#questions-2

1 messages · Page 96 of 1

strong bridge
#

I didn't know that tho thank you

feral relic
#

Verb: gehen. We remove "en" so it is "geh"

strong bridge
#

Yes to leave stem, I used Gehe cause I saw their example underneath

#

Thought it was an example of when you could use e

feral relic
#

Ahhhh

strong bridge
#

Yes, not sure how to make one tho since I'm fairly certain you can't say Wart only Warte, so not sure when you could ever add an -e and it be not necessary

feral relic
#

Ahhhh I see your point... Well then I'll give you a better hint.
"Du wartest" you remove "st" and then you have: "Warte"

It's the same thing with gehen. Du gehst. Remove st and you will have "geh"

plain umbra
#

The rules I know are as follows:

  • In the case of weak verbs, the form is the stem. Usually you have the option of adding an "-e"
  • If the stem ends in -d, -t, -ig, or in -m or -n preceded by certain consonants (not -l- or -r-), you must add an -e
  • Strong verbs that do not change the stem vowel at all in the present tense (e.g. "rufen"), or, in the "du"-form, change only by adding an umlaut (e.g. "fahren"), act just like weak verbs
  • Strong verbs that change the stem vowel to "-i-" or "-ie-" retain that change in the "du"-imperative. Here you may not add an "-e"
    From this link: https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Imperative/Imperativ.html
strong bridge
#

Ah okay thank you both!

feral relic
plain umbra
#

No?

feral relic
#

Maybe just for međŸ‘„

plain umbra
#

You don't have to memorize it. It's just to show that some verbs require the -e, some cannot have -e, and some are optional.

strong bridge
#

Is this just a lie then? In elevated language we often add an e to many verbs, but in colloquial speech we generally leave it off.

feral relic
#

I mean... You don't have to know that if you have that trick with removing the last letters. (St)

plain umbra
#

If that's referring to all verbs, that's an oversimplification. @strong bridge

strong bridge
#

Ah okay thank you

feral relic
#

It's not a lie. But the version with removing st is better.

strong bridge
#

I never thought about removing st, better idea then thinking drop to stem if -d or -t add e, since I already know that without thinking the drop -st is much easier

plain umbra
#

@feral relic Harbh isn't asking about how to form imperative though. They're asking about when the -e is required vs optional or when you're allowed to drop it / add it.

#

And my post shows rules about when it's required, when it's not allowed, and when it's optional.

plain umbra
#

I wanted to make sure Harbh understands that the question he's asking only applies to the ones where it's optional, not the other two groups.

feral relic
#

Drop the st

plain umbra
#

@feral relic No, you're totally missing the point of Harbh's question.

#

@strong bridge I think both sites are pretty good. I usually prefer to check out multiple sites and stick with the one with the best explanation.

#

For different topics.

#

Like maybe one site I use the prepositions page, a different site I use the imperative page, and so on.

feral relic
#

Ehh he was asking: "Why is it warte and not wart" I was like: "Just drop the st in wartest. So warte is what comes out"

strong bridge
#

I was confused if you could drop the -e in colloquial like you can but I also never knew it was just drop the -st (more convenient)

#

Like if Wart is correct

#

and if Warte

#

Like in colloquial language (since it says above)

pale moat
#

wart sounds wrong to me

#

oop

#

yes wart sounds very very wrong

feral relic
#

Warte

#

Ooh

pale moat
#

i wrote the wrong one

heavy stratus
#

Heidi says 'Warte' so I took that to be the correct version lol

feral relic
#

Warte is right XD

plain umbra
#

That's because "Warte" is one where it's not optional. But "Geh(e)" is one where it is optional. It's not always optional. Only sometimes.

strong bridge
#

Ah okay

#

How come you can say: Gehe nach Hause I go home

feral relic
#

Idkkkk man. "Gehe Mal bitte" Sounds verrryy weird to me

strong bridge
#

I've never seen a construction like that so it must be very rare occasions

pale moat
#

though i would also use geh there

#

when imperativ

feral relic
strong bridge
#

How come it means I, would it not be telling someone to go home?

#

Now go home

feral relic
#

Nope

pale moat
#

in context it could mean either

#

also ur tone

strong bridge
#

Does that go for almost all imperativ?

feral relic
#

No

#

You can't say "warte Mal" and talking about yourself

strong bridge
#

Lies das Buch! I'm reading the book! Read the book!

feral relic
#

Nope

pale moat
#

it's ich lese

#

so thats different

feral relic
#

Les' das buch

pale moat
#

the weird imperativ ones can never be misconstrued

strong bridge
#

Hm weird, Les' mean Ich lese?

pale moat
feral relic
feral relic
#

Warte is only for the other person

strong bridge
#

Does that go for any apostrophe in that form like imperativ

feral relic
#

?

pale moat
#

is there no context where you would drop the preposition when using warte?

strong bridge
#

Fahr'

#

I travel

#

Like that

pale moat
#

warte auf ihn

feral relic
#

No. There is no context

strong bridge
#

Fahr' nach Deutschland

feral relic
pale moat
#

ah ok

feral relic
#

But the "ich" is necessary

pale moat
#

'ich geh nach hause und warte auf ihn'

#

but thats different

feral relic
#

Oooohhhh that's completely different cuz it's an AufzÀhlung

pale moat
#

ya

feral relic
#

But yeah this could work

strong bridge
#

So does the apostrophe have any meaning?

feral relic
strong bridge
#

Since you can do Les' das Buch and Lies das Buch are different

feral relic
pale moat
#

lesen has an irregular imperativ so thats kinda a non issue

feral relic
#

That one letter is missing. Like instead of "ich gehe" you must write "ich geh'" because the e is missing

strong bridge
#

Ah so it's kind of "lazy" writing?

feral relic
#

Ich gehe
Coll: Ich geh'

pale moat
#

usually speaking but yes

feral relic
pale moat
#

both

strong bridge
#

Interesting, how come Lies' das Buch and Lies das Buch is different?

#

Oh

#

first is Liese das Buch right?

feral relic
#

But never do this in writing!!!! Always write "ich gehe"

strong bridge
#

Oh my b I meant Les'

feral relic
#

Ahhh xD

#

Waitttttt

#

You can say both. Les das Buch and lies das Buch.

#

But if you say: "les' das buch hier" it means that you are reading a book

strong bridge
#

Hm so Les das Buch and Les' das Buch hier are different?

feral relic
#

Yes

#

In writing yes

#

But when you speak it always depends on your partner, the situation and co

swift bough
feral relic
#

Yeah xD

#

Aber wĂŒrde da trotzdem ich gehe prĂ€ferieren xD

#

Z.b. in ner Deutscharbeit oder so

strong bridge
#

Hm okay, apostrophe is confusing, so basically Les' is like Lese, is there any grammar topic for apostrophe or name for it

#

Seems important in colloquial language

#

Just caught I messed up

feral relic
#

No

pale moat
#

i think its just something u'll pick up from talking to people

#

nothing you really need to study

#

you should just learn the correct way to say it

feral relic
#

We had apostroph at school too. We just said "apostrophieren"

strong bridge
#

The most confusing thing is Lies das Buch and Les' das Buch is different, the fact you can say Gehe nach Hause or Geh' nach Hause and it mean I'm going home

feral relic
strong bridge
#

Just feels contradictory to imperativ

#

and hard to tell difference if that makes sense

pale moat
#

i dont really see how thats confusing tbh

#

lies is the imperative form

feral relic
pale moat
#

and lese is the 'ich' conjugation

strong bridge
pale moat
#

true but there's no way you wont get it from context

strong bridge
feral relic
#

Just never do apostroph

strong bridge
#

lol wise

#

Be proper

feral relic
#

I never use them xD

#

Like this topic is pretty unnecessary tbh xD

pale moat
#

there are certain people here who use apostrophies a bit too much lol

#

learners i mean

feral relic
#

Ye

#

XD

strong bridge
pale moat
#

failing

#

lol

feral relic
#

Ich mein so, wer benutzt apostrophe.

#

And I didn't use apostroph. I bet you know what I said without putting a apostroph

#

Ich meine would be right. Or ich mein'. But I just wrote ich mein. And that's completely fine

pale moat
#

yeah, there is no ambiguity when the pronoun is there

strong bridge
#

Thank you both, good to know that geh' is gehe tho when I see it. Creating ambigious sentences like Gehe nach Hause I will just avoid

#

Yes pronouns really do help

#

Although I feel like people who are fluent get lazy (could be wrong)

feral relic
#

Yes

strong bridge
#

I don't speak proper English all the time

pale moat
#

and even when the pronouns are dropped i have never misunderstood from context

feral relic
#

It's true hahah

strong bridge
#

Then again I mean it probably is pretty obvious

pale moat
#

no trust me you'll tell

feral relic
#

đŸ€Œ đŸ‡ȘđŸ‡ș

strong bridge
#

Thank you both v much, avoid apostrophes be proper and imperativ isn't that hard basically

pale moat
#

im trying to think of something contextual in english that literally anyone could tell based on context

strong bridge
#

Hm

#

Are you serious?

