#jowiltyk
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
qu'est-ce que - What
est-ce - is it that (asking formal questions, ie: is it that you like coffee?)
qu'est-ce que c'est? whats this
Hi, so the full expression is « est-ce que » and it literally means, 'is it that'. « est-ce que » is used in order to avoid inversion when asking a question in French, especially with question words like « que ».
qu'est-ce que tu fais - what are you doing
est-ce que tu aimes du café? is it that you like coffee?
Not a native but I use est-ce for yes/no questions generally
Like the coffee example mentioned above
always.
so qu'est-ce followed by the word depicts the question of the sentence? eg if its followed by quand ots going to be asking when?
that helps
« Qu'est-ce » by itself is a complete sentence btw, you have to use « Qu'est-ce que »
so people usually dont use "est-ce que" in convosations they just ask the question directly?
ahh i see
With qu'est-ce you're asking for the object of the verb, so like, you always do SOMETHING, right? You use qu'est-ce when you want to know that something:
Qu'est-ce que tu fais ?
Qu'est-ce que tu écoutes ?
Qu'est-ce qu'il voulait ?
And so on
Qu'est-ce means who is it right? i checked on google translate
qu'est-ce que - What
est-ce que - Is it that (y/n ans)
quand - when
où - where
comment - how
so Qu'est-ce que is basically "what are you" - verb?
if youre being formal only. like when you'd use "may i know"
ahh i see
no worries
In simplistic terms, yes, but again I'm not native so please wait for someone to confirm :p
thanks! that helps
A primer on questions: we generally ask questions with inversion in French but inversion can become really messy. As an example, inversion in the context of asking questions doesn't play well with nouns; a pronoun has to be added.
Examples:
« Le professeur vient -> Le professeur vient-il ? »
« Pourquoi + le professeur ne vient pas -> Pourquoi le professeur ne vient-il pas ? »
To avoid that messiness, « est-ce que » acts as dummy inversion so we can preserve the sentence structure. Using our two examples from earlier:
« Le professeur vient -> C'est que le professeur vient -> Est-ce que le professeur vient ? »
« Pourquoi + le professeur ne vient pas -> Pourquoi + c'est que le professeur ne vient pas -> Pourquoi est-ce que le professeur ne vient pas ? »
qu'est-ce que what, as in what are you doing (qu'est-ce que tu fais?)
What + to be
like in every instance in englush lmao
what IS your favourite food? qu'est-ce que c'est ton plat préféré?
Now, you can just ask the question directly (Le professeur vient ? Pourquoi le professeur ne vient pas ?) but that's informal
only exception is what's new (quoi de neuf) but we ignore that
i think i get it
We tend to group it like so: inversion (formal), est-ce que (neutral), intonation (informal)
TLDR: Est-ce que, is like the queen asking "Tell me noble citizen, IS IT THAT you fought the war?"
literally
Est - is
Ce - it
Que - that
its formal
like use it to people u use vous to
well no because that implies « est-ce que » as formal when it really isn't
« est-ce que » is neutral
un peu
so basically what followed by a verb, rather than just que and then a subject (eg qu'il fait)?
it can be formal, it can be informal
un petit peu foraml
yeah, lile qu'est-ce qu'il fait
whats he doing
this definitely helps paint a picture
Honestly I wouldn't focus on inverted questions if you're still starting, it's not the most natural way to speak on a daily basis but definitely be aware that it exists, it's much easier to use intonation or est-ce que
im painting is it that as its retired in english unless youre like the queen. but in french people use it all the time to ask yes/no questions
No. https://toutenfrancais.tv/poser-des-questions-en-francais/
Avec « est-ce que »
C’est la forme la plus neutre, ni formelle ni informelle. On utilise QU’EST-CE QUE = QUE + est-ce que + sujet + verbe :Qu’est-ce qu’il dit ?
Qu’est-ce que vous dites ?
