#questions-2
1 messages · Page 136 of 1
Like why in some sentences we have to reverse subject and the verb (like in question)
Like for exemple (jetzt muss ich eine pizza nehemen )
(Im so bad in german btw xD)
What would be the best place to learn "Fachsprache" but from Gym Bros?
Cause German sentence structure đ đ đ„
I mean, it Puts a different emphasis on a different part of the sentence
Not sure, maybe just try searching for some informative and/or instructional fitness videos on YouTube?
Your example implies that JEZT because of Something that Happens, you are required to Take a pizza
In German,I mean.
What is a difference between "drohen" and "bedrohen"?
Thank you so much for clarifying.
Thank you. I just saw that in my example passive is used.
Another few questions
Ich dusche ___ am Morgen.
Is it mich, mir, ich, sich and why?
What would your guess be?:)
It'd be mich
But I'm not really good with theoretical grammar
So I can't really explain it
To my knowledge it would just be "ich dusche jeden Morgen," but it you must use one of the two then it would definitely be the Accusative case (since you're performing the task/action on yourself).
Ok I found this chart and mich seems to fit the criteria
You're right, but "Ich dusche mich." works too
Schön! But, just to clarify, is "mich" in "ich dusche ... " optional then?
Wonderful
Guten Abend, Ich möchte eine Bewerbungs Email schicken, nur ich weiĂ nicht ob das stimmt oder ĂŒberhaupt höfflich ist: Im Anhang sende ich Ihnen die benötigten Unterlagen, um mich initiativ fĂŒr ein Praktikum in Ihrem Unternehmen als Praktikant zu bewerben.
Könnte sich jemand zeit nehmmen, um es anzuschauen
Eigentlich klingt das meiner Meinung nach grammatikalisch ganz perfekt und auĂerdem ziemlich förmlich, aber man wĂŒrde statt âinâ âbeiâ verwenden
Also ich denke, dass es so richtiger wÀre
Weil es normalerweise heiĂt âsich bei jdm/etw um eine Stelle bewerbenâ
Ohne "als Praktikant", da dies bereits mit "fĂŒr ein Praktikum" vermittelt wird.
Ach ja, das stimmt auch noch
Vielen Dank
"I must have read that a thousand times and I still don't get it."; wie wĂŒrde man eine solche Ăbertreibung wie 'a thousand times' auf Deutsch ausdrĂŒcken?
Ich habe das X gelesen, aber ich verstehe immer noch nicht.
tausendmal
Danke! es wirkt wie eine Ăbertreibung, und nicht buchstĂ€blich, richtig?
ja
great, thanks a lot!!
man kann es bildlich verwenden auf alle FĂ€lle
noted!
Jetzt gehe ich die MĂŒll rausbringenâ â
âNennt sie ihren Namen?â What does this mean?
I think "Tell her name"
||but im a stupid a1 guy||
Is that a question sentence though?
Tbh the sentence sounds weird for me
Maybe, nennt sie bei ihrem Namen
(?)
And no, it's imperative
@fleet bridge, @fervent kernel,
does she say her name?
||I dont think it is very idiomatic but that is what I read||
does someone have a resource from where i can learn a few german grammar vocabs
like weiblich, mÀnlich, PrÀsens...
I dont think "weiblich" and "mÀnnlich" are particularly included in grammar vocab. "Maskulin, Feminin und Neutrum" are the ways the genders are usually called.
I'd suggest you to open DWDS in a tab and in other open wikipedia in german, where then you'd search for Grammatik. Also, you could search for "deutsch lingolia" and check their articles on many topics in the left column. All gonna be in German and with DWDS you can get the meanings.
What should i start with as an absolute beginner
Hi i have a question der ausflug means trip, but the youtube (konstanze k) she says that you can talk about seeing a sightsee, playing footbal, are those really considered a trip?
learn the pronouns and numbers I'd say. Then learn the most common words. Choose a topicc you want to learn about to get you excited about learning
faq beginner
The simplest way to learn German is to find topics you donât understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!
1: Alphabet (especially Ă€, ĂŒ, ö and Ă)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)
1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions
See Part 2 on the next page.
- Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
- Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
- Use
>faq resourcesto see our list of German learning resources - For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
- You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
- Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
- Ask as many questions as possible
- Donât be scared to make mistakes!!!! If you donât let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
- verbringen (to spend time)
Is it as easy as: "Ich verbringe mit meiner Freunden" (I spend time with my friends)?
just Zeit
How would I say something like "That would be expensive in Toronto"
Es wÀre in Toronto teuer?
Es wĂŒrde in Toronto teuer sein?
you can say both
Do they mean the exact same thing?
yes
what does "DonaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitÀnskugelschreiber" mean ?
Danube Steamship Company Captains' pen
just why lol?
Why not
it's useless loll
"Abbau von Handelshemmnissen; Prinzip der Zollbindung als Grundprinzip des
GATT" und "Prinzip der Liberalisierung durch gemeinsame Verhandlungsrunden" gehört das zusammen?
can someone tell me when Ereignis and Veranstaltung can and can't be used interchangeably?
I looked up a forum where it had only a heated discussion and I ended up not really understanding
I mean, they arenât really the same concept tbh
They have completely different implications, but sure, both can be translated as âeventâ.
Explain!!! Bitte

A Veranstaltung is something which is planned. It is something which could be an Ereignis, but also maybe not, an Ereignis comes down to your own interpretation of it. A Veranstaltung refers to an organized event. Ereignis can mean event, yes, but itâs kinda like a cross between event and âoccurrenceâ or âhappeningâ, sometimes even âincidentâ.
An Ereignis can be planned but only if it was a Veranstaltung first to begin with
It can also be something which was unplanned
A Veranstaltung is always planned on the contrary
For example at universities in Germany there is this thing called a Lernveranstaltung
Which is like a âlearning sessionâ, it is planned in advance.
Now, it could also be an Ereignis, but not everyone would say that it is one, it depends on what happens there. Of course it is inherently a âhappeningâ or âincidentâ or âoccurrenceâ as well, but you wouldnât necessarily call it that unless something happened there that possessed you to do so.
As you can see itâs a little bit hard to explain
Well now that I think about it, an Ereignis can also be planned as well. For example the birth of a child (which could also be unplanned and still be an Ereignis). This would only be Ereignis and not Veranstaltung.
But I guess the difference is also that Veranstaltung always has a specific date on which it is to occur, Ereignis does not always necessarily end up like that, regardless of if it is planned.
Like you canât necessarily predict the exact day a baby is born, people are born early and late all of the time
.... so a Veranstaltung can be a Ereignis but not vice versa.
perhaps occurance fits Ereignis more than Event
If you read the definitions of each word and some of the example sentences here, itâs actually really helpful, and you can clearly see a difference in meaning (assuming you can understand a monolingual dictionary). https://www.duden.de/rechtschreibung/Ereignis
So "Ereignis" is used in the same fashion that "in the event of a fire ... [do this, that, and the other]" in English is? Since nobody plans for fires to break out (hopefully).
Well, for that specific sentence, you would rather say âim Falleâ, not Ereignis
I remember that for the longest time I'd think it was the weirdest thing for people to say, and would always make me crack up. đ
Ah,ok
But after itâs over and you just Are talking about it, then yes, you could call it that I suppose
Achso, schön!
Or you could use âfallsâ
âFalls ein Brand vorkommt,â
If you want to avoid genitive
Yeah, I meant to just compare it to the general usage of the word, rather than get a direct transition for that particular sentence, but like I said the other day, every little tidbit of an explanation is useful. :)
Itâs funny because I feel like no matter how precise I try to explain some of these things, someone always finds a way to put a hole in it or something
Itâs hard to explain some things so that you have no way for misunderstandings
But even just talking about the fire, itâs not that it would be wrong to call it an Ereignis, but that almost doesnât feel like the most appropriate word for it either, I guess it also depends how bad the fire was
Like I would probably choose a word like Katastrophe
Instead
I don't think there's ever any intention (by me or others) to go looking for things to "put a hole in", we just wanna make sure that we understand a concept as best as we can.
Well follow up questions are good
I just am slowly realizing how hard it is to explain some things that are very nuance-like and not grammar related
Grammar is easy to explain
Nuances are trickier
I canât even explain it always but
It helps that I have had real life experiences with the language
And I have heard for example words like Veranstaltung and Ereignis used by native speakers in context, whose differences registered in my brain at some point but I never really thought about it very much
Like for example the most common time I heard Veranstaltung was at my University in Germany. People always used this word to refer to organized events, usually organized clubs or meetings on our campus, so thatâs where I learned that.
