#adam2938
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
espérer doesn't take the subjunctive in the positive, btw
« vouloir » is better:
« Je veux que tu fasses tes devoirs »
(I want you to do your work / I want that you do your work)
You can read more on the subjunctive here, LawlessFrench is a great resource.
strictly speaking it's not a tense, it's a mood
and saying that it happens after "que" is an oversimplification imo because there are probably more instances of "que" not being followed by the subjunctive
merci !
yes, sometimes it's followed by qui. But for scholar french, what you should always remember is that que + directely followed by a verb= subjonctive.
I don't think you'll have to remember more than that.
ALso, as Bertie said, there's verbs or smth + que that don't always work with subjonctive.
this is a huge oversimplification still lol
qu'avons-nous vu ? for isntance
grammar is an oversimplification of linguistics facts. Of course it is, it couldn't be any otherwise.
There, you have an interrogative clause, it's not a regular sentence.
It's indeed an exception to take in note.
l'homme qu'ont arrêté les policiers
syntaxically you could easily explain it because of the subject inversion and saying that technically, the verb is moving form its canonic position, but we are leaving to another territory.
In this ca,se it's a relative, que is anaphoric de l'homme, and your subject is also inverted. There, scholarly, you should say "l'homme que les policiers ont arrêtés", the previous one is a literary structure.
But once again I get where you are going, and it's indeed true.
But the dude is intermediary, so there's little chances that he will have an exam with these sort of examples.
good to know though, I do agree. But the thing you need to remember is that the subjonctive is usually que + verb, it doesn't mean that there isn't any exceptions, there's always exceptions.
And with a rule this simple, you know there will be dozens.
But it's still a good mnemotecnic way to remember how it works, more or less.
There's also the fact that it straight up doesn't work with après que or with verbes d'opinion like espérer; estimer; croire; douter, etc. All of these verbs where the doubt is already expressed within the verb.
What?
« que » by logic can't be followed by a verb unless it's inversion unless you mean verb + que
but even then it depends on the verb before the « que »
Of course, of course. You can't have a verb without a subject, for the rest, you can read the rest of my messages. 
I think it's best – given the intermediate status – that we say the subjunctive comes out after a verb that triggers the subjunctive plus que, with the added explanation that it only works with a different subject like you can't say « je suis heureux que je puisse y aller » but either « je suis heureux de pouvoir y aller » or « je suis heureux que tu puisses y aller »
That's what I said. It could come after qui, and there's cases where it doesn't ocme after que, but for an intermediate, que + verb should be good enough (and of course, who says verb says subject as well) to remember lots of cases.
Remembering that verbes d'opinion are an exception.