#<’single meal’ translation>
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
<’single meal’ translation>
petite collation
That doesn't seem to match what I described I'm looking to translate. Could you explain why it's what you would recommend?
une collation is a snack, so it wouldn’t be appropriate
well collation is petit repas 🙂
Une collation could literally be a pack of peanuts, so not quite
sans plus de contexte c'est pas évident de traduire
I would say something like “repas individuel” for a single meal
c'est ce qui est servi dans les avions et c'est le plus souvent des repas complets (mais dégoutants)
thank you!
bon donc il suffit de faire du mot pour mot
pq venir dans un serveur français si t'utilises google pour traduire ? il est où l'interêt
Pourquoi venir dans un serveur français pour être désagréable ?
ah donc celui qui contredit et qui offre une traduction sans contexte et pas forcément très française est le héros dans l'histoire
par contre celui qui arrive d'abord et qui fait des efforts il est chiant et il a qu'à se taire c ça ?
so you picked the wrong role, lol
agreed on repas individuel, without more context