bit better. "engagement" sounds like a fidelity program or smth, but that's pretty good!
Ohh noted thanks!❤️❤️
for reference Le Figaro is right-leaning news and it constantly stands against the everyday language