#Tout doucement
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
je t'ai amené à Rome afin que tu puisses me voir triompher en personne.
not sure about the second part lol
jeez you're good lol regardless if no second part .
how long you've been studying french?
but ngl...she sounds sexy
"Mais tu sembles bien insatisfaite"
For the last
Yeah x)
haha
can you guys here this tho? this one is harder due to voice filter i believe😂 @fluid vine @elfin kernel
thx uu
I'll wait the other's tries before I send what I heard (not easy for non native speaker I think, with the sounds haha)
quelle langue bien pendue pour un cadavre is all i understood.
the rest is something about a throne, getting it back, and a kingdom
but yeah really tough lol
i'm curious to know what they're actually saying lol
|| Un (?) sans trône. Je le récupérerai. Tu seras 6 pieds sous terre. Sert moi et conquiert des royaumes. Donne-moi un royaume que tu contrôles. Quelle langue bien pendue pour un cadavre. ||
You were in good way with the idea of kingdoms and everything !!
Even as a french I've a doubt about the conjugation, don't sure if it "Serre moi " or "Sert moi" or "sers moi" and if it's "conquiert" or something else lmao
When ?
the je le récupérerai and c'est moi qui conquiert des royaumes was clear ngl
wait
sert moi and not c'est moi?
if u guys wants the drum roll
It's sers moi, like " be my man, my sword" if you want, my English isn't good enough to explain sorry 😦 (serve me ?)
About the "Quand tu seras" it's hard to detect even if I was sure he said it lol
bro is goated
bro happy 😂 good job to all of y'all
yeah i misheard a bit tho thank you as well for doing it haha. I know voice changers can be weirder in some languages than others