#

can mean good or bad

strong bridge
#

that's all I can think of that is contextual

feral relic
#

Ist das dein ernst?

#

What do you think. Positive or negative?

pale moat
#

it really does depend lol

strong bridge
#

Hmm, I not sure either

#

Leaning towards negative

#

It all depends on tone

feral relic
#

Nahhh for me it's ALWAYS a bad thing. If someone says " Is' das dein ernst?". I always know that I did sth wrong

strong bridge
#

Oh wow

#

Would that just be almost across the board in German

feral relic
strong bridge
#

You wont the lotto asking someone

#

Are you serious?

pale moat
#

if someone said something funny thats obviously a lie, would you ever respond to them with 'ist das dein Ernst' in a joke-y way?

feral relic
pale moat
#

ah

#

cool

feral relic
#

Or not

#

Bruh

pale moat
#

lool

feral relic
#

Lol

strong bridge
#

lmao, love bruh

pale moat
#

yeah i would probably say bruh too

strong bridge
#

Don't need to think to say Bruh

feral relic
#

Shit

#

It's 2 am

#

I go to bed

#

Bye

#

XF

strong bridge
#

Gute Nacht!

feral relic
#

Gute Nacht!

pale moat
#

gute nacht

dry lava
#

Wenn jemand oberflĂ€chlich ist, denkt er nicht so grĂŒndlich ueber etwas nach?

feral relic
#

Wenn jemand OberflÀchlich ist, dann ist er meistens genauso wie die anderen und sticht nicht viel aus der gesellschaft raus

#

@dry lava

cloud robin
#

Ich wĂŒrde auch sagen, dass wenn jemand oberflĂ€chlich ist, dass er dann sich auch nicht genauer mit Sachen/Leuten befasst.

dry lava
#

Ich dachte, dass man sowas wie "ein oberflÀchlicher Gedanke" sagen kann. Aber jetzt sehe ich die echte Bedeutung

#

oder man kann?

amber plover
dry lava
#

nee, ich meinte, ob ich "ein oberflÀchlicher Gedanke" sagen kann @amber plover

fervent veldt
#

Does Schatz take in ending if directed to a female?

dry lava
#

No

#

Just

#

Mein Schatz, for example

dry lava
#

Meine Gedanken darĂŒber sind ausgetauscht/getauscht geworden

Gibt's den Unterschied im Sinne?

delicate tiger
#

"Ich habe meine Meinung dazu geÀndert"

dry lava
#

Ich habe in einem Lied gehört, dass der SÀnger gesagt hat "Gedanken werden ausgetauscht". Deswegen interessierte mich, ob man sowas sagen kann, was ich geschrieben hab.
@delicate tiger

fervent kernel
#

FĂŒr mich hat das die Bedeutung, dass 2 oder mehr Leute ihre Gedanken miteinander teilen und diskutieren

fervent veldt
#

Is there a guide that helps with the usage of beginnen, starten, anfangen... etc?

#

Also verwenden, benutzen and nutzen

proper wing
#

beginnen is usually in relation to specific info, like something starting at a certain time/place

#

anfangen is something being done for the first time

#

and starten is more uncommon, maybe for sport

#

bu other than that theyre mostly synonyms, id say. im not a german learner though, so there might be sth im unaware of

long whale
# fervent veldt Is there a guide that helps with the usage of beginnen, starten, anfangen... etc...

Well, there's DWDS - unless a monolingual explanation won't help? The thing is, beginnen and anfangen are synonyms. Except anfangen is what's usually used in spoken German, while beginnen is usually only used in formal written German. starten is a different kettle of fish, it's only used when some actual running/racing starts, in a competition, or when you turn the car key in the ignition. verwenden and benutzen are mostly synonymous, but when something's being used up (like rice or salt in cooking) you'd use verwenden, not benutzen. You can pretty much forget about nutzen, it's a verb most often used in legalese, kind of like usufructu. :)

proper wing
#

:) thanks susana

fervent veldt
#

Thank you both. 😄

torpid salmon
#

Why is there no dativ "mit" example in this exercise? Or am I missing something? Does it mean "mit" like literally "with"?
Also, if the question is do you want x, I think to myself would the answer to that question begin with(mit) "Ich hÀtte gern.." then it is Akk. Is this a correct approach?

#

But I feel like I am missing something because it would be really dumb to put "mit" in the table and put no exercise with it.

long whale
heavy stratus
#

Wie und wo lernt es sich am besten: Mit dem Vokabelheft, mit Mindmaps und lauter Musik – oder vielleicht mit Gesten?

Lauter Musik? Sollte es nicht 'lauten' Musik sein, weil den Dativ benutzt war?

#

Warum Alan? Hilf mir verstehen, bitte :p

fervent kernel
#

there's no article so you need the ending in the adjective

#

der lauten Musik -> lauter Musik

heavy stratus
#

Ah that's interesting. I thought those contractions only worked with prepositions: in das --> ins. It didn't occur to me that adjectives also have this feature. Thanks blue!

rough relic
#

hullo, how would one say "this is so sweet ! thanks so much !"

#

(in written form if that makes any difference)

long whale
#

@rough relic How about if you try yourself, first? :)

rough relic
#

yeah sure : Das ist so sĂŒss ! Vielen dank

#

but how am i supposed to know if that's actually how ppl say it ?

long whale
#

Because now I'll tell you we'd rather say "Das ist [ja] so lieb von Dir/Ihnen! Vielen herzlichen Dank!" We use "sĂŒĂŸ" for "cute" (when we don't mean sugary-sweet). :) @rough relic

night dagger
#

what are some other examples where natives use "ja" like that?

rough relic
#

ah i see, thanks !

eternal night
fervent kernel
#

hihi peeeps, why is there a sich in this sentence?
das wetter hat sich geÀndert
im guessing omitting the sich would make it incorrect?

#

It’s a passive sentence without the sich it would mean that the weather changed something else.

swift bough
#

^

#

But that something else would need to be in the sentence for it to make sense

fervent kernel
#

ah, that makes a lot of sense. thanks a lot @fervent kernel @swift bough

swift bough
#

np

fervent kernel
#

And not just exchanging goods, but also ideas and information

dry lava
#

In't it "to change"?

fervent kernel
#

Change is Àndern / verÀndern

fervent kernel
#

Austauschen is more like exchange

long whale
#

That would be "wechseln". :)

dry lava
slim yew
#

we also use austauschen for exchanging money (into another currency)?

fervent kernel
#

Idk about austauschen in that context.
But to exchange currency I know for sure you can use wechseln and umtauschen/tauschen

#

Geld wechseln / WĂ€hrung tauschen

sleek swan
#

ask more questions

fervent kernel
#

ich hÀtte eine Frage

sleek swan
#

Stelle deine Frage.

fervent kernel
#

the adjective "eigene". i've noticed that people dont use possessive pronouns before it

#

is there someting special about it or is it just umgangsprachlich?

#

zB someone said "das sind aus eigener Herstellung" instead of "aus meiner eigenen Herstellung"

#

is the possession implied with the word?

dark swan
#

Yes. "Eigene" means "my/our own".

fervent kernel
#

Well for example you often have goods that are either produced in a factory or "aus eigener Herstellung" which then means, that human hands built them. in that case, you don't use possessive pronouns

#

especially when it's an advertisement, e.g. in front of a small shop, like "Marmeladen aus eigener Herstellung"

candid coyote
#

dieser vs dieses vs diese? I don't understand the difference and how to use them. Are they genitive form? And are the variants used for the respective gender?

glossy marsh
#

They point to a noun.

#

Dieser Tisch ist toll.
This table is nice.
Masculine

Dieses Haus ist blau.
This house is blue.
Neuter

Diese Suppe ist lecker.
This soup is tasty.
Feminine

fervent kernel
#

Mir fehlt gar nichts nicht Spanish zu sprechen vermöge

#

Can someone tell me if that's grammatically correct

dry lava
#

It's danke schön, not dankeschön, right?

ivory flame
#

Yes

dry lava
#

fuf

#

thanks

fervent kernel
#

Both are correct actually

#

Dankeschön is a noun

dry lava
#

But in terms of saying "thank you"?

long whale
fervent kernel
scenic drift
#

i'm not sure i can parse that in english, either

#

do you mean like "I am not missing out on anything by not being able to speak Spanish"?

long whale
#

If so ^^, possible sentences would be "Es stört mich nicht, kein Spanisch zu können" or "Ich empfinde es nicht als Nachteil, kein Spanisch zu können" :) @fervent kernel

#

Or maybe "Es ist kein Verlust fĂŒr mich, kein Spanisch zu können".

