#axosl6

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

uncut belfryBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

grand pilot
silver canopy
#

Oh yeah that was probably a smarter thing to do

grand pilot
#

The link I just referred to, WordReference, is a bilingual dictionary so you can look up meanings, translations, and for verbs you can look for their conjugations as well

#

Excellent resource, make sure you bookmark and keep them

grand pilot
# silver canopy Oh yeah that was probably a smarter thing to do

The subjunctive translations are off because the subjunctive expresses something that doesn't really exist to a large extent in English, and the simple past/passé simple isn't used anymore (nous visitâmes) and instead we use the compound past/passé composé (nous avons visité)

silver canopy
#

Oh ok thank you

#

I will use what you suggested

grand pilot
# silver canopy Oh ok thank you

Oh and the imperfect subjunctive is also not used anymore outside of literary contexts, same as the simple past. You can start here and then read from there