Qu’est-ce qu’on mange après ?
ahh i see
but its neutral yes
more on the formal side
cuz you can just go
tu aimes du café?
insteaf est-ce que tu aimes du café
it's neither formal nor informal, it's just… neutral
saves you 2 syllables but hey
yeah its hard you have to think of what youre gonna say and then put it tgt and then say its, its tiresome 😂
if I said, « Est-ce que vous aimez regarder ce film ? » it'll be formal
if I said, « Est-ce que tu veux sortir avec moi ? » it'll be informal
like it's neutral
thanks! i get it now
for that its like:
tu aimes du café?
est-ce que tu aimes du café?
aimes-tu du café?
its lile parlez-vous français if youve heard of that phrase
all for asking questions
take your pick tbh :P
nope 😭
YEAH LMAO
or the stupid phrase 'voulez-vous coucher avec moi'
yeah
its the same
voulez -vous: do you want
voulez-vous du café? would u like some coffee?
its literally like tjat
so verb infont and then vous followed by the question?
verb + - + subject
veux-tu boire du café?
voulent-ils boire du café?
but also
attention
so ots kinda directed to a person?
so for example apprend means learn if i say apprend-moi means teach me?
thats imperatif, when we give orders
so like the "-" is kinda the verb directed to the "vous" or "moi" etc?
thats teach me
fucking train snd mobile data dont ho well togerhwr
ok two different things
😂😂
that i didnt know
verb+subject verb (je/tu/il/elle/nous/vous/ils/elles) is a QUESTION
verb+tonic pronouns (moi/toi etc) is IMPERATIVE (ordering to do something to someone)
dis-moi (tell me)
ohh i get it now
dis-nous (tell us)
so if like "regarder-moi" means watch me?
to form imperative:
get tu/nous/vous, conjugate and remove pronoun
for ER and Tu, we remove the -S (regarder -> tu regardes -> regarde)
THIS ER AND TU RULE COLLAPSES IF THE NEXT WORD IS A VOWEL (ie. vas-y)
you can see in packets
NE MANGEZ PAS - don't eat
ahh i see, didnt know that till now
more u know
Questions in French: Inversion, est-ce que, and intonation. Say we have this sentence, « Tu veux du café (You want some coffee) ». If we want to turn that into a question, we can do one of three things:
- Inversion
The formal way of asking a question: you reverse the position of the subject and the verb. In every case where there exists some form of inversion, you add a HYPHEN.
Tu veux du café -> Veux-tu du café ? - est-ce que
The neutral way of asking a question: just add « est-ce que » before the subject.
Tu veux du café -> Est-ce que tu veux du café ? - Intonation
The informal way of asking a question: just say it over with a rising tone at the end.
Tu veux du café -> Tu veux du café ?
i need to find french test papers bruh
ab initio ib is pretty good
that hyphen appears in the imperative because in imperative sentences, you invert the verb and the object
Tu me donnes de l'argent -> Donne-moi de l'argent !
i see, thought est-ce que was formal
lowkey
this is why the hyphen doesn't appear in a negative imperative because « ne … pas » prevents this inversion
Tu ne me donnes pas d'argent -> Ne me donne pas d'argent !
but technically no
is it an app?
my brain is having trouble absorb this give me a sec 😭
ohh so in the sense that you cannot put "ne" anywhere if its donne-tu?
like ne donne-tu pas d'argent so its wrong
Again, we tend to avoid inversion outside of formal contexts because it's messy like if it ends with a vowel you have to add -t-
(Il m'aime -> M'aime**-t-il ?)
(Elle t'a donné de l'argent -> T'a-t-**elle de l'argent ?)
and if you have a noun you can't use that raw
(Paul m'aime -> Paul m'aime-t-il ?)
(Aurore t'a donné de l'argent -> Aurore t'a-t-elle donné de l'argent ?)
exactly
basically ne … pas prevents this swap
i get it now
its an exam course
dont think i would inverse it anytime soon i still have to think of what i want to say in english and then translate it 💀
it's why you see people write « ne t'inquiète pas (don't worry) » as just « t'inquiète » and people will still understand that as a negative in spite of it not having « ne … pas »
because if it had been positive, it would've been « Inquiète-toi (Be worried!) »
its not like say when you look at an apple and then the word "apple" appears in your mind i have to think in english and then translate it 😭
ill check it out
Are you a native English speaker?
that makes sense
yep, i am
doesnt help that nobody in my country speaks french too...
