#camithy
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
- beaucoup de sentiments
- I think "vers" seems wrong and should be à, but someone more advanced should confirm
- seems weird that it switches from plural to singular, even in the english version
- also I think particulièrement is better than notamment
thanks so much! quick question if thats alr, why do we use 'de' instead of 'des'?
No problem. Since it's an adverb of quantity you keep it "de" even if it's plural. Applies for "trop de", "plein de", "beaucoup de", "assez de", etc
Here's a resource that'll go into it better than me: https://www.lawlessfrench.com/expressions/expressions-of-quantity/
thank you so much!! this helps a lot :DD
Np!! Hopefully someone else can help you too. I don't know how reliable my help is
Erm, two things:
- « film » is not feminine
- This wording sounds… off in regards to the, 'evoke … towards its viewers' because it would be '… in its viewers' right? 'towards' bring a sense of direction from somewhere to somewhere else which doesn't make sense here since the film causes the viewers to feel something not that it gives something to the viewers. In French, it's similar; I would use something else in this case. Try reading this.
ohh, i see
this is really helpful, thank you!!
so, would it become: beaucoup de sentiments chez ses spectateurs
very nice