#juancarloscrstbl
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
So this is called the imperative tense, in english it is as:
Don't eat it (Ne mange/mangez pas)
OR
Let's go (allons-y)
This gives instructions without using the subject
In this case we conjugate, and remove the subject:
(Tu) ne mange pas (remove S when using this)
(Vous) ne mangez pas
(Nous) ne mageons pas
look at both of the contexts
one is with a friend, "Throw me the ball" so we use tu. (Lance-moi!) instead of vous, (lancez-moi). as we are with friends we use a informal imperative
The other, is in a work setting (find me in my desk at 14h?), thus we are using the more formal imperative vous, (Retrouvez-moi) instead of (retrouve-moi)
in english, they are the same, but in french we have to conjugate imperatives according to the context and who we are talking to
i hope this helps
Okay, that makes sense. I felt that was the reason but didn't see a direct connection. It is purely dependent on who you are speaking to then
yes
juan do you speak spanish by chance?
yes
im trying to find languages that have examples of this
SO
Its kinda like
No come
No comé
No comed
No comamos
depends on who you are speaking to
Yes thats exactly right!
Now i understand it
So for example, would it be correct to say something like "chantons-moi la chanson" with nous right?
thats Let's sing to me
Nous is more like "LET'S GO"
Allons-y (Let's go there)
ahhh i think i meant chantent-moi
or Chantons "La vie en rose" (Let's sing la vie en rose)
that does not exist, imperative only works with tu (remove S), nous and vous
if you tell a group you would use vous
or chantez-moi
chantez-moi La vie en Rose
yes
because you are telling a group
you would not tell a group "They sing"
okay, if its a group, you use Vous
okay, i see what you mean, thats very clear to me now
so many exceptions here and there can make things confusing
Thank you very much
yeah but the main thing is:
Tu - informal, singular (REMOVE S)
Vous - formal, singular or plural (to a group of people)
Nous - including you (LET'S)
vas-y (you go on, this is a funny exception where tu + S ending in imperative)
yeah
Just one thing: the -s removal applies to -er verbs and some verbs such as aller, ouvrir, cueillir.
do go on with your question
mais vaS-y... ;,)
In the example:
"Il a besoin de quelqu'un qui puisse jouer avec lui"
why can't i just say "qui **peut **jouer avec lui"?
or like "Bien qu'il fasse chaud en ete, j'aime mieux l'hiver" I can't just use fait?
That's because there's the pronoun y that necessitates the -s to be added to the verb.
Va le voir but vas-y.
Same with the pronoun en.
Cueille des fleurs => cueilles-en
french hates it when there are two vowels together
so badly
a-t-il mon amie
its a shit sentence
but
it demonstrates two things:
the t for a-T-il, there because a-il sounds weird
and MON amie, despite the amie being feminie, its mon because ma amie is ludicrious
yeah, it kind of reminds me when you say "Elle eu une idee"
it feels different to connect vowels
you cant elle eu...?
elle a eu une idée did u mean
elle a eu sorry
np
xD
But my question was:
In the example:
"Il a besoin de quelqu'un qui puisse jouer avec lui"
why can't i just say "qui **peut **jouer avec lui"?
or like "Bien qu'il fasse chaud en ete, j'aime mieux l'hiver" I can't just use "qu'ilfait"?
its the subjunxtive
why does it have to change to puisse
but that is for someone more better than i am
i reccomend posting again in #salle-de-classe
You’re a Spanish speaker, right? It’s the same reason why you say el agua even though it’s a feminine noun: to avoid vowel clashing
es el subjuntivo, lo mismo pasa en español