#razzmatazz2000

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

leaden beaconBOT
stray flame
#

they're used in metropolitan french as well
"oh ben là..." is a way to say "no idea..."
"ben non" is an obvious and informal "no", like a softer "no, duh"
"ben voyons" is an ironic "but of course"
note that ben can also be replaced with bah

#

@torpid kernel

#

this version may probably be less common in canadian french, I tend to hear "bah" more in france

#

"ben ouais" also exists (similar to ben non) as well as "ben putain" (meaning "that was something", but more informal)

frail girder
#

I’m not sure they say putain in Canada jesaispas

frail girder
solid talon
#

from a canadian:
“ben là” = seriously? i mean come on!
“ben non” = well of course not!
“ben voyons” = come on!

solid talon
#

yeah!

#

precisely

#

ben là can also mean like “i mean come on…? do you really believe that?”

#

whereas ben voyons! is like “seriously?? how could this have happened”

#

but they are synonymous for the most part

#

yeah that final « donc » reinforces surprise, disbelief, impatience, etc…

#

« y’est donc ben fou! »

#

when it’s in final position like that, the « -c » is not pronounced

stray flame
#

interesting, ben la isn't used at all like that in france

solid talon
#

i mean

#

i guess i could kind of get it

#

it depends on the tone

#

and the length

#

but if i asked someone a question

#

and they responded: ben là!

#

i would be taken aback 💀