Or, obviously, also âeventsâ
Such experiences are extremely useful for sure, and I know what you mean when you say that in many ways grammar is easier to explain than a (sometimes miniscule) nuance between two words, but please keep in mind that a lot of us in this server have not had a chance to have this crucial exposure to the language, and therefore we're just trying to navigate our way through it by ourselves, using online resources, and talking to helpful people who are willing to kindly take their time to explain these things. But, I mean, nobody's forcing you to do it and nothing's ever meant personally, so...
I mean yes I know that, why do you seem passive-aggressive all of a sudden? 
When I said putting holes in my explanations, that wasnât an attack on anyone, it was just me saying itâs hard to explain it so that follow-up questions donât even occur. Which isnât a bad thing, just an observation.
I'm very much trying to be the opposite of that, I actually kinda sensed that tone from you, which is why I tried to make my messages sound extra nice.
Ok, I see.
No I wasnât trying to be passive-aggressive at all
Sorry if it came across like that
Fantastic! Then everything's good, yeah? đ
That's also true.
If you ever have follow-up questions, I highly encourage them and will gladly answer them to the best of my ability
Thank you. đ€
I guess I sort of meant with my statement that I wish that I myself were better at explaining
" Ich bin der Meinung, das Reisen nach Deutschland wÀre bestimmt eine gute Idee. " < Anything wrong with saying it like this?
Yes you should say "Ich bin der Meinung, das Reisen nach Deutschland bestimmt eine gute Idee wÀre."
Why?
Bc the sentence after the comma is a Nebensatz which means that the Verb/PrÀdikat ist an letzter Stelle. Bc Ich bin der Meinung ist der Hauptsatz
Does one assume some kind of additional 'dass' ?
I'm not familiar with this hauptsatz nebensatz talk.
Are you saying that a comma indicates some coordinating conjunction even if none is there?
Because you don't say, "Ich glaube, das gut ist"
Hauptsatz Main Clause and Nebensatz subordinate clause
Yeah there you would say "ich glaube das ist gut."
I am not sure but i think that in the "ich bin der meinung, dass Satz it has to be dass with two s and in the sentence" ich glaube das ist gut" bezieht sich das auf was die Person gut findet. Also leitet es kein Nebensatz ein
So this is a matter of "Ich bin der Meinung," being necessarily followed by a dass
How about I just say " Ich denke das Reisen nach Deutschland wÀre bestimmt eine gute Idee."
Yes
Okay, I get you đ
Ich denke, dass Reisen nach Deutschland bestimmt eine gute Idee wÀre.
Don't you need the das to introduce Reisen?
Maybe idk tbh i am still making mistakes with the das even though i am german
Perhaps the dass in itself implies a "das das"
I'll go with what you've said as I think I can get away with it and generally it'd be better to coordinate the clause
question because im trying to learn modal particles now
would "es wird wohl gut" make sense for something along the lines of like "itll probably be fine" ?
you would probably say "Ich denke, dass das Reisen nach Deutschland bestimmt eine gute Idee wÀre."
Hello, I am currently learning German. What do you mean, are you going to school today?
"Gehst du heute zur Schule?"
how do I say 'Don't do this at home' in german?
'Tue (Sg.)/Tut (Pl.) dies nicht Zuhause'
Folglich wird viel Zeit verschwenden und haben die Arbeiter oder und die Arbeiter haben?
These are filler words, also called
Modalpartikel:
wohl - Vermutung
- Da hast du wohl recht. => I guess you're right.
ja - Bekannte Tatsache
- Wie du ja weiĂt, ist zu viel Zucker ungesund fĂŒr dich. => As you already know, too much sugar is bad for you.
doch - Widerspruch
- Ich habe doch die ganz Zeit gewusst, dass ich Recht habe. => I always knew I was right.
mal/eben/ mal eben - Erhöhte Höflichkeit [in Fragen]
- Kannst du da mal eben fĂŒr mich nachfragen? => Could you please inquire that for me?
mal - Ergreifung einer Gelegenheit [in Aussagen]
- Ich gehe mal die Hausaufgaben machen. => I'm gonna do my homework. (There is nothing else to do)
nÀmlich - Grund / ErklÀrung
- Die kaufen uns nÀmlich alles weg! => Because they are buying it all from us.
eigentlich - Unsichere Tatsache (Es wird ein "aber" danach erwartet) [in Aussagen]
- Sprachen lernen ist eigentlich ganz einfach. => It's actually quite easy to learn languages
eigentlich - Allgemeine höfliche VerstÀrkung (Signalisiert Interesse) [in Fragen]
- Was hast du eigentlich gestern gemacht? => Tell me what did you do yesterday?
eben/halt/eben halt - Sichere Tatsache
- Die Welt ist eben/halt unfair. => The world is unfair, you know.
denn - Scheinbar unbekannte Sache [nur in Fragen]
(Der Sprecher ist verwundert, das es nicht bekannt war)
- Willst du das denn gar nicht essen? => Don't you want to eat?
(Part 2 follows ...)
denn - Generelle VerstÀrkung der Frage // HartnÀckiges Hinterfragen [nur in Fragen]
- Was willst du denn machen? => What are you going to do?
eh - Erwartung das etwas auf jeden Fall/ohne Frage passiert/so ist
- Das hab ich eh nie verstanden. => I never understood that anyways.
ja/aber - Ăberraschung
- Das freut mich aber, dass du wieder gesund bist. => I'm glad to hear, you are back up again.
bloĂ/ja/nur - Warnung (Es wird ein "sonst" erwartet.) [in Aussagen]
- Hör bloà damit auf! Lass das ja sein! => Stop that!
bloĂ/nur - Vorahnung von etwas Schlechtem [in Fragen]
- Was hat er bloĂ/nur getan? => What did he do (to deserve that)?
ruhig/schon - Ermunterung
- Kopf hoch, das wird schon wieder! => Chin high, it's gonna get better.
vielleicht - VerÀrgerung (selten)
- Das ist vielleicht eine Zumutung. => That's an imposition!
ahhhh this is way better than the list i was using before, thank you!
so like, es soll wohl genĂŒgen is it should probably suffice
yeah ok this is way clearer tyvm
You're welcome đ
No, it's right ^^
but an der UniversitÀt?
Can you tell me why you are here?
Can you tell me why you want it?
Your condition doesn't explain why we went there
When I translate these sentences I get warum for why, can I use weshalb instead (probably yes), and how normal would that sound?
warum weshalb and wieso all mean the same thing in modern german
they had small differences but no one cares anymore
idk if it's common to say weshalb though
Sobald ich dein Film gesehen habe, weiĂ ich alle ĂŒber Subordinating Conjunctions
â
â
__If no correct immediately __
*alles
*deinen
(aren't they called this in German? why use english there?)
*Nebensatz einleitende Konjunktionen
What does "Personenkraftwagen" PKW in short mean ?
Thanks
Tbh I see exaclty 0 difference between the 4
Warum is probably most common tho
Yea I checked, the order is
- Warum
- Wieso
...
... - Weshalb
- Weswegen
this is what google says
What does the graph describe tho
popularity found in books/news/searches etc
Why it use darĂŒber
as opposed to
Isn't darĂŒber used for something that not move?
So, I need to consider noun after preposition to see if it move or not to decide to use da- or not right?
i have no idea where you got this 'if it moves' thing
animate means being alive
did your teacher say 'if it moves'? 
I have no teacher
That's why I am confused
In my country, courses with teacher is a scam
Lebendig bezieht zich auf etwas, das ein Leben hat. DafĂŒr benutzt man die echten Pronomen. FĂŒr den Rest benutzt man die sogenannten Pronominaladverbien, wie im von dir geteilten Bild gezeigt.
Ist "getrauen," das dem Wörterbuch nach "wagen" bedeutet, ein gehobenes Wort? Wird im Wörterbuch nicht angezeigt.
Hello can anyone confirm if this sentence is grammatically correct
Ich möchte eines Tages in Deutschland leben
I feel like itâs a lil off
It seems correct
Klar, danke :)
Okay I actually checked myself now lol
For me it's actually
- Wieso (48,5 %)
- Weshalb (26,5 %)
- Warum (24,6 %)
- Weswegen (0,4 %)
What does âjzâ mean?