#

A more literal, but also somewhat awkward translation would be "Ich verpasse nichts dadurch, dass ich kein Spanisch kann".

thin prism
#

Example:
Party a: "Party b? Forget it. They only do what they want anyway!!"
Party b: "Party a? Stop with them already. They only do something when they want to anyway."
How can I describe what these parties have in common? Like.. they think lowly of eachother? They also generalize eachother.. in a bad way. But I don't know how to put these together in a proper argument in German..

#

I feel like there would be a better way to describe what's happening though

#

"They see eachother in a bad light"...

#

Things like this

fervent kernel
thin prism
#

If the example is too general, I could send the exact one I have in the book.

#

I ended up writing "Das Volk (party a) als auch die Politikern (party b) haben einen allgemein herabstufenden Meinung voneinander."
I'm pretty sure that's not correct/doesn't really make sense in German though..
Edit: grammar

long whale
#

I think you're looking for "nicht viel von einander halten", but I'd phrase it as "Weder hÀlt das Volk viel von Politikern, noch umgekehrt". :)

#

If its "they think little of each other" it would be "sie halten nicht viel von einander"

thin prism
#

THAT SOUNDS SO MUCH BETTER😭 😭 😭 tysm

long whale
#

Why are you crying? You're learning, aren't you? Here, have a 🧁 :)

thin prism
#

Thanksâ˜ș

fervent veldt
#

Ich bin mir sicher oder Ich bin sicher ist mehr richtig?

delicate tiger
#

I'm sure/I'm safe

fervent kernel
#

Ich bin dabei / ich wÀre dabei

#

Was ist der Unterschied?

fallen nymph
fervent kernel
#

the subjunctive isnt one of my strong points so i cant really help, but since no one replied yet, i'd suggest reading on the topic again

cyan raft
#

You're looking for sollen, wollen, können

long whale
#

Um... either you know what the indicative is supposed to look like, in which case anything that doesn't look like indicative is subjunctive - or you don't, in which case you're going to need conjugation tables, anyway, aren't you? đŸ€”

scenic drift
terse dove
#

Hallo, ich habe eine Frage, ob man in der Testdaf PrĂŒfung Bleistift im Teil Schriftlich Ausdruck benutzen darf

fervent kernel
terse dove
fervent kernel
#

wegstreichen

#

aber im Zweifelsfall kannst du immer die PrĂŒfer / Aufsicht danach fragen, ob ein Bleistift doch ginge

knotty adder
#

Das stimmt^^, man darf einen Bleistift nicht benutzen. Wenn du was korrigieren willst, du kannst entweder wegstreichen oder ^ zeichnen, somit wĂŒrdest du nicht falschliegen.

#

Und es geht ja nicht darum, keinen Fehler zu machen, sondern gut argumentieren zu können.

#

@terse dove

terse dove
#

@fervent kernel @knotty adder vielen Dank

swift bough
#

Übrigens, das was du geschrieben hast „korrektieren“ gibt es nicht. Du meintest wohl „korrigieren“ (wie @knotty adder auch verwendet hat) @terse dove

proven sphinx
#

Ein anderes Wort, das Àhnlich funktioniert, ist "funktionieren" und "fungieren".

funktionieren = work, function

Mein Computer funktioniert nicht = My computer isn't working.

fungieren = act, function

Er fungierte im alten China als Berater des Kaisers.

#

Aber "korrektieren" gibt es tatsĂ€chlich ĂŒberhaupt nicht.

heavy stratus
#

Sind die Bedeutungen von 'arbeiten' und 'fungieren' denn gleich, Raben?

proven sphinx
#

Ja, in dem Fall schon.

#

Aber nicht immer.

heavy stratus
#

Okay :p

crimson canopy
#

Hi :) Is there a difference in meaning (or correctness) between these two sentences? Or is it just that the first emphasises that the two adjectives are contradictory?

Zwar ist die Kleidung modern aber sie ist nicht schön
Die Kleidung is zwar modern aber sie ist nicht schön

swift bough
#

I‘m pretty sure the first sentence is just wrong.

#

Second one is good

crimson canopy
#

Weird, I'm learning about zwar...aber on Nico's Weg and came across it there. I was trying to understand why Zwar came at the start of the sentence here

delicate tiger
crimson canopy
#

Ah okay, danke

swift bough
#

Interesting, good to know

#

I’ve never come across it formulated like that before

near folio
crimson canopy
#

Danke sehr @near folio :)

plush pelican
#

Doing Duolingo, confused. English sentence: "This newspaper is published weekly."
Correct answer given: "Diese Zeitung erscheint wöchentlich."
My (incorrect) answer: "Diese Zeitung veröffentlicht wöchentlich."

#

I was told I need to add 'wird' to make it passive, but if that's the case, why does erscheint not need wird?

#

Also how do I know when a passive construction is needed?

plain umbra
#

Basically, they changed what verb they used for it. In English, they used passive, but in the German one, they used an active form.

#

Basically like "The newspaper comes out weekly." sorta thing.

plush pelican
#

But then why is my answer wrong, then?

#

If mine is only wrong because it's active, but their own answer is active...

plain umbra
#

Veröffentlicht is an adjective / past-participle, not a normal conjugated verb (if you're trying to make the newspaper the subject).

plush pelican
#

?

#

veröffentlichen doesn't count as a verb?

plain umbra
#

If you use it as a normal verb, it means like "the man publishes the paper".

ivory kestrel
#

i was also going to say this base but i think it's er-form

#

but the newspaper is acting as a subject if veröffentlichen is used as the verb

plain umbra
ivory kestrel
#

that logically doesn't make sense: "The newspaper is publishing"

#

whereas with erscheinen it's "The newspaper is being released"

plush pelican
#

Only if you interpret it as the -ing form. "The newspaper publishes" makes sense.

plain umbra
#

You mean the newspaper there as in the editing team?

plush pelican
#

What does it mean in English to say, "The newspaper publishes weekly"?

plain umbra
#

In the sentence, they're only talking about the paper thing, the physical newspaper. Not the company/team behind it.

#

English doesn't use that.

plain umbra
#

In that case, they're talking about the company, not the physical object.

plush pelican
#

And Zeitung doesn't count as both in German?

plain umbra
#

I'm not sure, but in the English sentence you wrote, it's definitely the physical object.

#

"This newspaper is published weekly." only refers to the object.

#

A newspaper (the object) does not publish. It gets published by humans.
A newspaper (the company/group of people) publishes newspapers.

ivory kestrel
#

like base said, clearly they're meaning the company - whether this "team/object" distinction is more stringent in german, i'm not sure, but for duolingo's purposes they want you to focus on "the newspaper" as an object, so it cannot be the subject of a verb

plush pelican
#

So, to recap: The newspaper editors veröffentlichen the newspaper, but the newspaper can only erscheint.

plain umbra
#

Yeah, exactly.

ivory kestrel
#

erscheint makes more sense if you translate it as "appears" (i.e. it is an active verb)

plain umbra
#

Or if you wrote it passively (like we do in English): Die Zeitung wird wöchentlich veröffentlicht.

#

Which you don't need to know if you didn't learn passive yet.

plush pelican
#

But then if you say The newspaper wird veröffentlicht, that means ...

plain umbra
#

But that's just to show that you can also write it the same way English does.

plush pelican
#

Which you don't need to know if you didn't learn passive yet.

Well, that's kind of the problem with Duolingo; it doesn't teach you concepts, it just starts expecting you to know them. And apparently I need to know passive voice now.

plain umbra
#

If you're not ready to learn it yet, don't force yourself.

plush pelican
#

What I need is a real fucking textbook and not to scrounge around trying to figure out what Duolingo isn't telling me.

plain umbra
#

True. That's one of the main reasons people recommend dropping Duolingo pretty early.

#

You don't need a textbook, but using Duolingo as a guide is not the best.

plush pelican
#

I think I'm about at A2 level. What's a good guide for A2->B1?

plain umbra
#

I don't have a specific source but I can give you a list of grammar topics I wrote the other day.

plush pelican
#

Sure, why not

#

Thanks for your help, Base.

plain umbra
lusty quiver
#

I have a question, base

plain umbra
#

Np. Sorry if it was a bit confusing at first, btw. I didn't realize at first how there are a few different meanings to consider for those words.

lusty quiver
#

I don’t know what I know and what I don’t know and I don’t have any sort of solid resource except for flashcards

#

And I don’t know what else to do other than go through the levels again

plain umbra
#

@lusty quiver Can you tell me a bit about your German learning history? Did you take some breaks and that's why you're not sure?

plush pelican
#

Sounds like maybe they used mainly flashcards or something 😼

lusty quiver
#

Yeah, I was a German literature major in college but I took a two year break

#

And my vocab is horrible and my grammar is rusty

plain umbra
#

Okay, makes sense.

#

I can give some general advice as a starting point and then you can try it and see if it helps.

