#tani_boy

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

proud sparrowBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

wary steppe
#

Tani, I am not gonna give you the answer

#

Please have a think on how to say "What is this" in French :)

#

You got this, (hint: its a little long)

real peak
#

Qu'est-ce qu'elle?

wary steppe
#

You're close but we wouldn't formulate it that way

#

It is "qu'est-ce que c'est"

real peak
#

But I have been taught that we can replace "Qu'est-ce que" with just "Que" and use inversion

#

nvm ig its an adverb

#

so we cant change it

#

right?

#

Il est minuit.
In this will we use comment to replace minuit or something else?

wary steppe
#

I'm not 100% sure about qu'est-ce qu'elle in this way. but to ask what is this (thing) would be qu'ect-ce que c'est

#

espesially with "C'est une belle peinture

real peak
wary steppe
#

and how one asks about time in french

real peak
#

minuit is?

#

I thought minuit was something else

#

I thought it was tiny or something

#

nvm

#

If it is time then ig the sentence will be
Quand a la heure?

wary steppe
#

Il est minuit = It is midnight

wary steppe
#

it is not quand à la heure

real peak
#

Quelle heure sry

#

Quelle heure est-il

#

quand is when

#

yea

#

thanks

timid arrow
#

Quelle heure*

#

Heure is fém

wary steppe
#

you are correct

silent sail
crimson dirge
#

Reading this conversation, I’m wondering… is « Que est-elle » actually wrong, or just overly formal?

silent sail
crimson dirge
#

OK, thanks!

#

Would « qu’est-il » be any better?

silent sail
#

Probably but it’s going to be really formal

crimson dirge
#

ah

silent sail
#

The only context I can see « qu’est-il » is as part of a compound like « Qu’est-il arrivé ? (What has happened?) »

crimson dirge
#

hmm

#

That would be a set expression, right

silent sail
#

Yeah and even then it’s okay because « il » there is impersonal

crimson dirge
#

ah

#

whereas « Qu’est-ce qu’arrivé » would mean, literally, ‘What has arrived?’

crimson dirge
#

ah

#

…I thought qui meant ‘who’?

#

or am I getting confused?

silent sail
#

So the que/qui here is closer to the relative pronoun than the question word

crimson dirge
#

ah

silent sail
#

Where « que » acts as an object and « qui » acts as a subject

crimson dirge
#

ah-ha, right

#

So, when using qu’est-ce, there is effectively no difference between ‘who’ and ‘what’?

silent sail
#

L’homme qui est arrivé est mon professeur
(L’homme = qui, subject)

L’homme que je connais est mon professeur
(L’homme = que, object)

crimson dirge
#

yes, I understood that

crimson dirge
#

ah

#

So, « Qui est-ce qui est arrivé? »

silent sail
#

Yup

crimson dirge
#

OK

silent sail
#

Though I think just « Qui » is better since it’s kinda redundant

crimson dirge
#

hmm

#

I thought qui est-ce would be more colloquial?

#

(aargh, typos…!)

silent sail
#

I suppose so but I rarely see it anyway

#

« est-ce que/qui » is neutral though so it’s not colloquial

crimson dirge
#

hmm

#

I thought that was just for polar questions?

silent sail
crimson dirge
#

yes/no questions

silent sail
#

I mean so does inversion

crimson dirge
#

I thought that if you want to use est-ce with a content question, you need to put the question word before it

#

qu’est-ce or qui est-ce or où est-ce, etc.

silent sail
#

For question words, « est-ce que/qui » allows you to skip inversion

crimson dirge
#

hmm

#

OK

silent sail
#

Inversion is a hassle since you can’t invert nouns

crimson dirge
#

I do understand that

silent sail
#

Plus the occasional -t- in the third person singular present

crimson dirge
#

yep

#

But my confusion was about the correct use of est-ce que

silent sail
#

In general, inversion for formal, est-ce que for neutral, intonation for informal

crimson dirge
#

For yes/no questions, yes

#

but I was asking about content questions

silent sail
#

Same thing

crimson dirge
#

ah

silent sail
#

Formal: Pourquoi Lena a-t-elle pris son sac ?
Neutral: Pourquoi est-ce que Lena a pris son sac ?
Informal: Lena a pris son sac pourquoi ?

crimson dirge
#

ah

silent sail
#

Try opening up a channel on conversational French, like erm Easy French

#

I can count on my hands the amount of someone uses inversion

crimson dirge
#

Sure, but I’m not asking about inversions

silent sail
#

It’s either est-ce que or intonation

crimson dirge
#

But then with qui there’s more options, as I understand it:

  1. Qui est-il arrivé ?
  2. Est-ce qui est arrivé ?
  3. Qui est-ce qui est arrivé ?
  4. Qui est arrivé ?
#

(1) is very formal, (4) is informal

#

but how do (2) and (3) compare?

#

(I know (3) feels redundant with this verb, but with another verb it might be less repetitive)

silent sail
#

Well (1) doesn’t exist since « arriver » can’t take a direct object

crimson dirge
#

wait, why should it take a direct object?

#

if est-il arrivé means ‘has he arrived’, then qui est-il arrivé should mean ‘who has arrived?’… right?

silent sail
#

Inversion means that the question word is in place of an object

crimson dirge
#

oh

#

OK

#

well, it looks like my train leaves soon so I need to go now

#

thanks for the discussion!

silent sail
#

np

stone dust
#

ce que t'as dit ça se dit pas du tout

silent sail
#

Dans les phrases interrogatives informelles, le mot interrogatif peut se situer soit au début soit à la fin

#

Sauf « que/quoi », ça change rien