#laddo_

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

shell swiftBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

stiff sandal
#

No, usually either "il" or whatever pronoun goes with the noun used to describe them (personne => elle, quelqu'un => il, victime => elle, as a few examples)

graceful ice
#

Ohh okay, so it defaults to "il", unless you describe them with a feminine noun?

stiff sandal
#

Basically yeah

#

You might occasionally see écriture inclusive, but it's not incredibly widespread and has some challenges and controversies associated with it

graceful ice
#

Great, cheers! peepoSit

oak jasper
#

There’s iel but it’s really nonstandard, and imo it’s not L2’s business to try to reform the French language in this case

#

I can tolerate a native using iel but when it’s a L2 I don’t really like it

#

Reforming a language that’s not yours, with your L2 limited comprehension of our culture

gritty temple
#

@graceful ice 'iel' is a neopronoun (not pre-existed in french, pushed by the french lgbtqia+ community) that is often used as the gender neutral. but sadly, not many use it (often only the queer community).

the default is il, like in english before they decided to use singular they/them/theirs/themself. we can see this in saying "he must xyz" the same in french "il faut XYZ"

language is evolving, and that involves reforming how we speak of how we describe people. le petit robert added this as a word in their dictionary two years ago.

#

the queer community also pushed iel est belleau as a portmanteau of both beau and belle

graceful ice
gritty temple
stiff sandal
#

Like I said, écriture inclusive is a tricky subject and quite different to its English counterpart. English singular "they" has existed since before singular "you". "iel" is comparatively incredibly new, and has to challenge a very rigid gendering system, unlike English.

"Il" is the default neutral as the masculine and neutral in latin merged due to their similarities. "iel" is gaining a decent bit of traction, but is an artifical addition to the language that will take time to integrate, unlike singular "they" which has been around for centuries. The main issue is that most gender agreements cannot be easily adjusted to account for this, especially not in everyday speech. Most of the suggestions I have seen have a very similar feeling to writing "he/she" every single time there is ambiguity, which becomes cumbersome and does not necessarily break the binary, in my eyes. That being said, I don't really have many better solutions. People are trying; some thing will work, some wont. But neutral language in French is not without issues, even for those it is meant for.

#

That being said, an L2 learner should not have any issue using neutral language if it applies to them, a person they know, or if they have enough knowledge of the topic to understand the cultural implications.

oak jasper
#

I was saying that about people that do it

gritty temple
oak jasper
#

I know

#

Lol

#

But it’s an issue among Francophones, so I think it’s better to leave Francophones decide on that issue and not second language speaker

#

That’s my point

gritty temple
#

tu peux l'utilises, voila

#

tout le monde

mint scroll
gritty temple
#

absolutement je ne lui comprends pas sa logique là

#

i guess they are trying to day "people who are just starting to learn shan't use this, let the french decide if it exists or not'

#

but like

#

iel exists

#

no matrer what you do

#

no matter if the user is a francophone or not

oak jasper
#

Just using at as a replacement of il in your generic speech

oak jasper
#

L2’s using iel instead of the general il always come off to me and probably others as "your language is shit and I know better than you what to do with it"

#

Anyway iel is a bit dumb if you ask me il isn’t masculine it’s the unmarked pronoun

#

Gramatically speaking

gritty temple
oak jasper
#

Yeah unmarked

#

Feminine and unmarked

gritty temple
oak jasper
#

When it isn’t feminine it’s unmarked

#

It’s called masculine tradtionally but it doesn’t fill the purpose of a masculine

#

The masculine and the neuter fused in Vulgar Latin due to them sounding similar

oak jasper
gritty temple
gritty temple
#

but look il is regarded as masculine in most contexts in humans

#

and elle is feminine

#

and people who dont feel they fit in both boxes went with iel

stiff sandal
#

If you use il when referring to a single human you'll almost always assume they're a man, which indicates it is not truly neutral. The history of neutral masculine doesn't change that.

#

I'm not a huge fan of it myself, but I prefer "iel" itself over most écriture inclusive, and recognize the reasons it's being used more and more.

oak jasper
#

Well no you’re right for humans

#

But only in the singular

#

Ils is fully neutral

gritty temple
#

for objects ofc not

gritty temple
# oak jasper Ils is fully neutral

yes, but deconstructing that means plural(il), hence why we use elles for fully female groups, and that females are disregarded when there is men in the group making it (ils)

oak jasper
#

It can also connote an unknown gender

gritty temple
#

but for that i say c'est la vie

gritty temple
oak jasper
#

Huh

#

Tbh I never took the time to think about this

#

I’ll think about it the next time I use it to see if I’m assuming it’s a man

gritty temple
#

like in english

gritty temple
#

"Hey my friend is coming over"
"What's HIS name"

"Mon ami(e) viens chez nous"
"Comment IL s'appelle?"

gritty temple
oak jasper
#

Yeah ton ami could have any gender despite il being used

gritty temple
#

les tables, elles sont blanches

gritty temple
oak jasper
#

Hm?

gritty temple
#

and correct