#

And then we can talk about it more afterwards.

lusty quiver
#

Alright, that’d be nice

plain umbra
#

First task:

  • take that doc I just linked and use it as a checklist, check off every topic you know you understand
  • if you're not sure if you understand a topic, try writing a sentence using that skill and see if you can do it (feel free to post some sentences here for corrections)
  • whatever general area you find yourself starting to get confused, start there, even if it means reviewing some basics you think you already know

Second task:

  • write a short text on anything you want, and you can use a dictionary, but try to be as correct grammatically as possible without using a translator - just use dictionary and, if you need, adjective declension chart
  • post it in #writing for feedback and it should give you some insight into where your weak points are
lusty quiver
#

Alright, I’ll do that

#

Thanks :3

plain umbra
#

Np.

#

Btw, flashcards are good for vocab for most people, but if they don't work for you, try doing more reading (if you're at that level).

#

Reading is a great way to improve vocab over time, but it's not as efficient as flashcards.

ivory kestrel
#

@plain umbra do you help manage the server's resource list?

plain umbra
#

@ivory kestrel Yes.

ivory kestrel
#

i am just taking a look at the updated list and it's really nice

plain umbra
#

Thanks. 😊

ivory kestrel
#

i've seen a few people kinda ask for beginner's homework to do and i'm aware of the g drive posted in lessons

#

would you recommend sharing those with people even if they don't participate in the lessons?

plain umbra
#

Sure, it's totally fine to share it. I don't know how helpful it is on its own but there's nothing wrong with people trying it out.

#

There's only a few exercises for the lessons, but the idea of them is that they're designed to be inspiration for self-sufficient practice.

#

Since a lot of them are stuff like "learn 5 words related to your hobbies and write a sentence for each word" or whatever.

clever estuary
#

I'm learning German in school rn for 3 years and I would say i'm at an A2 ish level so there are any books that would aid in my progression, i would greatly appreciate it!

long whale
#

@clever estuary Do you mean language learning books, or just books you could read? If it's the latter, I warmly recommend reading comics, particularly classics, like Lucky Luke or Asterix or Mickey Mouse - they're very well translated, there's lots of dialogue in them, and of course, the pictures help you to understand what's going on. :)

clever estuary
#

ok ill check it out!

crimson canopy
plain umbra
#

Np, glad to help. đŸ€—

mossy sierra
#

Can I get help with my German A1 final 😅

scenic drift
#

we don't help with homework/exams here 😉

strong bridge
#
Mein Bruder, der viel Kaffee trinkt, hat Kaffee auf dem Weg zu Hause nicht getrunken

Is this okay?

#

And it is der in Relativsatz (Nominativ, Masc) because it refers to topic of the sentence right?

fallow ledge
#

Be careful of zu Hause (at home) vs nach Hause (to home)

strong bridge
#

Ah okay yes, slipped my mind thank you

fallow ledge
#

And i would say „hat keinen Kaffee auf dem Weg nach Hause getrunken“

#

The Relativsatz was spicy_meatball

glossy marsh
#

^

strong bridge
#

Does it sound better with keinen? I had kein but didn't wanna mess up declining it and danke! I'm glad

fallow ledge
#

Yes it sounds much better with keinen

strong bridge
#

Ah okay does that go with any lack of noun?

#

He had no dinner for example

fallow ledge
#

Thats a good way to think of it

strong bridge
#

That's probably a bad example, but perfect

fallow ledge
#

The presence of the noun being negated uses kein

strong bridge
#

Perfect, thank you!

sudden cloud
#

Oh, so you alwys place "nicht" in the end, before last verb

#

Ich habe nicht den Fussball gekauft oder Ich habe den Fussball nicht gekauft. So last sentence is the right one?

fallow ledge
#

Both are right

sudden cloud
#

so its a matter of taste?

fallow ledge
#

Partly, the first one feels like it needs sondern to follow

#

It depends on what your negating

#

In the first one its the soccer ball

Ich habe nicht den Fußball gekauft, sondern den da.

#

And the second just neutrally negates the whole sentence

sudden cloud
#

and what does "sondern den da" mean

fallow ledge
#

No emphasis

glossy marsh
fallow ledge
#

Cool, had a sneaking suspicion

glossy marsh
sudden cloud
#

So: I have not bought THAT football, but the one next to it

glossy marsh
#

Yes.

sudden cloud
#

but dont you use I habe nicht dieses Futball gekauft, sondern den da

#

the dieses tells its that one

#

right

#

so not den Fusball but dieses ?

#

Or both correct

fallow ledge
#

Fußball is der, it would be diesen (masc. accusative)

#

Dies is more like „this“ too

#

But like idk i find this and that rather interchangeable

#

Just a matter of distance

#

But yeah dies is more like „this“

sudden cloud
#

it's not about this or that, but this/that or the

glossy marsh
#

Diesen
This one: I bought this one.

Dies
This: This is not a pipe.

sudden cloud
#

Is "Dies" not just a different word for "dieses"

fallow ledge
#

I just used dies to avoid writing all the declensions

sudden cloud
long whale
#

You don't, usually (that's why there's a "-" in all of the columns). It is possible, however, where you'd say "his [one]" in English: Er hat meinen Stift genommen, denn der seine (alternatively and much more common: seiner) war kaputt. (He took my pen, because his [one] was broken.) @sudden cloud

sudden cloud
#

and what does denn mean

#

"because"?

long whale
#

because

sudden cloud
#

ok

long whale
#

I mean, I did provide a translation...

sudden cloud
#

oh, wow

#

and wouldnt u say kaputt war and not war kaputt

long whale
#

denn vs weil -> different word order afterwards

#

after weil: subjunctive subordinate clause

#

after denn: main clause

sudden cloud
#

and subjunctive clause is what, accompaniments?

heavy stratus
#

That's when the verb gets put at the end of the clause after the conjunction.
Ich will eine Pizza mit GemĂŒse, weil ich kein Fleisch esse

fervent kernel
#

it's so frustrating to see how well people know German language rules if you're a German who considers himself good at the language lol

long whale
#

I'm so sorry! Just amended my post: not subjunctive, of course, it's subordinate clause

prime belfry
#

I just looked up the verb for thaw ‘auftauen’ would verbs like this never be conjugated like other german verbs?

#

Like you would you say auftaue or auftaust or is that wrong

scenic drift
prime belfry
#

Oh okay thanks, I’ll go learn how to use those now

turbid jackal
#

It might also be useful to know that "auftaue" is a form that can exist in subordinate clauses, but that for most use cases, like mikey said, you'll find "... taue auf"

summer crystal
#

Is the singular form of the adjective endings with no article really used?

#

Because it sounds strange to me to say "Er hat blaues Auto"; "Er hat ein blaues Auto" sounds much more natural.
But of course it all depends if the Germans themselves think it's natural or not.

proven sphinx
summer crystal
#

Yeah, makes sense lol

proven sphinx
#

It makes no more sense than saying "He has blue car" in English.

#

However, in casual speech the "ein" is often shortened to "n", so it might sound like "Er hatn blaues Auto".

summer crystal
#

Oh, now that I see it, these endings are used in phrases like "ÜbermĂ€ĂŸiger Zorn hat Folgen", "Einwandfreies GespĂŒr ist wichtig", etc.

proven sphinx
#

Yep.

#

It only works for abstract nouns, though.

summer crystal
#

True

#

Oh, but "Er hat blaue Augen" sounds natural because there is actually no "ein" word for plural, right?

proven sphinx
#

However, you should know that in German even abstract nouns have articles more often than not, whereas in English abstract nouns almost never have articles.

proven sphinx
#

A few languages, such as French or Italian, do have an article even in those cases, though: "Il a les yeux bleus." In Spanish or Portuguese, using the article is voluntary.

#

But English and German never use articles in such cases.

proven sphinx
#

Die Liebe ist blind.
Love is blind.

summer crystal
#

Oh! I see

#

Vielen Dank!

proven sphinx
# summer crystal Vielen Dank!

A common mistake for German speakers learning English is using the article in those cases, leading to things like "The love is blind", which sounds very wrong for English native speakers.

fervent kernel
#

How do you use the Gentiv with an adjective and without an article?

#

Die Reihenfolge bestimmter Dinge

#

The adjective gets the -r ending for plural and feminine, but what about for masculine and neuter nouns?

#

Is it n or s?

#

I can't think of an example atm

proven sphinx
#

It's the same for all plural nouns.

fervent kernel
#

Yea but singular?

proven sphinx
#

Then it would require an article.

#

Die Eltern eines bestimmten Jungen

#

Die Eltern eines bestimmten Mannes

#

Die Eltern einer bestimmten Frau

fervent kernel
#

So it's not possible to describe a single noun using Genitiv without an article?

proven sphinx
#

No.

fervent kernel
#

Okay that would make sense cause I can't for the life of me think of an example of it lol

#

Thanks

proven sphinx
#

Just keep in mind that whole thing.

