#yuhgoincrazyyy
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
👋
First paragraph :
- étagé
+ étage
- le problème c'est qui
+ le problème c'est que
- mes voisins soit
+ mes voisins soient
- bruyant
+ bruyants
- la maison c'est très bien isolée
+ la maison est très bien isolée
second one :
- un salle de bain
+ une salle de bain
And what are you trying to say with je déteste ça parce que a mon gré ?
@weak junco
I hate it because in my opinion
someone told me 'a mon gre' means in my opinion but it's a phrase used by native people + pretty complex
"Contre mon gré" = against my will
"A mon gré" dosn't have any signification
(it does bu,t not in you're sentence)
ah alright
"à mon gré" is the opposite of "contre mon gré", so it mean that you're alright with the thing
I think the most litteral traduction is "to my liking"
oh wow, i wasn't told that
In you're exercice, you're not alright with the fact that you share a bathroom with you're broda
so you can use "contre mon gré" instead of "à mon gré" 👍
btw
"Je déteste ça parce que contre mon gré, je n'ai pas beaucoup d'intimité." isn't right
You can use a better word, like "malheureusement" (unfortunatly)
I tried to translate 'I hate it because in my opinion, I don't have a lot of privacy'
"I hate it because unfortunately I don't have much privacy"
ah okay
Mmh, yea understand it. But that does not sound really "french"
ohh i see
i'm trying to make my answers sound as native as possible, with the least amount of errors
"parce qu'à mon avis je n'ai pas beaucoup d'intimité"
"in my opinion" = à mon avis
But that's not really an opinion, that's more a fact
Use "malheureusement" then 👍
will do, thank you
wlc
It could be easier if you sent pictures heres
Of the others sentences
I have to search on the other channel all time i want to read and correct it lol
ah no worries
https://cdn.discordapp.com/attachments/1224806209975222396/1224806420860502016/image.png?ex=661ed4de&is=660c5fde&hm=4572e7e01ad550809508a865f7caac831aee88e917f3e554e1aa25d9882e2ffa&
https://cdn.discordapp.com/attachments/1224806209975222396/1224806421166690384/image.png?ex=661ed4de&is=660c5fde&hm=b3e83c2caff24897228099a1782059acb800f9e4d1a5e30e0420baa2bfdb572f&
these?
yea
kk
Do you have to correct questions too?
oh no lol
k xd
just the answers the I have written (i'll be assessed on them in my final exam in around 2 weeks 😭)
okok
so
"J'aimerais ma maison idéale soit à Dubaï"
“I would like TO my ideal home was in Dubai”
but there you just say "I would like my ideal home was in Dubaï"
ohh I was meant to write
I would like my ideal home to be (situated) in Dubai
by the sea side (au bord de la mer)
yea, u want
+I would like my ideal home to be in Dubai
but you have
+I would like my ideal home be in Dubai
You wrote "J'aimerais ma maison idéale soit à Dubai"
You have to write "J'aimerais que ma maison idéale soit à Dubaï"
"i would like to.."
"je voudrais que"
yea, "that/than"
such as: je pense que = I think that
yea it's right
kk
second fault :
"pour mon amis"
Do you mean "my friends" or "my friend"
ONE friend = ami
more than one friend = amis
ahhh ok
thanks
ma = feminine?
pour ma ami = for my friend (if it was a girl) <-- does that make sense at all?
"car ce que j'adore regarder des films" isn't correct too
What do want to write there?
because I love to watch films
for a girl you say too "for mon ami**e**"
and more than 1 girl
pour mes amies
thanks
But if there is 1 guy on ur friendlist (like 4 girls and 5 guys)
You have to use "mes amis"
masculin > féminin
"Parce que j'adore regarder des films" is better
"car ce que j'adore regarder des films" = "because what i love watch films"
ohh bc more males than females. got it!
(car/because = same thing)
ohh okay, i kind of overcomplicated it
no
bc there is 1 male
if there is 1 male and 500000 females, we also say "mes amis"
ohh
you only use "mes amies" when it's full female group
so along long as there is a single male, it will be 'mes amis'
"mes ami" = full male group?
mes ami is false
mes ami**s** is right
yep
thanks a lot
i have so many misconceptions
try to understand :
1 girl = mon amie
2 girls = mes amies
1 guy = mon ami
2 guys = mes amis
1 guy + 1 or more = mes amis
understood !!
add 'e' for girl. both for both if plural, add 's' aswell
thank you haha
"Je prend des douches plus courtes comme tu peux sauver l'argent par l'utiliser moins du chauffage et de l'eau"
Wdym?
alright
"Je prend des douches plus courtes pour économiser de l'argent en utilisant moins de chauffage et d'eau" is better
"comme tu peux sauver l'argent" is false
First, we d'ont use 'sauver l'argent" but we use "économiser"
sauver l'argent is gramatically incorrect?
because literally it would translate to: to save the money no?
Yea
french dosn't work if you translate it litteraly
unfortunally 😭
and second part why does ur sentence was false :
You can't use "comme tu peux sauver l'argent"
(you can't either use "comme tu peux économiser l'argent)
Comme isn't good there
oh
You can use "comme ça" if you wan't but i'm not able to explain why lol,
Either, use "pour économiser", that's way better
so just this right?
If you really want to use "comme" you could say "Je prend des douches plus courtes, comme ça j'utilise moins d'eau et de chauffage et j'économise mon argent"
yea
oh pour economiser should be fine, playing it safe lol
I may make a mistake in the exam n forget to put 'ca'
"C'est surtout à cause" and not "c'est surtout a cause"
i can actually change it to the french sort of keyboard but then it doesn't function correctly
okok np
how can I learn where to put the accents? my teacher never put emphasis or said they were that important
a = verb have (il a un livre = he has a book)
à = used for introduction for another complement (like localisation)
"Je vais à l'école" i am going to the school
on the a? or the e
just in general
thanks :)
you have to learn where use accent or not xd
Like "why do we use é, è or e" same for "à and a", for "où and ou"
I only know the last one lol
not the rest
e.g. overcrowded (surcharge) - i don't rlly know where to put it
maybe surchargé
yea
or maybe the accent faces the other way
surchargé is good
it's kind of confusing
er and é?
"overloaded" = surchargé
"overload" = surcharge
here, in étage i didn't know where to put it
I think somes words are just.. like they are? 
Xd idk, but i don't think there is an explication why do we say "étage" and not "etagé"
ahh lol alr
That's just how words are made i guess, maybe someone else have the answer but i don't
for certains é/è/e we can explain it, but not all
xd yea i guess
kk np
Have something else to do rn, but if you want to correct yourself i think you can find somes websites for it
oh np, can you link them if you don't mind?
i'm not aware of those or i would've just used them 😭
Correction de textes en français : vérifiez l'orthographe et la grammaire avec le correcteur Reverso, et corrigez les fautes avant la traduction.
type "correcteur français", you should find somes of them 👍
reverso is a good one
THANKS lol