I keep seeing it used and Iâm guessing itâs a shortened version of jetzt but idk
Ex: Was willst du denn jzâ
itâs a shortened version of jetzt
So viel Freizeit ,du hast.
I just used the discord search function
Discord hat einen Funktion wie das?
Aber wie hast du die bestimmt Prozent fĂŒr jeden bekommen?
Ich scheine Warum am meisten zu benutzen und die anderen Formen im Grunde gar nicht bis sehr selten
hi ausflug means trip, but how does it also include playing footbal, or hanging out like what are some examples of ausflug please?
You usually don't use ausflug in combination with those activities. Ausflug implies that the trip was previously planned, involves a longer journey etc
its for an email it says welche ausflĂŒge sie mit marianne machen wollen , and a girl on youtube said you can say whatever you want, like taking marianne to a sightsee, playing foot ball, usw
so ausflug can be any activity on a journey
Ausflug is the act of journeying/ making a trip to somewhere. Say you want to see Big Ben in London. You make a trip there
"Wir machen einen Ausflug zum Big Ben"
kann man "betrinken" im Sinne von "jdn betrunken machen" benutzen, selbst wenn der Agent nicht lebendig ist?
Ja, selbstverstĂ€ndlich warst du gestern nicht betrunken. GlĂŒhwein kann niemanden betrinken.
Betrinken ist immer nur fĂŒr sich selbst. Wenn jemand das selbst tut.
In dem Fall wĂŒrde ich sagen "Ja, selbstverstĂ€ndlich warst du gestern nicht betrunken. GlĂŒhwein macht nicht betrunken"
thanks jojo
ja, so waren all die Beispiele in DWDS. Danke fĂŒr beide die BestĂ€tigung und die Empfehlung, JoJo!
Mathe?
car + liability + security = thing u gotta pay for the car
Kraftfahrzeug = motorized Vehicle
Haftpflichtversicherung = liability insurance
"Ich stehe auf Àltere"
I saw this and put this into the translator because I didnt understand it and it says "I like older" // "Im into older"
I dont understand why its constructed like this? is it a phrase or is this expression just formed like that?
auf etw stehen is to be into something
auf etw (DATIVE) stehen is to stand on something
and it's Ăltere
Ich stehe auf Ăltere => I'm into older people
Ich stehe auf Ălteren=> I'm standing on old people
does that help @thorn zodiac
ah I see, I completely forgot about this meaning, I thought it was dative and stand on only, makes sense thanks
was meinen Sie mit "blabla" is this correct? what u mean by ...
yes that's the construction
das riecht nach einer blume
das riecht wie eine blume
i think first is correct, what about 2nd?
I would say: "Das riecht wie nach einer Blume" xD
You use "nach" without an article like: "Es riecht nach Essen/Fleisch/Lakritz/Blumen".
But between your two sentences, the second one is more correct.
we always use it without article?no exception?
i mean nach
Ich möchte mehr in Deutsch sprechen, weill ich wegen das schneller deutsch lernen kann
â
â
Tbh, I dunno the grammar rule for that, it's for me just like it is đ But when I think about it, I cannot find any exception. But someone else knows it maybe better
"Ich möchte mehr auf Deutsch sprechen, weil ich dadurch schneller Deutsch/die Sprache lernen kann"
nach is more abstract
Es sieht aus nach Regen => it looks like it's going to rain
Yeah, if you use it with the verb "riechen" of course
If it's a preposition for time or place, then it can be
It complains about a typo, but didn't I correctly replaced A: with Ae?
Okay, so the complaint isn't fair, right?
It isnât
I just didn't find a good way to type umlautes...
Maybe I will eventually
oh because of your keyboard?
Well it's not German if that's what you're asking
Doesn't hitting the buttons visible in the screenshot under the textbox place the correct letter?
it probably takes too much effort when you just want to get through your lessons
yeah ^
Yeah I don't know if Duolingo accepts it
In Switzerland they don't use Ă so if you're not using it, that isn't a drama. But Umlaute are really important in German language
Just wanted to check this, since it seems like I lost this point on a technicality
It's not really a technicality. "die Suppe" implies a specific kind of soup, but it wouldn't really make sense here.
It's literally "Today, we're eating the soup."
The other options didn't look good to me
I suppose I was thinking in my head of Soup as an uncountable noun
Well, only "eine" and "die" are grammatically correct, but "die" just doesn't make much sense logically here.
"We're having soup" seems the more logical way to express it
It can be, yeah.
Heute essen wir Suppe.
But you didn't have that choice here.
Yeah obviously
It wasn't immediately obvious to me that Supper meant type of soup in this case
Not really natural in English, but I suppose it sounds fine in German?
"Heute essen wir eine Suppe" is perfectly correct in German, yes.
Good stuff
"Today we're having a soup" in English sounds like there was a selection of soups amongst other things and you chose to have an unspecified soup from that list
As opposed to another dish
Just a bit of an odd way to phrase it context-less
German is much more prone to using an article than English in many cases.
I've definitely noticed, especially the definite
That's especially the case for abstract nouns. Compare "love is blind" to "Die Liebe is blind" or "Hope dies last" to "Die Hoffnung stirbt zuletzt".
I know, don't worry
Oh yes
I've read a little literature on this, but I was wondering what a native speaker thought
With a generic subject, does it sound more or less natural to hear it with the definite article?
Like
Postboten sind immer sp
t
vs.
Die Postboten sind immer sp
t
if it's generic, i'd say the first one. if you're referring to a specific selection of postboten then the second one imo
Okay good stuff
I read a paper that said in German it can be seen that the second is used generically occasionally
You can use "ae" instead of Ă€. Ue is then ĂŒ and oe is ö.
Don't worry, I know
Ah ok. đđ»
Es ist kein Zeichen dass man etwas falsch gemacht hat, sondern etwas dass man darauf stolz sein soll.
is that correct? I feel as if I'm missing a word or particle or something but I can't quite figure out what
Es ist kein Zeichen**,** dass man etwas falsch gemacht hat, sondern etwas**, worauf man** stolz sein sollte.
why not "auf was" since it should be relative to "etwas"? Weren't worauf for questions?
This is the one time I actually know the scientific word.
Pronominaladverbien
Or maybe linguistic term is the better choice of words.
"auf was" is bad style
replace it with worauf
The list of these is very long
an was | woran
auf was | worauf
aus was | woraus
bei was | wobei
durch was | wodurch
fĂŒr was | wofĂŒr
gegen was | wogegen
hinter was | wohinter
in was | worin
mit was | womit
nach was | wonach
neben was | woneben
ĂŒber was | worĂŒber
um was | worum
unter was | worunter
von was | wovon
vor was | wovor
zu was | wozu
Do you also say "womit" for:
"Ich habe eine Gitarre, mit der ich jede Nacht in den Park spielen gehe"?
Just use it in all these was cases
ahhhhhhh worauf gotcha, tyty
but I got a good other bit correct let's go
ok question if you don't mind because I've been thinking about it
why is it worauf?
Well your whole last Nebensatz is not fitting for the situation
"something to be proud of" wĂ€re das Englische Ăquivalent
etwas takes 'was' as a relative pronoun
so etwas, "auf was" .. but like yoshi said, you use 'worauf' not 'auf was'
just bc that's how it is
(also dass is never a relative pronoun like you tried to use it as)
wait did I use it as a relative pronoun?
oh I was thinking of it as just
something that
Dein Satz heiĂt so viel wie "something [there's a cut here] , that one should be proud of."
So I guess you tried to glue together those two but that's bot how german grammar works
there are many ways to translate the word 'that'
aye aye, apologies
I discussed this w them haha
all relative clauses would receive "auf der/die/das" but since you are not "calling back" the thing by an relative pronoun but by "was", you must "worauf"
ahh
blunt passing
Er sagt, dass man darauf stolz sein soll.
He says that one should be proud of it.
my problem is like
I thought of "das man darauf stolz sein soll" or something already but was worried it was
Basically you can't use a dass without a comma is what I'm saying, it only introduces NebensÀtze
clunky or missing something or could be shortened
yeah idk why I used dass thinking on it now lol
Well this might be the gist of it, not everything can be directly translated
mhmm
it is directly translated though, relative pronouns are all 'that' in english, they correspond to the noun in german
'was' is the relative pronoun that translates to 'that'
Well it's not always the same word is what I mean
ya
Sorry should have specified
so just to make sure I understand
it's worauf because it's auf was which just becomes that
Yes
ty
oh and it's was according to the same logic as like
"Da ist das Ort, wo er gestorben ist." or something
No one is gonna rip your head off if you say auf was (okay I might), natives also like making that error and some grammatical circumstances make it difficult to actually use these but it's definitely a thing that makes you sound a lot better
I'm planning to take uni courses abroad soon so I should be privy to this stuff, no worries
better to know it anyways
Making the error makes you sound better?
