#dobalganero_41837

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

muted tangleBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

languid zinc
#

I am taking this sentence to modern to standard modern grammar

#

aussitot que Brown ait parlé une ......ont avoué que... c'est correct comme ca?. merci en avance

buoyant shale
# languid zinc aussitot que Brown ait parlé une ......ont avoué que... c'est correct comme ca...

Le premier est incorrecte. C’est pas le subjonctif ici mais le passé antérieur ; si ça avait été le subjonctif on aurait vu « aussitôt que Brown eût parlé » (une autre raison pour laquelle les accents sont importants). Le passé antérieur parle d’une action qui s’est passée avant le passé simple donc quel temps décrit une action qui s’est passée avant le passé composé ? C’est ta réponse.

languid zinc
#

merci bien bertie. compris. so mine is correct right, that is not yet clear to me. in your answer you do not specify if my attempt is right or wrong and if it is worng then what would be the right way to express it en modern french, unless the eût is still used

#

Donc, le mien est correct, ce n’est pas encore clair pour moi. Dans votre réponse, vous ne précisez pas si ma tentative est bonne ou mauvaise et si elle n'est pas correcte quelle serait la bonne façon de l’exprimer en français moderne, à moins que l’eût ne soit encore utilisé

#

merci pour votre aide

buoyant shale
# languid zinc merci bien bertie. compris. so mine is correct right, that is not yet clear to m...

What I said:

The first (part) is incorrect. It's not the subjunctive here but the anterior past; if it had been the subjunctive then we would have seen « aussitôt que Brown eût parlé » (another reason why accents are important). The anterior past is about an action that happened before the simple past therefore which tense describes an action that hapened before the perfect? That's your answer.
Basically, the first part of your translation is wrong because you mistook the passé antérieur (Brown eut parlé) as the subjonctif plus-que-parfait (Brown eût parlé) – notice the difference in accent. The passé antérieur is a tense that describes something even further from the past than the passé simple, so if you convert the passé simple to the passé composé, which tense describes an action something even further from the past of the passé composé?

languid zinc
#

The plus-que-parfait

buoyant shale
#

That’s the answer

languid zinc
#

aussitot que Brown avait parlé......

#

thank you!!!

#

thank you!!!!!