#valex1_
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Salut,
Pour répondre à votre question, non vous ne pouvez pas l'écrire comme ça,
Et aussi il faut conjugué le verbe "joindre "
La phrase correcte sera: "je te joins"
yes yes i forgot the conjugationn
so i cant write like this
i understand thank you so much bonsoiirr
You can't say "Je te joins" either, this verb doesn't work like this.
Your options are "Je me joins à toi" or (more commonly) "Je te rejoins"
Si par exemple quand tu appelles quelqu'un au téléphone, tu peux utiliser le verbe joindre, c'est un peu un synonyme de contacter
What’s the difference I swear you can use them in the same contexts sometimes?
Bien vu ! ça reste un usage assez spécifique
What do you mean?
Like joindre and rejoindre
joindre means to join two things together, like tying to pieces of string together.
rejoindre means to meet up an coalesce with a group of people.
All senses considered, rejoindre is overall far more commonly used than joindre
Wow so they are completely different
Usually when it’s re it means again
Or similar to it
Usually but not always: in some cases it's a different verb with a related but specialized meaning. It can be similar to phrasal verbs in English, where adding an adverb sometimes yields a specific idiomatic meaning that's not directly derived from the adverb:
accrocher - to hang/fasten something
raccrocher - to hang up
attrapper - to catch
rattrapper - to catch up
When would you use rattraper?
I need to catch up to you
Je dois te rattraper
Would that work
@winged ridge
It pretty much has all the meanings of the English catch up