I'm bad with all these linguistic terms lol but I see 2 possible sentences here?
Das ist der Ort, ...
Da ist der Ort, ...
Sorry didnât read the whole convo
I was referring to the correct way in the bigger picture of the conversation ofc ^^"
Which I specified like 50 messages above so yea xd
Itâs grammatically a bit better to say âin demâ instead of âwoâ but you will nonetheless hear people speak like that
Here it's an dem tho
Well yeah I didnât have any context so
A small village can be a place though can it not
Yes but the word Ort can just mean a place, any place
Or maybe location is the better term
Yeah I know itâs context dependent but I was just trying to make sure itâs clear
Like you could say
72.600013,-34.817324 ist der Ort, an dem er gestorben ist.
Right
It becomes in for cities and towns because thatâs the usual preposition used for that ie in der Stadt, im Dorf, etc
Yea
We found another word with 2 meanings for the same spelling and everything I guess
In Bavaria they say aufm Dorf though, I wonder if that means they would ever say aufm Ort
That would mean something different 
and what is that
stiller Ort or stilles Ărtchen means Toilet
I love learning language
thank u both btw
wait now I'm having another question like
They wouldn't say that tho, but if I had to interpret what they mean I'd think they mean they were taking a shit
But given the context, you could probably interpret it differently since the usual preposition for them is auf?(at least for Dorf)
when do you use an article to refer back to something compared to one of the question words
because they seem like
wait
actually an dem
welcher vs der?
Uh tbh idk myself I think you can choose whichever one you like
I think those were called Relativpronomen
Yes they are
But german is my worst subject so eh
But using welcher instead of der is weird isnât it
same here
I had 4/15 points in an exam last year
i joined as im in german 2 and feel so behind
That's like 35 %
in the national german exam i kind of failed
(The scale isn't exactly metric)
Not like he has to try that hard being native :>
Er ist der Mann, mit dem ich vorher gesprochen habe.
like, it's only dem that could be used there, right?
see my point exactly
Yes
yes
like now I'm trying to interrogate why my sentence earlier was worauf (auf was) instead of darauf or auf das
ik this is minutia but
confusing
ohhh right
not das, not der, not den, not dem, not die
you did say that shoot my bad
My exam after grade 10 that granted me a basic school degree looked like this:
Maths: 1 (95 %)
English: 2 (80-95 %)
German: 4 (40-60 %)
scroll to the bottom (or preferably read the whole thing)
Also I definitely messed up my test about literature today
But seriously how the fuck is Wilhelm Busch Realist
Tbh I haven't read anything besides max & moritz but I'm getting carried away
I am learning!
I feel like I understand this way better now
thank u all
read every single thing on that dartmouth website
probably the single best english based german resource in existence
besides maybe hammer
To be fair my style, spelling, grammar etc. is completely on point but I just hate doing interpretations and really anything that requires you to write a bunch
I should make an effort to do it more often
overconfidence is a slow and insidious killer
and I made the mistake of thinking I knew Enough
School is like 90% just putting in effort. If you put in effort, itâs really hard to fail.
For me it was anyway
And the years when we talked about Relativpronomen and that shit I was busy playing fortnite with the bros I guess
Fuck putting in effort
I only have issues in like history, german and ethics class
And even those I'm not gonna fail
You obviously put in more effort in math and English
Tbh no clue how you can really fail school
this made me feel old
By not putting in effort
Wdym I didn't do shit
Well when I realise how long ago that was I also feel kinda old so yea
Well sure, be present in school and pay attention
But I don't learn or do homework or sth like that
We don't get homework anymore anyways
Here where I grew up, if you donât do your homework, you will fail and not graduate
This is why I said you just have to turn your shit in
You donât even have to do it that well
Just as long as you do it
You just have to put in enough effort to reach your goals and save the rest of your energy for the fun, that's what my aunt said
I do turn my shit in, what else should I do, it's a test
But that shit also includes homework which you said you didnât do xD
Graded homework?
In school ALL of my homework was graded
Bruh tf
Do your teachers have nothing better to do
Yeah and some of it is unpaid
most of it is unpaid since they make salary
This is one reason why I decided against being a teacher
a full time chikfila employee in my state makes like 6k more per year than a teacher
xd
I'll probably get away in german and history with like 7 points and then the rest is like 12 on average and really it doesn't even really matter because the subject I wanna study doesn't require a certain grade (altho even if it did I'd pass easily)
Have you seen you can get paid 20 bucks an hour to work overnight at Walmart lmao
That reminds me of something
doesn't surprise me
dude my sister got a job at the fucking customer service in berlin and she was paid the same amount as my mom in poland with 20 years of expierience and a phd in medicine
đ
at least that's because of severely different economies đ© still sad though
Yea
well not sad that the berlin person is being paid fairly but sad for poland
Yea ofc
Hi ; I've seen "Gibt es noch [...]" used as "are there more ...", right? Is it some kind of idiom?
So "gebt es" is close to "are there"/"there are"?
E. g. "In unserem Haus gibt es viele gut Menschen" is "In our house there are many good people"?
Is "Entschuldiging, gibt es eine Toilette in diesem Wohnung?" correct?
"[...] viele gute Menschen"
Thanks
I don't get why there is ||vor|| here.
I would read it as a "for 320". The normal prepositions would be "gegen" and "fĂŒr".
Seems very badly machine translated
Okay , es sind eben kinder means they are just children but es means it and its singular so how es sind = they are
Is this used like can you use it in tests
Es muss heiĂen: "Entschuldigung, gibt es eine Toilette in dieser Wohnung?" (1. im Deutschen gibt es ursprĂŒnglich nur die Endung "-ung", "-ing" ist eher Englisch; 2. Wohnung ist weiblich)
can someone actually tell me what does "Nichts wie weg" actually mean?
Learn the translation for ânichts\x20wie\x20wegâ in LEOâs English â German dictionary. With noun/verb tables for the different cases and tenses â links to audio pronunciation and relevant forum discussions â free vocabulary trainer â
i found that, but it doesn't actually make sense in the context it was used in
it could mean something being completely gone or when said alone: "Let's get out of here"
thank you!
is it necessary to use "doch, nur, bloĂ" with K2 to express regret about sthg, or is K2 sufficient?
just by the way you write in arabic, i can tell you're from the middle east, lol
Wir gratulieren zur PrĂŒfung. / Wir gratulieren zum JubilĂ€um ^^
I noticed the number kept decreasing as my coins went up. So that can't be it
That makes sense, they wouldn't hire someone for every language
I am kurdish but in iraq, but still don't know what you mean cause i don't speak that much arabic
Oh thanks so that means we congratulate you on the test
Ok
And on the anniversary
So you never leave the kurdish region?
Well I am kurd
We should have our own country but all the world says fuq you
What is the meaning of that sein pleasee??
I am very confused
đ
is there a good German equivalent for "would it kill you to...?"
in English it means something along the lines of
being annoyed that someone hasn't done a minor thing
under the expectation that it could have and should have been done
"Es wĂŒrde dich nicht umbringen, wenn du..."
Which is quite the literal translation but the negative form
Or "Du wĂŒrdest schon nicht sterben, wenn du..." ( You won't die if you )
There are many possiblities
ahhhhh so it is pretty close gotcha
looking it up on google gave me would it kill you but like, in the literal sense of asking about mortality with no way to check of it was idiomatic or emphatic or what have you
so thank you very much
Man kann es auch wirklich direkt ĂŒbersetzen: "WĂŒrde es dich umbringen, wenn du..."
ah, war bloĂ nicht sicher ob es Sinn ergeben wĂŒrde
There's also "Es wird dich schon nicht umbringen" which is along the lines of "it's not gonna kill you"
But I don't think there's anything close to that that has to do with killing
You could use something like "Ist es so schwer fĂŒr dich, ..."