#

It shows the strong declension without article here, but I don't think it's ever used like that in the genitive.

fervent kernel
#

Ein Junge bestimmten Namens?

#

Thx for the table

proven sphinx
fervent kernel
#

Alright. thanks again.

swift bough
#

It’s so rare it doesn’t really matter much

proven sphinx
#

Hmm...

#

Eine Frau jungen Alters...

#

No, it would work.

#

But it's still pretty rare.

fervent kernel
proven sphinx
#

Yeah, or that.

fervent kernel
#

sehr gehobenes Deutsch (no idea how to say that in English lol)

proven sphinx
#

Ja, definitiv, aber man kann es schon sagen.

fervent kernel
#

when you want to seem intellectual, you'd say it that way

swift bough
#

Gehoben basically just means sophisticated

#

But for some reason gehoben sounds better acid_do_mathematics

#

Probably because I’m used to it

#

I’ve never heard anyone say „oh that’s just sophisticated English“

fervent kernel
#

yeah same haha

#

-> old people and academics will talk that way

fervent kernel
#

I have a question, is there programs that are free for listening comprehension?

#

youtube?

heavy stratus
#

Easy German podcast

summer crystal
#

Any good German prefixes and suffixes dictionary?

summer crystal
#

Nevermind, Wikitionary seems to have a good list on them...

fervent kernel
#

thanks thats a cool example

dry lava
#

Hat es Sinn?
"Gib niemals auf! Sei immer aufrecht"

fervent kernel
dry lava
#

Ich habe in einem Lied gehört, dass der SĂ€nger gesagt hat "FĂŒr meine Kinder und Frau werde ich immer aufrecht sein". Vielleicht meintet er, dass er fĂŒr sie kĂ€mpfen und nie sterben wird ?

fervent kernel
dry lava
#

Habe verstanden. Danke

prime zinc
#

hallo ich möchte fragen und zwar: hat jemand wĂ€hrend Corona eine SprachenprĂŒfung abgelegt? Und wie ging es bei der PrĂŒfung? Ich habe es vor, C1 Goethe PrĂŒfung zu machen aber ja, die Situation ist nicht so klar und die einzelne Möglichkeit die da steht is dass ich nach Singapur fliege und da eine PrĂŒfung mache. Ich hab gesehen dass es in Singapur relativ gut geht wenn es Corona angeht

prime zinc
#

Brunei 0_0

fervent kernel
#

Hast du dort keine andere Goethe PrĂŒfung abgelegt?

#

Also die unter C1

fervent kernel
#

Plötzlich kam mir eine gute Idee in den Sinn. Was ist die Bedeutung?

#

Suddenly an idea came to me.

#

In the sense?

prime zinc
#

die nĂ€hsten LĂ€nder wo ich die PrĂŒfung ablegen kann, sind nur Malaysien und Singapur :/

fervent veldt
proven sphinx
#

Ich glaube, es ist "in der Brunei", aber ich bin mir nicht ganz sicher.

#

Nee, offenbar ist es tatsÀchlich "in Brunei". Interessant.

fervent veldt
#

Es ist ein kleines, sondern reiches Land. 😛

cloud robin
#

I think you want to use "aber (dennoch) ". "Sondern" would mean in contrast to what you just said.

fervent veldt
prime belfry
#

Does gern go at the end of the sentence or before the object?

#

‘Ich rauche an der Tankstelle gern’ or ‘ich rauche gern an der Tankstelle’?

fervent kernel
sleek swan
#

Fragt mich!

cloud skiff
fervent kernel
fervent kernel
#

Hello! Is it right to say "She has published some other books, too" both in English and in German. Actually, I wonder if this sentence in German is correct "Sie hat auch ein paar andere BĂŒcher veröffentlicht". I mean, logically it is possible that this sentence doesn't make sense, because someone publishes the book, right? I should've use the verb "lassen", shouldn't I? Thanks in advance.
I forgot to add here that by she I mean the author herself

pale moat
#

yes its fine

fervent kernel
#

Thanks@slender nebula

#

Thanks@pale moat

granite spade
#

Ich nehme an, dass das "lauter" hier als adverb oder so fungiert?

#

und deswegen wird es nicht dekliniert?

#

oder ist das so eine redensart

#

aus lauter ...

gentle dragon
#

Hello, anyone have suggestions on ways to learn German self taught? I've tried websites and learned a bit by myself on google but I'm kinda stuck haven't learned anything worth using in conversations.

long whale
#

"lauter" has several meanings. One of them is "only", and that's the one being used here. @granite spade And yes, it's an adverb, in this meaning, it doesn't get declined. :)

long whale
gentle dragon
#

Okay thank you.

heavy stratus
#

The word 'die Tasche' will be imprinted on your soul after watching Nicos Weg. Also, you may find the immersion based approach to language learning interesting - there's good information on refold.la about the philosophy of the approach and so it might help you structure your learning, as it did for me

prime zinc
# fervent veldt Wow wohnst du wirklich in Brunei? 😼

Ja Bruder. Die aktuelle Corona-Situation hier ist ziemlich gut. Es ist schon eine lange Weile her seit der letzten lokalen Transmission. Wir können shoppen gehen, ohne Masken tragen zu mĂŒssen ... aber trotzdem trage ich eine, um sicher zu sein

prime zinc
long whale
#

Yes, as far as I know, C1 is sufficient to get a place at a German university. (In practice, somebody with C1 will probably run into great problems if their courses are in German.) :) @prime zinc

plain umbra
#

It probably mentions both since they're separate certificates (I assume), so it's say "either of these certificates will be accepted".

#

Because it would be silly if you got the C2 certificate and they said "sorry, we only accept C1".

prime zinc
#

ahh ok

#

Cuz it would be silly if I had C1 certificate and they would need a C2 as well but yeah thanks for clearing that up 🙂

swift bough
#

Not every subject is as difficult as the next.

plain umbra
#

It also depends which exam you take. Goethe is pretty general, whereas some of the other exams are specific to uni study.

#

I mean, I've never taken one so I can't really accurately comment, but I assume the latter gives you more useful stuff to work with.

swift bough
#

I think everyone has trouble sometimes with college courses, even in their native language.

#

Plus, if you’ve been studying a certain subject by yourself for a long time (like in German so you know a lot of the subject related material and vocabulary) before even going to a German Uni, it doesn’t really seem like you would have a very hard time. I mean I wouldn’t go study something I don’t care about, and if I care about it, I probably am already at least partially familiar with the field related vocabulary.

fervent kernel
#

this ^

swift bough
#

If not very familiar

#

I’ve read English texts before that I sometimes could barely understand because of the vocab in them that I had never heard of before.

#

Like, ones from my Uni

#

If you start studying something at college that you’ve never had any interest in or even prior experience with before, I don’t think it even matters if you tried doing it in your native language or in a foreign one that you’re C1 or even C2 in

#

You already doomed yourself

long whale
#

a) I said "probably" b) it's not only about understanding, is it? You'd be required to write essays.

swift bough
#

If you understood what was lectured, you’d be able to write essays about it.

fervent kernel
#

I don't see why someone like nate couldn't do it

swift bough
#

But what makes you say „probably“

#

I wouldn’t even try to write essays about something I don’t understand, nor would I take a class about something I know nothing about.

swift bough
fervent kernel
#

Ok

swift bough
#

I think it highly depends on the situation tho

fervent kernel
#

My essays would probably contain 50% spelling mistakes and 50% pure bullshit

swift bough
#

Turning an essay in at all also gets you way more points than just not doing it mmlol

fervent kernel
#

lmao

swift bough
#

But anyway like say I‘ve been really interested in German and human biology for a while, I’ve become C1 in German and already know a lot of technical terms for the field which I want to study. Of course it will be easier than for someone who doesn’t care about human biology at all.

long whale
#

And because experience (lots of language partners, plus teaching experience, although in English) tells me it's perfectly possible to coach someone to the point where they'll be able to get the relevant certificate. If they don't develop an interest in the language along the way, though, to the point where they start reading books, watching films, etc., a C1 won't get them anywhere. đŸ€·

swift bough
#

What does reading books and watching films have to do with listening to lectures and writing essays?

scenic drift
# long whale And because experience (lots of language partners, plus teaching experience, alt...

yeah, this is my experience in english as well - we have plenty of people on my course (STEM) who are (according to language tests) at B2 or C1 but have a lot of trouble with actually keeping up with the course. from what i've seen, if you're not high C1 at a minimum you'll be working at below your potential because you'll have to put quite a lot of effort into understanding the language rather than understanding teh content...

fervent kernel
#

holding a Referat or Vortrag is the worst part đŸ˜©

slow granite
#

what function does "denn" serve in "was ist das denn?"

