#Owen

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

scenic tangleBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

spare sundial
#

pretty sure ainsi que means "as well as"

dusk knot
#

ahhhhhhhhhhhhhhhhhh

spare sundial
#

and the en ascribes the quality vis-à-vis to the verb

dusk knot
#

i literally read that def and it just didnt register i guess

dusk knot
spare sundial
#

they were crouching/squatting face to face

bleak dirge
#

"en" describes a method, the way the action is being performed

spare sundial
#

accroupis en vis-à-vis

dusk knot
#

isnt vis-à-vis an adverb

bleak dirge
#

it's a noun

#

I mean it can be an adverb, but this isn't the case here

dusk knot
#

ah ok

#

thank you

bleak dirge
#

it's a noun meaning face to face, and introduced with the preposition "en" because it describes the way the people are sitting

dusk knot
#

s'étaient accroupis vis-à-vis still fine

#

just a bit diffo

bleak dirge