If you are disappointed to the extent of rage (because it has already been some days), I would rather say "would it kill you", too.
gotcha
point being it's similar enough to English that I can say something in the ballpark and be understood
@whole portal @boreal night
Seid ihr noch da? Wie wahrscheinlich ist es, dass ihr zwoo statt zwei beim Handy sagt? || Einmal sagten mir Leute, zwoo wird bei Angaben von Telefonnumern ausgesprochen, um von drei einen deutlicheren Unterschied zu machen.||
Das mit der Unterscheidung ist richtig. Beim Buchstabieren nimmt man die Buchstabier-Alphabete und bei den Zahlen kann man 2 von 3 besser unterscheiden, wenn man zwoo sagt.
Das machen aber eher Ă€ltere Leute, ich in mir nicht sicher, wie verbreitet das in jĂŒngeren Generationen ist. Das kommt meines Wissens aus der alten (kaiserlichen) Amtssprache.
If I want to put nicht into these 2 sentences
âWir sind in der Stadt gewesenâ
âEr hat es gemochtâ
Where should I put it in?
faq negation
Negations or negative sentences in German are formed with either kein or nicht.
You use kein if you want to negate nouns with an indefinite article or without an article, for example:
(1) Ich besitze kein Auto. (I don't own a car.)
(2) Ich habe keinen Hunger. (I'm not hungry.)
⌠kein is always placed right before the noun you want to negate. Also note that you need to decline kein.
If you want to negate anything else you use nicht, for example:
(3) Ich schlafe nicht. (I don't sleep.) [verb]
(4) Ich habe gestern nicht geduscht. (I didn't shower yesterday.) [verb]
(5) Ich gehe nicht gerne schwimmen. (I don't like to go swimming.) [adverb]
(6) Es ist nicht heiĂ. (It's not hot.) [adjective]
(7) Ich habe nicht dich, sondern ihn gerufen. (I didn't call you, but him.) [pronoun]
(8) Das ist nicht Peters Fahrrad, sondern meins. (This isn't Peters bicycle, but mine.) [proper noun]
(9) Der Zug kommt nicht um 18 Uhr an. (The train doesn't arrive at 6pm.) [preposition]
(10) Ich habe nicht das Essen bezahlt, sondern die GetrÀnke. (I didn't pay for the food, but for the drinks.) [definite article]
⌠Note that nicht almost always comes before the word it negates, unless you want to negate a verb.
If that's the case, it depends on the tense of the verb and on whether there is an auxiliary verb or not. nicht is placed right after the verb if the verb is in present or past tense. For compound tenses or when the sentence has an auxiliary it is placed before the verb.
đ Confused by the terminology? See >ex Grammar terms
read this then try
Dieser Freund aus Ukraine ist aus einer Stadt die gerade umstellt umgekesselt wird
Ich schaffe nicht diese Fettgeschriebenen zu verstehen
maybe they mean eingekesselt
Delli du genie! Danke dir, Alter!

Hi leute , whats the differences between these pairs (Ansagen - Durchsagen) ,,,. ( Der Raum , das Zimmer
1st: pretty much synonymous, except ansagen/die Ansage can be used for any kind of announcing, while durchsagen/die Durchsage is only for announcements/announcing via speakers. das Zimmer is specifically for living/sleeping in (i.e. neither kitchen, nor bathroom, nor storage room). der Raum basically means "space enclosed by walls", i.e. can be used for any kind of room, whatever its purpose. :)
that was very specific thank you, and german is fascinating
and what about verkehrsmeldungen, is this an announcment who traffic officers do, or is it done through speakers
Hallo. Du bist zurĂŒck. Ich vermisse dich sehr.

Thank you. But since you aren't missing me anymore, now that I'm back, you'd need to put that in Perfekt. ;)
Hallo, darf ich fragen ob dieser satz verstĂ€ndlich und natĂŒrlich ist? : Wenn es bis Freitag keine Antwort gibt, denke ich, es erklĂ€rt sich, dass du es mehr willst.
No. What were you trying to say?
Eine person im privaten VertragverhÀltnis..?
i asked answer but she didnt. And wanted to say if there is no answer then i think we dont work together.
How about "Bitte antworte mir bis Freitag. Sonst verstehe ich es so, dass du es nicht mehr willst." (Don't drop the negation, the sentence doesn't make sense without it.)
Oh thank you i wanted to wirte in original sentence like "Keine zusammenarbeit"
Thank you for asking this. I thought I am the only one not able to understand. 
Was bedeutet " Teilzeitarbeit" ???
doing a part time job (noun)
Part time work/job
Next time consider using Translation Services or a dictionary. Pons, Dict.cc, Deepl, Leo, Duden, Dwds just to name a few
If you work for example monday to friday from 8 to 12, that counts as âTeilzeitarbeitâ
"Wer seine kĂŒnstlerische Begabung zum Beruf machen will, ist an einer der rund 50 staatlich anerkannten Filmhochschulen in Deutschland genau richtig"
can someone point out to me the subject in the second part of the sentence?
please
is it "an einer der rund 50 staatlich anerkannten Filmhochschulen in Deutschland"?
"Wer seine kĂŒnstlerische Begabung zum Beruf machen will"
replace the whole construction with "Peter" or any other name and it still works
Peter ist an einer der rund 50 staatlich anerkannten Filmhochschulen in Deutschland genau richtig
right?
He was just plainly giving you your answer right there. Just saying

It's the same as
"The one who does this" being the subject of this following sentence:
"The one who does this is nice."
im kinda stupid, sorry
Wer in that case can be translated with "the one who"
Yw
What's the diff between "Keiner" and "Niemand"?
E. g. "Niemand kann mir helfen" but "Keiner trinkt", but can I interchange them?
Niemand hat mir auf den Kopf gespuckt und Keiner hat's gesehen.
There's just no difference tbh
Die unternehmensleitung informiert: die Gesundheit und Zufriedenheit von unseren Mitarbeitern stehen an erster Stelle
Was bedeutet stehen hier??
Thanks ; wb these two:
Diese Opas sind noch gar nicht alt
vs
Diese Opas sind ueberhaupt nicht alt
?
âan erster Stelle stehenâ = to rank first, to be the first priority
Benutzt man "liegen in" in der Alltagssprache?
z.b. "Ich verstehe nicht, worin der Unterschied liegt."
Yes.
When do u use sei and seinen for imperative?
only sei is a verb. seinen is a declined pronoun.
because sein can mean both "to be" and "his"
(as well as "its")
so for imperative you use sei
^ đ
Also, warum sagen wir
Morgen fahren wir nach MĂŒnchen
aber nicht
Morgen wir fahren nach MĂŒnchen
?
In a statement in german, the main verb(fahren) has to be in the 2nd position of the sentence.
Oh I see
in questions for example you can see it in the first (z.B Fahren wir morgen nach MĂŒnchen?)
Btw, "also (german)" means "so (english)" , like deshalb, deswegen
It doesnt mean the "also (english)"
but I think it still works perfectly fine the way that they used it
even if they mistook it for the english word
hi there, can i say like that when i see a doctor? Der Auslöser (meines RĂŒckenschmerzes) war Wassertragen...?
Sure. It's perfectly understandable. :)
thanksđ
oh -_-
Anyone here have experience doing the driving exam in Germany? I'm trying to figure out a situation. Why is it that car C can't go when car A goes? https://routetogermany.github.io/img/signs/other-images/right before left 2.svg
rechts vor links
if there r no signs indicating that u have the right of way u have to let the car to the right pass
meaning car C has to let car B pass and car B has to let car A pass
Even though C can safely pass with A?
My logic is that if B has to wait for A, they might as well have to wait for C. There's no difference for B.
but thats not how traffic works
they have to adhere to the rules no matter if they could logically do something else
ok, fair enough
i could also run a red light if theres no one near but it would still be illegal
how would you translate 'Wir sind da, aber sowas von' ? I am struggling to make it sound natural in english (it is for a graded translation task for context)
Did I answer the questions right?
"We're here, absolutely." maybe?
i think that makes sense with the context - its a quote from a speech Luisa Neubauer gave at a climate strike haha, thank you
we're there, you can say that again
we're there, damn right
we're there, you bet
we're there, absolutely/totally
Ich mag lieber Strandurlaub, weill ich **__kann **( i know this is mistake, but idk. On what i can this change) am Strand mit Bierchen gelegen habe
â â
, weil ich mit einem Bierchen am Strand liegen kann.
never mind ist prasens tense
I thought my satze its a past
Thank you for the feedback bro đ
Wenn ich "Das Unternehmen wird von uns ___ gefĂŒhrt" schreibe und wir 4 Leute sind, schreibe ich dann Vier oder Vieren? (An der Stelle mit den Unterstrichen)
2nd :)
I forgor what is ich in Deutsche
Danke
ich means "i"
Oh ok danke
I'm no authority on what belongs where, but if you send it, I'll send feedback.