#

?

proven sphinx
#

It's a so-called modal particle. Those words can't be translated into English directly. They often serve to soften a statement or question or emphasize a certain part.

slow granite
#

ah

#

okay thank u

proven sphinx
# slow granite ah

"Was ist das?" sounds pretty harsh compared to "Was ist das denn?", which indicates a curious interest.

slow granite
#

oo right

#

and can i put it at the end of any question or

#

just this

proven sphinx
#

Yeah, it works for pretty much any question.

#

It softens any questions, maybe it's similar to "so" in English?

#

What did he do? vs So what did he do?

#

The latter sounds softer.

slow granite
#

right, makes sense

proven sphinx
#

Was hat er denn gemacht? "So what did he do?" You're just curious or maybe slightly annoyed.

Was hat er gemacht? = You're either really intent on knowing or just angry, maybe even furious.

#

Was hat er denn jetzt schon wieder gemacht? = I can basically see the person facepalming, just frustrated that he did something stupid once again.

#

All of these modal particles slightly change the meaning of the sentence, or rather the mood that it conveys.

slow granite
#

thank u

torpid salmon
#

when I said "Schade!" (as in pity) my friend said something in synonym like "sehr bedeu-" something? Does anyone have a clue what is the word I am looking for here?

long whale
#

It was probably "sehr bedauerlich" :) @torpid salmon

torpid salmon
#

vielen dank that makes sense haha

fervent kernel
#

Hallo!

#

Sind diese zwei verschiedene Redewendungen?

#

Es könnte jemand sein, die dir am Herzen liegt.

#

That would be a person close to you.

proven sphinx
#

It might be a person close to you.

fervent kernel
#

Ich kann es dir ans Herz legen.

#

Thanks

proven sphinx
#

Ja, das ist eine ganz andere Redewendung.

fervent kernel
#

Yes

#

Danke schön

proven sphinx
#

Hmm...

#

Ich glaube, es muss immer "der" sein mit "jemand", egal ob es auf eine Frau oder einen Mann bezogen ist.

#

"Es könnte jemand sein, der dir am Herzen liegt."

heavy stratus
cloud robin
#

"Egal, ob es auf... bezogen ist" means: Doesn't matter if it's based on.../ Doesn't matter whether it relates to..." @heavy stratus

proven sphinx
#

It doesn't matter if it refers to a man or woman.

cloud robin
#

"It doesn't matter if it's about..." would be "Es kommt nicht drauf an, ob es ĂŒber...geht"

#

I think that'd be a good direct translation

proven sphinx
#

I think most expressions with "auf" require the accusative.

#

It's only in the dative if it directly refers to a location.

heavy stratus
#

Oh I thought that if auf is used the dative must always follow, no matter what

proven sphinx
#

Ich lege das Buch auf den Tisch.
Das Buch liegt auf dem Tisch.

cloud robin
#

"WechselprÀposition" blobsweat

#

Was man hier nicht alles ĂŒber deutsch lernen kann.

heavy stratus
#

Hm okay, jetzt verstehe ich. Danke beiden fĂŒr die ErklĂ€rung! Und deine Überzetsung ist sehr nĂŒtzlich MR :) @cloud robin @proven sphinx

proven sphinx
#

Wohin lege ich das Buch? Ich lege das Buch auf den Tisch.
Wo liegt das Buch? Das Buch liegt auf dem Tisch.

cloud robin
#

Jetzt frage ich mich, woher dieser Unterschied kommt đŸ€”

#

Waren das vllt mal 2 getrennte FĂ€lle, die zu einem geworden sind

proven sphinx
#

Der Akkusativ hat halt mit Bewegung zu tun und der Dativ mit einem Ort.

cloud robin
#

Ah okay, danke!

#

Ich dachte, dass es vielleicht wie mit dem Instrumentalfall ist, der mit dem Dativ verschmolzen ist.

#

Weil, soweit ich weiß, gab's den Instrumental ja mal im Deutschen.

proven sphinx
#

Das kann gut sein.

#

Ich bin mir nicht sicher, wie genau dieser Unterschied entstanden ist.

delicate tiger
proven sphinx
#

Allgemeiner VerÀnderung?

#

Der VerÀnderung?

#

LOL.

cloud robin
#

Na, ok. Meine Vermutung, dass es vielleicht eine Verschmelzung des Lokativs mit dem Dativ ist, kann gar nicht stimmen, da es im Urgermanischen nicht mal einen Lokativ gab.

delicate tiger
proven sphinx
#

Okay, jetzt macht es mehr Sinn.

proven sphinx
#

Aber offenbar gab es vor dem Proto-Germanischen schon einen Lokativ aus dem Proto-IndoeuropÀischen.

cloud robin
#

Hmm, komisch.

Google hat meine Frage anders beantwortet:
,,Six cases were preserved: vocative, nominative, accusative, dative, instrumental, genitive. The instrumental and vocative can be reconstructed only in the singular. The instrumental survives only in the West Germanic languages, and the vocative only in Gothic."

proven sphinx
#

Der Instrumentalfall ist ja mit dem Dativ verschmolzen. Darum sagt man ja "Ich schreibe diesen Brief mit dem Stift". DafĂŒr mĂŒsste eigentlich der Instrumentalfall verwendet werden.

cloud robin
#

Dass es im Proto-indo-europÀischen einen Lokativ gab, ist klar, aber dieser scheint ja sofort im Urgermanischen verschwunden zu sein.

proven sphinx
#

In vielen slawischen Sprachen, wo es noch einen Instrumentalfall gibt, wÀre der obige Satz eben im Instrumentalfall.

fervent kernel
cloud robin
#

"Deswegen habe ich es wahrscheinlich falsch gehört"*

#

:D

proven sphinx
#

Ja, genau. V2 nicht vergessen.

fervent kernel
#

Sie war rĂŒcksichtsvoll gegenĂŒber ihr.
Sie war rĂŒcksichtsvoll ihr gegenĂŒber. Welches ist richtig? Vielen Dank im Voraus!

proven sphinx
#

Das Zweite.

#

"Sie war ihr gegenĂŒber rĂŒcksichtsvoll" sollte ebenfalls gehen.

fervent kernel
#

Danke. Soll ich das auswendig lernen oder soll ich irgenwelches Thema nachschlagen? Oder ist es so, dass "gegenĂŒber" immer am Ende bleibt

proven sphinx
#

Ja, ich glaube du musst das einfach lernen.

#

Ich habe keine gute ErklĂ€rung dafĂŒr.

fervent kernel
#

Vielen Dank.

#

Das ist wie in meiner Sprache. Aber, ich habe daran gewöhnt, die Struktur des Satzes immer zu Àndern. Zum Beispiel ist Verb Position in meiner Sprache ist am Ende. Ja. Danke. Ich kann es so auswendig lernen.

#

Wie Ausnahme

#

guys I have a silly question
what's the german verb for tweeting lol

#

I think as in English

#

twittern

left sentinel
#

google and context.reverso confirm twittern.

glossy marsh
#

We also say "tweeten".

dusty terrace
#

Hii

#

meine Matrikelnummer ist or mein Matrikelnummer ist ? which one correct for a boy

#

or is it Matrikelnummer is classified as female?

swift bough
#

meine Matrikelnummer

dusty terrace
#

Dankeschön đŸ„ș

prime zinc
#

ja selbstverstÀndlich. Einer meiner Kontakte sagt dass es sie 1 Jahr genommen, die Vorlesungen auf einer guten Ebene zu verstehen.

fervent kernel
#

das entspricht auch meiner Erfahrung

#

aber es hilft immer den Vorlesungsstoff vorzuarbeiten, wenn möglich

#

dann hĂ€tte man eine Idee worum es in der Vorlesung geht und wĂŒrde alles besser verstehen, da man schon eine Vorkenntnis darĂŒber hĂ€tte

prime zinc
#

oh! Interessant. Ich gehe davon aus, dass Sie von einem anderen Land nach Deutschland zum Studieren gekommen sind? oder habe ich es komplett falsch verstanden 😩

prime zinc
#

ahh cool. Darf ich fragen, woher?

#

und wie lange hatte es gedauert, die deutsche Sprache sozusagen auswendig zu lernen

fervent kernel
#

Nach fast 1 Jahr habe ich den TestDaF abgelegt und bestanden

#

aber dafĂŒr habe ich einen intensiven Sprachkurs besucht

#

PS online darfst du ruhig duzen 🙂

prime zinc
#

ach so

prime zinc
prime zinc
fervent kernel
#

also bei TestDaF gibt es keine PrĂŒfungen, die sich vom Niveau her unterscheiden.

#

es gibt eine allgemeine PrĂŒfung und je nach dem wie gut man sie abgelegt hat, kriegt man ein Niveau.

#

auf diese Weise erkennt man auf welchem niveau man ist.

