#Owen

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

slow gulchBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

grand girder
#

Je saurais pas expliquer pourquoi faire au lieu d’être. C’est certainement car c’est une expression. Tu peux dire les deux

rugged jetty
#

I don't know exactly how it's defined or even if the two are connected, but there's an expression in English that sounds equivalent where the verb 'to make' implies a sense of 'to become' like, 'What a boy you'll make' or 'You'll make a great Dad'. I did find three threads on it agreeing with that idea:
https://forum.wordreference.com/threads/i-have-seen-many-photos-of-you-you-make-a-beautiful-bride.958405/
https://forum.wordreference.com/threads/i-dont-know-if-i-would-make-a-good-astronaut.962157/
https://forum.wordreference.com/threads/doesnt-make-a-good-tourist.3116889/

#

I want to say that this is a good translation but I'm not 100% sure (well I'm 90% sure)

high arrow
daring swan
#

oh yeh that makes alot of sense