#corrections wĂ€re dafĂŒr gut geeignet
hallo, kant jemand mir helfen ? ich habe nicht verstanden was der man sagt (where i put ** )
Der Navigator: Nach 600 Meter bitte rechts abbiegen.
Der Mann : 600 Meter? Ah das ist *** von der BrĂŒcke.
Die Frau : Jetzt schon nach rechts? meinst du ? Nein, das ist falsch!
Der Mann : Was? Warum denn ?
Navigator: Nach 400 Meter bitte rechts abbiegen
Die Frau :Hier auf meinem plan, steht das ganz anders.
Der Mann : Ganz anders ? *****
Navigator: nach 200 bitte rechts abbiegen
Die Frau :Nein, das kann einfach nicht sein, hier geht es noch ein oder zwei Kilometer geradeaus weiter
Der Mann : Ja, was jetzt?
Navigator: Jetzt, bitte rechts abbiegen
Die Frau :Nein ! nein ! nicht abbiegen, fahr geradeaus weiter
Der Mann : Und wenden plan falsch ist ? horst du ? was machen wir dann ?
Navigator: Bitte wenden Sie !
Die Frau :So! schloss ! mein plan ist nicht falsch !
"Ach, das ist da unten vor der BrĂŒcke"
"Ganz anders? Ja, wie denn? Was steht denn da?"
"Und wenn dein Plan falsch ist?"
"So Schluss! Mein Plan ist nicht falsch"
Vielen dank ^^
Der Rest war richtig! Du mĂŒsstest nur auf Ă¶Ă€ĂŒ und GroĂschreibung achten
es tut mir leid - tut mir leid = i am sorry
in ordnung - ordnung - alles klar - schon gut = all right
What are the differences ?
es tut mir leid = bound to something tut mir leid = general and not bound to anything
in ordnung = okay, ordnung = order, alles klar = alright / everything good , schon gut = it's okay
hope this helps
danke schön
bitte schön 
is the verb verbunden go with ist ??? I thoght it was hat verbunden !! can someone explain for me pls ?
The verbunden here is an Adjektiv
(can all be seen as a zustandpassive thing but it's a B2 topic. Just take it as an Adjektiv)
what is the difference ??
1- das glaubst du ihr?
2- glaubst du ihr?
1)Ich wÀre gern Arzt
2)WÀre ich bloà Arzt gewesen, dann wÀre mein leben besser
3)Ich wĂŒrde gern ein Auto besitzen
4)HĂ€tte ich nur ihm das ausgerichtet.
5)Ich hÀtte gern ein Auto.
Sind die alle SĂ€tze korrekt??
DANKE IM VORAUS
You forgot the . on 3 of them
2 is more of a general question, perhaps about a whole story, while 1 refers to some specific fact. :)
Yes, they're correct, grammar-wise. But unless your life is pretty much over, you'd say "WĂ€re ich nur Arzt geworden" (If only I'd become a doctor) :)
- What Susana says. Also "leben" has to be capitalized so: Leben
- You forgot the point.
- Sentence position is kinda weird. I would say: "HĂ€tte ich ihm das nur ausgerichtet."
in germany we say
manche haben kein Gewissen und versuchen nicht einmal es zu verbergen
"versuchen es nicht einmal zu verbergen" oder "versuchen nicht einmal es zu verbergen"?
wo gehört das "es" hin?
oder wĂŒrde beides passen?
beides passt
aso, danke
hi guys do schwierig also mean tricky ?
de.pons.com :)
I see cuz I saw the subtitles tricky translated into schwierig
thanks
Ich lerne Deutsch, Seit ich nach Deutschland gekommen bin.
Ich lerne Deutsch, seitdem ich nach Deutschland gekommen bin.
Ich bin seit zwei Jahren nach Deutschland gekommen.Seitdem lerne ich Deutsch.
Ich bin seit 2 Jahren nach Deutschland gekommen.Seither lerne ich Deutsch.
Seitdem ich nach Deutschland gekommen bin, lerne ich Deutsch
Ich bin seit 2 Jahren nach Deutschland gekommen. Ich lerne seither/seitdem Deutsch.
Sind die alle SĂ€tze korrekt????
Ich bin vor zwei Jahren nach D. gekommen. Except for this, which you got wrong twice, everything's correct, yes. :)
*Sind die alle [diese] SĂ€tze korrekt?
recht herzlichen Dank (^^)
@long whale
"Ich möchte wirklich in diesem Beruf tÀtig sein"
Could someone explain what "tÀtig" would roughly translate to? The translator says employed, active, busy etc. but idk which one is more accurate in this case
Active is probably best
danke
You can remember it as a block, in einem Beruf tÀtig sein, means to work in that profession
TĂ€tig is related to tun, so its has to do with doing stuff
what is the difference between dazugehören and gehören ??
"dazugehören" means to belong to a group of people or a set (of china, cutlery, etc.), to be part of something. "gehören" is just to belong in the sense of "to own". :)
Can anyone check if this is correct?
Ich hoffe, dass du ist gut in deustchland. Ich bin in australien Schule zu machen. In australien, schule ist gut fur alle personen weil viele Wege in schule hat. Ich finde menschen kann wĂ€hlen deine Karriereoption. In australien, Ich habe deustch lerne weil ich finde eine andere sprache ist gut fur mich. Ich finde deusch ist nicht schwerlich als Japansich weil meine schule kann deustch oderr japansich sprache zu lernen. In meine deustch klasse, ich lerne fruendschaft mit andere. Freundschaft ist sehr gut weil ich viele gute fruend hat. In meine Klasse, alle personen ist gut mit alle. Wir lernen fruendschaft kann zwischen tieren und personen. Eine gute fruend muss gehen in beide Richtungen und ihr unterstĂŒtzen Sie in guten und schlechten Zeiten .Man eine Konflikt hat, es ist mĂŒhelos wenn gute fruende hat. Ich brauche fruendschaft ist wichtig fur mich weil wenn ich probleme hat, ich kann sprichst mit dich. Meine fruende hilf mir mit meinen hausafgaben und ich helfe dir wenn sie hat eine problem. Freunde sind jemand, dem ich mich anvertrauen und ihnen meine Geheimnisse anvertrauen kann. Eine gute fruend sind nett, hilfreich, lustig und Sie vertrauen können. Freundschaft mit andere land ist sehr gut weil wenn Sie treffen sich, es lohnt sich mehr . Ich denke, dass deine fruend kann famile werden. Freunde fur lang zeit, ich finde du ist sehr wichtig fast meine Familie.
Your capitalisation is a bit strange to me because some nouns you're capitalising and others you aren't
There's also quite a few Umlaute missing
Thanks
Quite a few spelling mistakes as well
Yeah like
deustchland
can you please give examples?
fruendschaft
oderr, fruend, deustch...
hausafgaben
how do i spell deustchland?
Deutschland
The s comes after the t
You could write the text in English and then run it through deepl.com - your mistakes will show up when you compare them. :)
is this the right way?
No
-> Freundschaft
which words please
ist gut fur mich
The fur should be fĂŒr
Thanks
german to english works?
sorry to bother you but is there more?
Overall, how does it look for you?
Well, you could try that, too. đ€ You might be a bit surprised, though, at least at some of the things...
Frankly? As if you'd taken an English text and simply changed the words to German. Unfortunately, that's not the way language learning works. :)
Just translate it to English, and then back again
I didnt i wrote the whole thing out
ok
Meine fruende hilf mir mit meinen hausafgaben und ich helfe dir wenn sie hat eine problem
Meine Freunde helfen mir bei meinen Hausaufgaben und ich (helfe) ihnen, wenn sie Probleme/ein Problem haben.
It won't be perfect ofc, but it should get rid of most/all grammar/spelling mistakes
is ihnen better than du?