#

die Noten waren TDN 1 bis TDN 5, wobei man eine TDN 3 brauchte, um den Test bestanden zu haben. TDN 3 entspricht einem B2.1 Niveau, wÀhrend TDN 5 einem C1.2 entspricht

#

ich habe den Test mit TDN 4 bestanden, was einem Niveau zwischen B2.2 und C1.1 entspricht

#

aber das war vor 3 Jahren

scenic drift
#

Gut erledigt!

#

Man braucht TDN4 um eine Hochschulzugang zu erhalten, oder?

fervent kernel
#

ja fĂŒr die meisten ist TDN4 das Minimum

#

aber bei manchen ginge es auch TDN3

long whale
#

In case you're interested, if you wanted to say "Well done!", it would be "Gut gemacht!" or "Gute Arbeit!". :)

fervent kernel
prime zinc
#

Gute Arbeit @fervent kernel 😁 dein Deutsch ist super

fervent kernel
prime zinc
#

ja schon. In Singapur und Malaysien gibt es TestDaf

fervent kernel
#

ah dafĂŒr musst du auch noch verreisen :))

#

schade

prime zinc
#

Ja aber es ist ein Teil des Prozesses (korrigiere mich wenn es falsch ist). Vielleicht werde ich neue Freunde bekommen. oder kriege ich Corona ...quatsch

fervent kernel
#

ja scheint richtig zu sein

#

hoffentlich hĂ€ttest du dort eine gute Erfahrung 🙂

fervent kernel
#

Is Iran said more commonly with the article or without?

proven sphinx
wise pendant
#

I thought without article would be wrong

#

It just sounds unusual to say "Ich fahre nach Iran" instead of "Ich fahre in den Iran"

#

Idk if the version without article would establish itself. For me it still sounds wrong somehow

#

Even though acc to the article it seems to be the more "correct" version

proven sphinx
#

Well, it apparently developed in analogy with "der Irak".

fervent kernel
#

Regarding adjective endings. I can't figure out what the ending is in: Man spielt die Legende vom Heilig*-(ending)* Martin

swift bough
#

-en

fervent kernel
#

oh, just 'cause it' s Dativ right?

#

and they all end in - en

swift bough
#

Not just because it’s dative

#

That ending occurs in accusative and genitive too

#

But only on adjectives

#

Unless you count den

#

dem guten Mann
den guten Mann
des guten Mannes

#

that’s what I mean

#

Only in nominative does the adjective have a different ending

#

der gute Mann

fervent kernel
#

Ok, thx

swift bough
#

Actually one thing to keep in mind too is that if you don’t have an article, then the adjective will take on the ending instead, so like „in gutem Zustand“

fervent kernel
#

oh yea, I heard that somewhere

#

thx thonkguns

swift bough
#

np

fervent kernel
#

I actually have another question. What is the logic behind the adjective ending here: Kann ich bitte einen Tee bekommen? Ich möchte etwas warmes.

long whale
#

[etwas] warmes = something warm

fervent kernel
#

is etwas Neutrum?

long whale
#

das warme GetrÀnk -> ein warmes GetrÀnk -> etwas warmes

swift bough
#

I don’t really think I ever properly learned about why it’s like that but it‘s kinda just how it is when you have „etwas“ and then an adjective directly following it (if you didn’t, if you had, let’s say, „etwas cool“, then it would mean „kinda/somewhat cool“ and not „something cool“)

long whale
proven sphinx
#

Yeah, if it means "something", then the following adjective is declined.

fervent kernel
#

oh, so I have to think about what the implicit thing is

proven sphinx
#

Ich will etwas Cooles.
Ich finde ihn schon etwas cool.

swift bough
#

^

fervent kernel
#

sooo, what about here: FĂŒr mich bitte keine EiswĂŒrfel, ich möchte nichts kalt(ending?)

#

is it still es?

proven sphinx
#

Yep.

fervent kernel
proven sphinx
#

Pretty much.

#

"nichts" works like "etwas" here.

near folio
fervent kernel
#

Danke!

fervent kernel
near folio
#

Hammer's German Grammar and Usage

scenic drift
heavy stratus
#

Cool name as well. Imagine being called 'Hammer'

fervent kernel
#

hi guys, just wondering if theres a difference (or if these two sentences are even correct)

  • ich hab mit dir gesprochen
  • ich hab dich angesprochen
long whale
#

Yes, they're both correct, and yes, there is a difference: ich hab[e] mit dir gesprochen = I talked to you/we talked (it was mutual, there was a conversation); ich hab[e] dich angesprochen = I approached you, I tried to initiate a conversation with you (with a possible subtext of: I was trying to chat you up/to hit on you - this would depend on context) @fervent kernel

minor obsidian
#

Why is there a zu in this particular sentence?

swift bough
#

It’s because „zu Mittag“ is like „at noon“, „we are eating at noon“, thus „lunch“ @minor obsidian

#

Do note that, prepositions the majority of the time aren’t 1-to-1 (e.i., „zu“ isn’t always translated as „to“).

fervent kernel
#

whats the best word or best way to express the following:

casual/casually:
a) dress casually / casual dressed
b) he said that really casually

awkward/awkwardly:
c) socially awkward
d) he made an inappropriate comment and now i feel awkward
e) an awkward situation

rotund mirage
#

Casual:

a) Sich lÀssig anziehen/lÀssig gekleidet
b) Er hat das echt zwangslos gesagt

awkward:
c) Sozial ungeschickt
d) Er hat einen unangemessenen Kommentar gemacht und jetzt fĂŒhle ich mich unangenehm
e) eine unangenehme Situation.

summer crystal
#

What does "Kreisdirektion" mean? It came up in a book but there are no notes explaining the term. Also no entries on dict.cc or Linguee.

summer crystal
#

"when the Leipzig Kreisdirektion seized part of the first edition,"
I'll admit, it is a bit obvious and not essential to understanding the passage, but I'm still really curious :P

fervent kernel
#

district administration

#

Leipzig's district administration

scenic drift
#

roughly what i'd go for too

fervent kernel
#

if you cant find the word in a dictionary, try searching for the individual words making up the compound word

summer crystal
#

Good idea! Danke!

frank forge
#

Why "ĂŒbermĂ€ĂŸig schnelles und tiefes Atmen" but not "ĂŒbermĂ€ĂŸiges"?

proven sphinx
#

Adverbially used adjectives are unchangeable.

#

Same with predicatively-used adjectives, for that matter.

#

Sie ist eine schöne Frau. (attributive)
Sie ist schön schnell. (adverbial)
Sie ist schön. (predicative)

frank forge
#

Thank you both!

fervent kernel
#

whats the best way to express: i dropped something (accidentally)

#

would you just say ich habe etwas aus Versehen fallengelassen?

#

or does fallenlassen already imply it was accidentally?

rotund mirage
#

Aus Versehen --> by accident
fallen gelassen --> dropped.

#

You can use only fallen gelassen but you can add aus Versehen to it.

fervent kernel
#

thanks 🙂

#

do people prefer to say ich habe es fallen gelassen or es ist mir runtergefallen?

near folio
fervent kernel
#

gibt es also keinen Unterschied von bedeutung her?

near folio
#

sie glaubt nicht, nee

fervent kernel
#

super. danke 🙂

glossy marsh
near folio
#

Zugriff entgleiten klingt schön

fallow ledge
#

Mmmm gehoben thisisbluwu

cloud robin
weak zenith
#

is there a difference between senden and schicken

pale moat
pale moat
slim yew
pale moat
#

thats for the formal version

#

there's also 'iss' and 'esst' for people you would refer to as 'du' and 'ihr'

cyan hinge
long whale
#

@weak zenith "schicken" is what's mainly used in spoken Germn, "senden" is mainly used in written/formal German - otherwise they're synonymous for "to send". :)

cyan hinge
weak zenith
#

thanks all!!

swift bough
#

Vielleicht weil es da ne LĂŒcke zwischen den Wörtern gibt weil du von „fallenlassen“ sprichst?

#

Was wĂ€re ĂŒberhaupt der Unterschied, ich habe es fallen lassen, ich habe es fallengelassen

glossy marsh
#

Fallen gelassen ist Umgangssprache, du hast Recht.

swift bough
#

kkkkk

fervent kernel
#

Bei Modalverben oder Verben, wenn sie in der Satzkonstruktion nicht als Vollverben gelten (brauchen, heißen, lassen, sehen, hören, fĂŒhlen, helfen), benutzt man fĂŒr das Partizip II den Ersatzinfinitiv. (dh fallen lassen statt fallen gelassen.)
hab online diese Regel dazu gefunden. danke euch beiden. was neues gelernt 😛

icy flax
icy flax
long whale
frank forge
#

Was ist der Unterschied zwischen "einen Brief erhalten" und "einen Brief empfangen"? Oder gibt es Einen?

long whale
#

No difference. :) @frank forge

frank forge
thin prism
#

"Vor ihm winkten Straßenfluchten die zu durchheilen genussvoll gewesen wĂ€re." Can anybody translate/explain this to me?(for context, it's from a satire)

long whale
#

Typo: "durcheilen", not durchheilen

#

Something like: "In front of him beckoned streets which it would have been a pleasure to hurry through"

thin prism
#

Aahh, thank you!