Okay cool because English does something very similar, it's called do-support
do-support?
what
In English, you also ask by inversion (I am smart -> Am I smart?) and this used to apply to every verb like if you open up a really old book, say the King James Bible, you can see that in Job 38:33 for example (Knowest thou the ordinances of heaven?) where 'knowest thou' is just 'thou knowest' but inverted. In Modern English, however, inversion can only be done by modals and auxiliaries like could/would/have (You have killed her -> Have you killed her?) so for regular verbs, English adds a dummy do – which is a modal verb – so that we can invert.
Take the sentence, 'I work'. You can't just go, 'Work I?' you have to put a do in there so instead you'll go, 'Do I work?' which is very similar to est-ce que.
Je travaille -> C'est que je travaille -> Est-ce que je travaille ?
I work -> I do work -> Do I work?
so just inverting the the statement to get the question?
The difference is that where « est-ce que » is just inserted, do-support takes the onus of conjugation to that verb
ahhh i see
so for example in the sentence « Elle m'a donné de l'argent », we just add « est-ce que » and it'll all be good: « Est-ce qu'elle m'a donné de l'argent ? »
i think i get it now
but with English, the conjugation is focused on the do-support so when we have a sentence like, 'She gave me some money', the question form is, 'Did she give me some money?'
with the tense information in 'to give' being transferred 'to do'
i see the similarities now
I kinda brought this up because some English speakers get confused when it comes time to do « est-ce que » in the past tense
french is actually quite similiar to english now that i look at it
because I've seen people go, « Était-ce que je te donne de l'argent ? » or something like that
i need to study more to see what wrong with it 😂
you can't transform « est-ce que », it's fixed
present -> Do I work? [og sentence: I work]
past -> Did I work? [og sentence: I worked]
(the tense change happens to the do-support, the main verb becoming a bare infinitive, necessitating a change in the original sentence)
present -> Est-ce que je travaille ? [og sentence: Je travaille]
past -> Est-ce que j'ai travaillé ? [og sentence: J'ai travaillé]
(« est-ce que » is just inserted in front without any change to the original sentence)
ahh i see
i still have alot to catch up on, have barely started on past tense
trust me
est-ce que is a miracle
just slap it on at the beginning of the sentence that's it
native what
in french
no
Native francophones have blue usernames
i lesrnt it what csn i say
Orange is beginner, yellow is intermediate, green is advanced
youre not native either?
No
how long have you been learning?
4 years
shit i have to up my game
its not a race
red are reserved for moderators, light blue for tutors, and purple is rare af
ahh i see
not a game or a race take ur time
oh yeah hopefully i can at least speak by the wnd of the year
possible
but
dont work yourself up
beat yourself up for it
where ru from bro
walao eh
siao
OH HARLOW
harlow
shit how you learn sia
mandarin can?
hk where got people speak french
soso la
easy leh, watch wahbanana
why cannot
LOL
cantonese leh?
only know chao cibai
if cantonese can there is one concept whee canto is useful
my mandrin also can speak and write ask me read damm cui
its savoir 知, connaître 識
lmao
sleep leh, late lor
singlish can is only cuz canto endings like lah leh lor
and occasional walao
i only know how read he 😭
haha yala pick up very fast one
no worries leh
big brain is it
i wishhh
now holidays shiok
yeah need practice sia
i see when i free i pop up in the voice chat
dont pressure leh
wah seh
same same
power sia
no leh
how old are you
19
italian need help let me know leh
i have crash course beginners italian
i made leh
i think learn french edy then i start italian then maybe easy
yes because my guide is in french
easier to explain leh
i love pasta and pizza bellisimo!! 🤌🤌
18
mi piacciono la pasta e la pizza
oh shit
i dont understand 😭