You mean "dir"?
yes sorry
Ihnen means "they", which refers to all of your Freunde collectively
Dir means "you", and it refers to only one person
Your original sentence would translate back to something like "My freinds helps me with my homwork and I help you when she has an problem" :)
It's not a matter of which is better, it's a matter of which is correct... "du" would be grammatically wrong
I tried to put in the grammar/spelling mistakes, see? :)
OHHHH haha
Sorry, I'm silly
Nice
Yeah, you wouldn't say "eine Problem" because it's das Problem
Freunde fur lang zeit, finde ich sie ist sehr wichtig fast meine Familie.
for this one, why finde ich not ich finde?
I warmly recommend simplifying your sentence. :)
Maybe "Gute Freunde finde ich fast so wichtig wie meine Familie" would fit better
why finde ich?
not ich finde
Ich finde gute Freunde fast genauso wichtig wie meine Familie
works as well
I can't tell you exactly how the grammar behind it works
my grammar is very weak, sry
In this case "equally"
My honest advice... this seems like a pretty complex text, and given the spelling and grammatical errors it seems like overdoing it. I think it would be better to not write passages this long until you get more confident with spelling, grammar and German sentence structure. If you approach your learning like that you can slowly build up your sentence library of things you can say correctly.
What I mean is it's probably better to start in the shallow end and get confident in learning how to swim, as opposed to just jumping into the deep end like this and hoping you don't drown.
or "just as"
it is a task for my german high school class
thanks
Im Jahr 2018 habe ich mein Studium abgeschlossen. Vorher/davor habe ich das Abitur gemacht. Nachher habe ich zwei Jahre als Kellner gearbeitet.
Bevor ich in die Schule gehe, frĂŒhstĂŒcke ich gut.
Nachdem ich nach Deutschland gekommen war, besuchte ich einen Deutschkurs.
Sind alle diese SĂ€tze korrekt???
Davor, Danach, bin
(bevor) ist richtig
Den letzten Satz wĂŒrde ich aber ein wenig umformulieren; Nachdem ich nach Deutschland gekommen bin, habe ich einen Deutschkurs besucht
Dankeschön. :-)
Kein Problem, immer wieder gern. Btw es wird "Danke schön" geschrieben
Hier meinen Sie, dass ich kann Danach anstatt von Nachher stellen????
Genau
đđđ Danke schön ;)
"Danach" is more used in the context of "after that", while "nachher" is "later", as in "Nachher werde ich ins Kino gehen." (Later I will go to the cinema.)
So yeah, danach is better in this sentence ^^
Die berĂŒhmte V2-Regel... đ
...dass ich danach statt nachher stellen kann? đ
Ich glaube, du meinst: danach = thereafter, nachher = afterwards đŹ
thereafter đ
Ich meine was ich gesagt habe ^^ ich wollte betonen, dass "nachher" nicht immer in dem gleichen Kontext wie "danach" benutzt werden kann.
Danach: etwas passiert, und danach passiert etwas anderes. Ich ging zur Schule und danach nach Hause.
Nachher: spÀter passiert etwas, aber es folgt nicht auf ein anderes Ereignis. Nachher gehe ich zum Strand.
Danach gehe ich zum Strand klingt komisch wenn vorher kein anderes Ereignis genannt wurde.
Ich ging zur Schule und nachher nach Hause klingt auch nicht richtig, weil sich das "nachher" nicht auf "ich ging zur Schule" bezieht, sondern einfach nur sagt "ich gehe spÀter nach Hause." Und da der Satz in der Vergangenheit ist, passt das da nicht wirklich rein
Ist manchmal schwer die richtigen englischen Ăbersetzungen zu finden, weil die in anderen Kontexten auch anders benutzt werden können, aber das wollte ich nur damit ausdrĂŒcken
Btw: danach comes from Old High German daranÄh. If there would still be a living english cognate it would be therenigh (close to it)
Wisst jemand ob es gibt irgendwo Artikeln mit begleitende Audios (jemand liest die Artikeln oder Text-to-Speech)
Entweder Nachrichten oder irgendwas anderes
Ah super danke!
Hi! Hab 4 Fragen an euch :3
- Wie ist die Sprache in diesem Text, findet ihr es alt/neu, gehoben/einfach?
- Diese zwei Wörter kommen mir als Modalpartikeln vor, und ich verstehe ihre Funktion hier nicht ganz. Könntet ihr ihre Bedeutung erklÀren?
- WĂ€re es zu komisch einfach "ihre" zu schreiben?
- Beide in BĂŒchern und Liedern finde ich "wĂŒsste". Gehört es der Alltagssprache?
Seit fast 15 Jahren setzte sich die alte Berthe **nun schon (2) ** jeden Tag vor ihre TĂŒr. Die Bewohner von Bescos wunderte dies nicht, denn alte Menschen trĂ€umen nun einmal von der Vergangenheit und ihrer Jugend, blicken versunken auf eine Welt, die nicht mehr die ihre (3) ist, und suchen nach einem Vorwand, um mit ihren Nachbarn ins GesprĂ€ch zu kommen.
Berthe Hatte jedoch einen Grund, dort zu sitzen. Ihr Warten fand an jenem Morgen ein Ende, als sie den Fremden den steilen Hang heraufkommen und sich langsam zum einzigen Hotel des Ortes begeben sah. Er war nicht wie sie ihn sich immer vorgestellt hatte. Seine Kleider waren schĂ€big, sein Haar etwas lĂ€nger, als man er fĂŒr gewöhnlich trug, und er war unrasiert. Sein Begleiter aber fehlte nicht: der DĂ€mon.Mein Mann hat recht<, sagte sich Berthe. >HĂ€tte ich nicht hier gesessen, **wĂŒĂte (4) ** niemand etwas davon.<
Sie schĂ€tzte ihn auf etwa vierzig oder fĂŒnfzig Jahre, war sich allerdings nicht ganz sicher. >Ein junger Mann<, befand sie, wie alte Leute es mit Menschen tun, die jĂŒnger sind als sie selber, und fragte sich, wie lange er wohl bleiben werde: allem Anschein nach bloĂ kurz, denn er hatte nur einen kleinen Rucksack dabei. Wahrscheinlich wĂŒrde er nicht mehr als eine Nacht bleiben und dann zu einem Ziel weiterwandern, das sie nicht kannte und das sie auch nicht interessierte.
- No
- now already
- yea kinda but idk how to explain, ihre would make it sound like she actually owned the world, die ihre is more like it belongs to her
- Rechtschreibreform 1996
Since we changed to English, I will also reply in English (:
- No = modern and simple?
- I still dont get it. I know their meaning individually, but in the text it sounds weird, especially when translating word-by-word ||since 15 years Berthe sit now already every day fore her door||. That's why I asked for the mood "nun schon" brings. I don't think there is a matching 1:1 translation.
- got it!
- oh, yeah, I do not mean the Eszett but the "wĂŒsste" instead of "wĂŒrde wissen". I know this form is usual in some regions, but some find it weird. Do you use "wĂŒsste" when talking?
It means that she's been sitting there every day for almost 15 years already at this point
Since we changed to English, I will also reply in English (:
force of habit sorry
And that's a common thing to say
"Ich wĂŒsste jetzt nicht, wieso es das nicht sein sollte." ;)
Thank you, @whole portal !!
can kreis mean circle and sphere`?
A circle is 2-dimensional, while a sphere is 3-dimensional, right? -> no
you are right
aber das war was hat geshrieben in leo
and I think netflix is very bad at tranlating
(Warum er sich,
ScheiĂe noch mal, erhĂ€ngt hat) doesn't this statement mean dass das man hat sich erhĂ€ngt wiederholen
like he hanged himself again
What, because of the "nochmal"? That's just part of the cursing.
whatever you're talking about
it was basketball spielen so i think that why das was used
Please don't post the same question across multiple channels ^^
And I thought I was sneaky
I am entirely certain that it will not get answered in the other channel because people already wrote below it about something unrelated
Hm yeah, maybe wait until the channel is completely full and post it then again-
I can't help you btw because I don't know this word in english-
Yeah, fair point. But I wasn't gonna spam it or something, I just wanted to post it in both chanells in case people who knew only looked in one or the other
Sure, it hasn't looked like this too-
Maybe post it again later if there won't be a response (hopefully it won't be like this ^^)
Kann ich das Verb *** beitragen*** in diesem Zusammenhang verwenden????
Der Sport trÀgt zu einer besseren Gesundheit bei
Yeah, it works.
