#zatastral
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
- « à le client » should be elided
- « un baguette et une croissant » check your genders
- « ácheter » check your spelling
- « des autres produits » when an adjective is placed before the noun, the definite article disappears so you have: « tu as de belles fleurs / des fleurs merveilleuses »
otherwise looks okay to me
I thought i should include the le client in the first sentence and then i can put pronouns for them for example : il lui demande etc.
Yeah i did the genders wrong
Acheter doesnt have a circonflexe i now realise that
Yeah i totally forgot this, it should be d'autres produits right ?
So we can say i got the basics wrong, i thought that my mistakes would be the construction OF D.indirect but u say that it is fine, thank you
Do you think the last sentence is right like i thought it is %100 wrong
Direct version would be
- le client : " bonne journée"
I thought i should include the le client in the first sentence and then i can put pronouns for them for example : il lui demande etc.
Sure, but you still have to elide them into « au client », that's mandatory