#๐ฟ๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐ฑ๐๐๐๐๐ ๐๐๐
1 messages ยท Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
i see
cuz you can say something like "Can you do me a solid?" in English
so i thought there would be more ways to say it in French
I don't see any other way, maybe I'm missing something obvious
@tacit spade
In order of politeness, here is what I can think of:
Auriez-vous la gentillesse de ...?
Would you have the kindness to ...
Pouvez-vous me rendre service?
Can you do me a favor?
Est-ce que tu pourrais me faire une faveur?
Can you do me a favor? (Maybe juste Quรฉbec? Not sure.)
Peux-tu me filer un coup de main, s'il te plaรฎt?
Can you give me a helping hand, please?
รa te dรฉrange de ...?
Does it bother you to ...?
Peux-tu ...?
Can you ...?
merci beaucoup ๐
c'est ce que je cherchais
je peux changer ยซ Peux-tu... ยป ร ยซ Tu peux... ยป et รงa serait moins formel ?
Oui, un peu.
d'accord merci
hmmm sorry i was looking for a too literal translation
btw in france's french, "faire une faveur" sounds very formal
to us its normal...
to me, ยซ filer un coup de main ยป has a different meaning but when I looked it up in the dictionary it seems to be correct so...
that's like saying "Can you give me a hand?" in English