Whats the best way to ironically Saxy that something hard to accomplish was very easy
Along the Linea of "i didn't even Break a sweat"
And could i very informally Sax "der ScheiĂ war easy" Like after winning a 1vs4 round
Ist das korrekt "Kauf eine Hunde!" ("Buy this dog!") zu sagen?
Danke, und, say, "Lern Deutsch" would be imperative for "Learn German" right?
genau
gut, verstehe
Kauf(e) diesen Hund!
Wann brauche ich "e"?
Nie
._.
kauf/kauf' ist trotzdem kurz fĂŒr kaufe
Ah... verstehe
the same for Lernen, if i remember correctly
Jap
it's either Lern or Lerne
Aber kann man "Kaufe diesen Hund" sagen?
Ja
Interessant
and both iterations suggest the imperative, so don't worry
Welch sagen Deutsche oft mehr? (not sure if I phrased that question correctly XD)
*Was sagen Deutsche öfter/hÀufiger?
"handele"
becomes handle
But I think that's more reserved for (informal) speech
"handel" is also a possibility I think
haha didn't reach comparative adjectives yet, but now I have an idea how they're formed XD
Yea Duden lists handel, handele, handle!
i see
Could be a regional thing maybe that one is more used in the north and one in the south or so but I don't know đ€·ââïž
wait let me guess, ...
kalt -> kÀlter
gut -> gĂŒter
klug -> klĂŒger?
Ah fair, I see
Yea also that but I wanted to at least use the french I had in school once đ„Č
XD
Sprichst du French Französisch?
Französisch
Lol
Sounds more like a Star Wars character
hallo ihr guys
yes but not obvious
Yes, it turns into a short "ja" in front of "-zehnt/en" :)
Hi,
Why is
"Ich muss frĂŒher meine Eltern abholen" wrong?
But it's okay to say
"Ich muss spÀter euren Freund vom Bahnhof abholen"
In both the sentences we are putting manner of time after verb ?
Hm not at all, it is from the current point of time, say we decided on some X time, now the flight got preponed and I am picking them up earlier.
Both sentences denoting future actions.
My main question is on the position of "frĂŒher" and "spĂ€ter"
Mm, then, it's technically correct. However, since we use "frĂŒher" to mean "in the past", you'd rather say something like "Ich muss meine Eltern frĂŒher/eher abholen als ich dachte" :)
Yeah, you can't really change the position of "frĂŒher/eher".
But it's okay to do it with "spÀter"
Are both correct?
Ich muss euren Freund spÀter vom Bahnhof abholen
Ich muss spÀter euren Freund vom Bahnhof abholen
It might be because the verb is what "frĂŒher" refers to. I mean, there wouldn't be a choice of position for "earlier" in the English sentence, either, I think.
Ah, but there's the same difference as in English between "I have to pick him up later" and "Later, I have to pick him up", I'd say.
Starts to make sense.
Danke!
Kann ich das verb Einfallen in diesem Zusammenhang verwenden??
Heute hat eine tolle Idee in meinem Kopf eingefallen, dass warum wir einen Ausflug in die Berge nicht machen.
Context is... kind of okay, grammar is not.
What's the auxiliary for "einfallen"? And it's "jemandem" einfallen.
Okaay ich wusste das nicht
Heute habe ich eine Tolle Idde gebracht. Ist dieser Satz korrekt?
*... eine tolle Idee gehabt
And instead of your original sentence, you could say "Heute ist mir eingefallen, dass warum wir einen Ausflug in die Berge nicht machen könnten :)
Danke, du bist ja immer hilfsbereit!
hast du eine Frage?
Sprech
Ich muss Melanie eine E-Mail schreiben, aber ich habe nicht verstanden, was ich schreiben soll
hast du DeepL probiert? Oder gibt's ein spezifisches Wort bzw. eine Phrase, die du nicht verstehst?
muss ich ihm erklÀren, wie sie nach BERN gehen soll oder was?
entweder schreibst du, dass du schon mal in Bern warst (in diesem Fall, solltest du die Textbausteine unter 'A' benutzen, um deinen Brief zu verfassen) oder dass du noch nie da warst (in diesem Fall die Redemittel unter 'B').
Vielen Dank đ„°
Hallo,
Welche Form ist mehr benutzt.
Passiv in PrÀteritum
Oder passiv in Peefekt ??
depends on the person. Spoken you'll hear both.
hallo
Liebe Melanie,
Vielen Dank fĂŒr deine E-Mail. Ich war schon einmal in Bern und es gefĂ€llt mir sehr gut. Die Leute sind freundlich und das Essen ist gut wie Ragusa (Schokolade mit HaselnĂŒssen) MandelbĂ€rli (BĂ€r mit Mandeln) du kannst auch einen guten Whisky trinken, den Swiss Mountain Single Malt.
ich habe viele SehenswĂŒrdigkeiten besichtigt, die spĂ€tgotische Kathedrale ist sehr schön und groĂ, der BĂ€renpark war besonders schön, aber den SchĂŒtzenbrunnen habe ich nicht gesehen.
wenn du im Moment keine Zeit hast, kannst du vielleicht im September nach Bern kommen und wir machen eine gemeinsame Tour.
Liebe GrĂŒĂe
Lena
ist es gut geschrieben ????
Hallo möchte einer Freundin schreiben, "hast du eine Gurke zuhause zufÀllig? Nur wenn ja bitte bring sie mit. Aber kein problem auch ohne!" (Ich bin bei Wortstellung nicht sicher: nur wenn ja oder wenn nur ja/ kein problem ohne auch oder auch ohne oder auch kein prob..??@_@)
It sounds a bit weird.
"Hast du zufÀllig eine Gurke zu Hause? Wenn ja, bringe sie bitte mit. Wenn du aber keine hast, dann ist das auch kein Problem!"
It would sound better like this.
Raven hallo
können Sie mir den Text korrigieren
Liebe Melanie,
Vielen Dank fĂŒr deine E-Mail. Ich war schon einmal in Bern und es gefĂ€llt mir sehr gut. Die Leute sind freundlich und das Essen ist gut wie Ragusa (Schokolade mit HaselnĂŒssen) MandelbĂ€rli (BĂ€r mit Mandeln) du kannst auch einen guten Whisky trinken, den Swiss Mountain Single Malt.
ich habe viele SehenswĂŒrdigkeiten besichtigt, die spĂ€tgotische Kathedrale ist sehr schön und groĂ, der BĂ€renpark war besonders schön, aber den SchĂŒtzenbrunnen habe ich nicht gesehen.
wenn du im Moment keine Zeit hast, kannst du vielleicht im September nach Bern kommen und wir machen eine gemeinsame Tour.
Liebe GrĂŒĂe
Lena
The sentence with "Die Leute sind..." is a bit hard to read. Maybe you can insert a few commas or even separate it into at least two sentences.
how can i join in channels
Vielen lieben Dank!
Wenn ich nur mehr gelernt hĂ€tte, hĂ€tte ich die PrĂŒfung bestanden
HĂ€tte ich bloĂ mehr gelernt, könnte ich die PrĂŒfung bestehen.
HĂ€tte ich nur mehr gelernt, wĂŒrde ich die PrĂŒfung bestehen.
sind alle diese SĂ€tze korrekt?
Ja, sie sind alle korrekt.
ok i cant really find it just tell me how can i joina voice room
@fluid grove, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
Sind der zweite und dritte Satz gleich von Bedeutung?
ich spiele deutsch gerne
vielen danke Ravenđ„°
That is very hard to read. Why did you write this in blue?
ok danke
sorry was it's the colour I use the most on homework or more
I'd suggest using dark blue rather than light blue, though. Your teacher would definitely appreciate it as well.
Just use a normal pen.
ok
"Bevor ich in die Schule gehe" - warum hast du das geschrieben? du musst etwas weiteres danach schreiben, oder den ganzen Satz weglassen. Es ist auch, "Bevor ich zur Schule gehe"
*Ich mag alle Arten von Musik wie Jazz, Pop usw....
im meine Zimmerâ
in meinem Zimmerâ
*und im Bus oder im (?) sitze, mit Kopfhörern.
*höre ich um zu brainstormen
Meine ganze Familie ((das Verb fehlt hier))...
*weil ich nicht sehr gut singen kann
Meine favouriteâ
Mein Lieblingsmusiker/Meine Lieblingsmusikgruppeâ
ist /heiĂt ....
he von zeit zu zeit is good
hmm so scheint es zu sein, ich habe es entfernt, danke



