#Thread
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Cher journal, Aujourd’hui je me sens excité parce qu'il y a de neige partout. Ce matin je me lave a sept heures et demi et j’avais metru des vêtements mais ma mere avais venu dans ma chambre et dit “il n’y a pas l’ecole aujourd'hui” J'étais perdue et je lui ai demandé “Je ne comprends pas, “Que voulez-vous dire?” Elle a dit “Regardes à l'extérieur”. J’ai regardé et j'ai vu beaucoup de la neige. J’ai me pense “Incroyable, c’est beau”. Je me suis sentie heureuse a propre de l'école aussi. J’ai entendu de mes amis qu'il n’y a pas d'école a demain aussi. C'est une excellente nouvelle. Je construirai un homme de neige a demain.
Je vous parlerai demain monsieur de journal.
.
Just wrote this diary entry, jsut looking for basic grammer corrections, I'm not too concered about any more complex grammer mistakes I made here
Oki
-"à 7h"
- "metru" ???
- est venue (être venu *avoir venu)
- Que veux tu dire (sauf si tu vouvoies ta maman)
- Regarde --> pas de s à l'impératif
I thought thats the past ending of mettre
irregular verb
Niop ist "mis/mise"
excité ??
oooh yeah drmrsvandertramp I always forgot
F*cking irregular verb

ah ok
As a general rule, -re has a set of patterns unlike -er which only has one set of past participle formulation
idk what this means
- je construirai un bonhomme de neige demain
You use tu with your parents
wait wdym is it not "U" for regular verbs
using vous with your parents is akin to you saying that they’re your strangers or something
oooh ok makes sense
Is the imparitif not the present minus the pronoun?
no
idk why i said yes
huh
how
No, -re has different patterns
mettre -> mis (permettre, admettre, soumettre)
prendre -> pris (apprendre, surprendre, comprendre)
attendre -> attendu (attendre, vendre, rendre – biggest group and closest one to a ‘regular’ formulation)
atteindre -> atteint (peindre, joindre)
Just to give you some -re patterns
I just confirmed with translator, it makes no sense but Ill just accept it😭
about school?
Bertie, I'm so bad in English, can u explain
"À propos de "
snowman in French is just bonhomme de neige, it is what it is
Oh fuck, I completely did not pay attention in class when we were doing how words change with gender
excité means "h*rny"
it's better to say "j'ai hâte..." or "je suis surexcité..."
ohh yeah mb
fair
WHAT IVE BEEN WRITING THAT IVE BEEN HORNY TO MY TEACHERS ALL THIS TIME??
Nop
Yes, but for the second-person singular of an -er verb (tu parles, tu casses), the -s disappears unless you have an adverbial pronoun so the imperative second person singular for parler is « parle ! » not « parles » but if you have an adverbial pronoun, you can say « parles-en ! »
doesn't it mean "horny" or "sexually aroused"?
are they not just irregular verbs?
« excité » doesn't always mean horny, it can mean 'excited' in a lot of cases
it's just that because of that sexual meaning it's recommended to not use it for beginners
Regular implies that the vast majority is of one pattern with some second variations but -re verbs have more than that
Nop, just for 1st verb group, prendre à l'impératif --> prends mais manger --> mange
oooh ok
hmm conflicting answers, I'm not going to dwell on this topic and confuse myself
thank god
No, I'm the wrong one
I literally just woke up
I mixed prendre and parler
C'est dur pour les natifs aussi....
this seems really hard to learn, is it worth learning for a begginner?
ooh ok
Don't learn the patterns, learn the verbs; the patterns will come by naturally
ah nice ok
Byeee
cyyaaa
I would agree though with fry and try to reword that
either Im dumb or this sentense doesnt make sense
oh fry is a person
« excité » doesn't always mean horny but it does mean that so unless you're willing to risk some sort of double-entendre, reword it