#

I can't believe I read through that fragment so many times and read it wrong all along

long whale
#

Don't worry, keeps happening to me in my target language, too (different alphabet, but still, it's annoying as hell). :)

torpid salmon
#

"Möchten Sie sonst noch etwas?" Doesn't noch mean "still, yet"? If I translate it word to word it says "Do you want something else?" Why are we using noch here?

proven sphinx
#

Yeah, it basically means "still".

torpid salmon
scenic drift
#

how commonly used is kippen in the sense of "ein Gesetz kippen"? I just heard it in the news but i don't think i've heard it used before in that context

sterile vault
#

I've only ever heard kippen in the context of windows

scenic drift
#

likewise, which is why i was confused 😅

raw oyster
#

quite often I'd say

fervent kernel
frank forge
rotund mirage
#

Yes

torpid salmon
#

"keine dunkle Schokolade" if I turn this to nominativ form shouldn't it be "keiner dunklen Schokolade"? I am starting to think lösungschlĂŒssel is wrong on this one.

fast whale
#

is this sentence correct, " lange zeit das ich in dieser sprache geschrieben habe "

#

i'm confused by " das "

swift bough
torpid salmon
#

yeah just realized I misread nom and dativ thank you

swift bough
#

Not quite. I assume you were trying to say something like „it’s been a long time since I’ve written in this language“, which would be, „Es ist schon lange her, seitdem ich auf dieser Sprache geschrieben habe“ (you can technically also use „in“ instead of „auf“, but it’s usually just an anglicism, though in certain contexts you can only use in and not auf)

#

@fast whale

fast whale
#

it wasn't me, i was having a chat with a native speaker and he wrote that to me so i was a bit confused

#

thought he meant dass but it didn't make sense to me

swift bough
#

Also I‘m pretty sure you can use „dass“ instead of „seitdem“ but to me it sounds better with seitdem

#

Ok

#

Well yeah he did mean dass

#

And it looks like he just shortened his sentence a bit

#

As a lot of natives will do

fast whale
#

thanks for clarification

raw oyster
#

You could also say "lang ist's her" instead of "lange Zeit", that would sound even nicer

swift bough
#

When he wrote „lange Zeit“ that made me think it’s a shortened version of something like „es ist eine lange Zeit gewesen“ but also who even says that xD I’m pretty sure I’ve never heard someone say that before @raw oyster

#

At least not in this kind of context especially

#

Maybe „eine lange Zeit ist her“ actually mmlol

raw oyster
#

"eine lange Zeit ist es her, dass" but nobody talks like that

swift bough
#

Yeah exactly haha

icy flax
fervent kernel
#

hihi ppls, what is the different between -amt and -bĂŒro?

glossy marsh
#

The former is an agency while the latter is an office.

fervent kernel
#

thanks a lot c:

fervent kernel
#

just another random question, why is it ist and not hat here

Der Zug ist gerade eben abgefahren

#

there are two auxiliary verbs in german for the perfect tense: haben and sein
each verb uses one or the other

#

you need to memorise most of them

#

but a lot of movement-based verbs use sein

#

like fahren, kommen, gehen

#

thanks a lot

#

memorise most of the ones that use sein*

#

because the majority of verbs use haben

#

what should i searhc to find a list like that?

#

the ones which use sein

#

" verben perfekt mit sein"

#

somethin like that

#

perfect, thanks so much!

fervent kernel
#

man kann den Vorlesungsinhalt innerhalb einer Woche abdecken. aber alles zu verstehen und fÀhig zu werden seine Aufgaben zu lösen wird bisschen lÀnger dauern.
ist "wird" hier richtig oder muss das "werden" sein?

#

da bin ich mir nicht sicher wegen des "und"

long whale
#

"wird" is fine. But you'd need to insert "ein" before "bisschen". :) @fervent kernel

fervent kernel
#

thank you once again ❀

weak zenith
#

was macht "um" in diesem Satz?

pale moat
#

'um...zu' is a somewhat complicated subject

#

it basically means 'in order to'

#

i recommend either reading this or watching the video in it

#

or both

weak zenith
#

cheers thank u

brittle basin
#

Hey there! Which one is more often used as a translation to step-by-step: "nach und nach" or "Schritt fĂŒr Schritt"? Or are both commonly used? Thanks!

raw oyster
#

"nach und nach" can be used almost every time without sounding weird. Like adding butter to a cake step-by-step. "Schritt fĂŒr Schritt" would also work but somehow sound weird. If you try to motivate something like "You can do this step-by-step" Schritt fĂŒr Schritt sounds better. I can't seem to find any rule though

brittle basin
#

Thank you so much!

raw oyster
#

I think Schritt fĂŒr Schritt only sounds good when you talk about doing some action

brittle basin
#

"ich kletterte die Mauer Schritt fĂŒr Schritt" like this?

raw oyster
#

Ich kletterte Schritt fĂŒr Schritt ĂŒber/auf die Mauer.

#

But that sounds like you needed a very long time to get over the wall

brittle basin
#

I see... Thank you for the help again!

swift bough
#

There was a gym I went to in Bavaria that had „Schritt fĂŒr Schritt“ painted on the wall 😄 @raw oyster @brittle basin

jaunty scaffold
#

I'd like to say I'm surprised that we're the 2nd largest language learning discord server.

#

Can I say "(ich) bin ein bisschen ĂŒberraschend, dass wir der zweitgrĂ¶ĂŸter Server sind...

#

?

jaunty scaffold
#

@scenic drift Thanks mate! Guess I'll have to get the Hammer pdf back out again...

scenic drift
#

@jaunty scaffold no worries 😅 in terms of why it's like that:

  • ĂŒberrascht is the adjective form of ĂŒberraschen
  • because there's a "der", the ending on the next adjective will be -e, not -er (if there were no "der" it would be -er)
jaunty scaffold
#

ah, I mixed up adjectives with past participles

#

ĂŒberrascht was definitely what I was looking for

#

also need to not default to the strong adjective endings (the -er -e -es -e / der die das die series)

scenic drift
fervent kernel
#

Der DĂ€mpfungsarbeit bei der Ringfeder liegt bei ca. 66%, d.h. nur 1/3 der eingespeicherten Energie wird wieder abgegeben!

#

gibt es einen Grund warum hier "der" statt "die" verwendet wurde oder ist das möglicherweise ein Fehler?

long whale
#

If you're sure they didn't drop anything, like "Der X der DĂ€mpfungsarbeit bei..." (which would also be an error, obviously), then yes, of course, it ought to be "Die DĂ€mpfungsarbeit bei..." :) @fervent kernel

fervent kernel
#

.. entsteht bei geschlitzten Ringen, die soweit aufgespreizt wurden, dass die Ringe nun auf Block liegen. Hierdurch wird die Federsteifigkeit plötzlich fast unendlich groß.
auf Block liegen = aufeinander liegen?

long whale
#

@fervent kernel

#

I wouldn't have thought so, except this picture came up when I looked for images under "Federsteifigkeit Ringe auf Block". đŸ€·

fervent kernel
#

Thank you once again @long whale . This makes more sense in the context, and yes it's in a Mechanik context. Machine design

full cloak
#

wie sagt man "both... as well as..." in Deutsch?

scenic drift
full cloak
#

danke

fervent kernel
#

Why is gegenĂŒber at the end of the sentence?

full cloak
#

it means "for" here

#

you could replace the english word "for" with "toward(s)" to show it more clearly

scenic drift
fervent veldt
#

What is the difference between Box, Kasten, Schachtel and Kiste?

rotund mirage
#

Schachtel and Kiste is always what you can put stuff into, but Kasten and Box can also be used in geometry or maths.

fervent veldt
rotund mirage
#

Not really, they are all mostly squares

fervent veldt
#

Would it refer to a different object if you said Box instead of Schachtel?

rotund mirage
#

Kiste --> chest.
Box --> Box

cloud robin
#

In my opinion a "Schachtel" is a bit smaller

rotund mirage
#

Depends on context

fervent veldt
#

So which one is more colloquial?

rotund mirage
#

Schachtel --> small container
Kasten --> (square), ...

cloud robin
#

And often use in compound words as "Streichholzschachtel" (matchbox) or "Zigarettenschachtel" (cigarette box)

fervent veldt
#

Thanks a lot for your help. 🙂

turbid rune
#

why does "auf der anderen Seite" use anderen and not anderer? shouldn't anderen also be in the feminine dative?

scenic drift
cloud robin
#

Yep^

turbid rune
#

ah ok I guess I'll have to look into the weak declension, apparently I'm not familiar with it. thanks for the help!

scenic drift