#Owen

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

solemn tundraBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

glad creek
#

i understand it has the meaning of "de rester dans sa chambre" like "l'agent lui a dit de rester"

#

but i dont understand the grammarinos

#

like could i say "mon père m'a dit de sortir du lit que mon frère était déjà debout et moi aller à l'école"

mortal folio
#

Et lui, rester dans sa chambre

#

It continues off of "devait"

glad creek
#

that makes so much fucking sense lmao

mortal folio
#

Hence the infinitive

glad creek
#

oh yeh thats true

mortal folio
#

Tbh it took me a sec too lol

glad creek
#

yeh that makes perfect sense now

jolly dock
vivid ledge
#

Nah, lui is a tonic pronoun used as a contrast to the previous element. The excerpt can be rephrased as "que la fille devait partir et que l'agent devait rester dans sa chambre".

glad creek
#

mmh that confuses me

#

espicllay when u consider what follows "en attendant d'être convoqué au commissariat"

jolly dock
#

I think the subject of the "rester" would be Raymond ?

glad creek
#

yeh like what albatross said idk tho

mortal folio
#

Looks like it's Raymond to me yeah

vivid ledge
#

Yep, Raymond the agent.

mortal folio
#

They're the same person?

vivid ledge
#

Wait no, just Raymond.

mortal folio
#

Lol