#questions-2

1 messages · Page 91 of 1

glossy marsh
#

That's a more likely context.

#

Also works for other things that are generally considered "awesome".

summer crystal
#

I'm looking for a Thesaurus kind of dictionary, but in German. A dictionary that when you input a word, it show all synonyms and related words

wise pendant
summer crystal
#

That was exactly what I was looking for! Bookmarked!

#

Vielen dank!

fervent kernel
#

Super

broken coral
#

Aufgemacht=to put up ?
@dawn musk Nein. Das ist eher „öffnen“.

@broken coral wdym by put up in that context?
@fervent kernel up on a shelf

fervent kernel
#

@broken coral ich muss die Spielzeuge im Regal aufstellen

long whale
#

"ins Regal stellen", "ins Regal räumen"

#

"im Regal aufstellen" is fine, but it's something you'd do as a shop assistant, or as a collector, to show the things you're putting on the shelf. :)

fervent kernel
#

would you have a better, more common example for using aufstellen in that context then?

long whale
#

Well, "aufstellen" is specifically "to put in an upright position" or sometimes "to erect", so it works for Schilder (sign posts), Gerüste (scaffolding), buildings like storage units (Lagerhalle), but also for statues: "Der König ließ im Park mehrere römische Statuen aufstellen" (The king had several Roman statues erected in the park) or the dummies you put in shop windows: "Der Dekorateur stellte mehrere Schaufensterpuppen auf". It wouldn't work for books you just put on a shelf, that would simply be "Bücher ins Regal stellen". :) @fervent kernel

fervent kernel
#

Thank u

icy flax
#

@long whale, even though that we very well could put the books on a vertical or a horizontal position?

long whale
#

vertical: stellen; horizontal: legen

#

But you know that, don't you? ;) @icy flax

dry lava
#

Kann ich sagen "Ich treibe Sex"?

icy flax
#

@long whale, you know, sometimes I doubt on myself. I think I would find strange ppl saying "du musst das Buch auf der Regal aufstellen/hinlegen". But it if were to be said by a German I would smile and do the action nevertheless.

#

I usually omit these prefixes, except when I am totally 10/10 sure they mean exactly what I want.

#

From a Ausländer perspective, they do not make so much sense as Germans might think they do. I think it would be completely sound to say that a book on the vertical is "aufgestellt" for instance. Your whole explanation about the Schilder, the Gerüste and the Lagerhalle leads me to think it should also work similar to books, but then (surprise) it does not.

#

Can I understand much? Can I express myself without difficulties? Yeah, but I still am never 10/10 sure about the prefixes, or whether the things I say are markedly "natural". Most of the time I get a "that would never b said irl", which makes me think I speak Robot-German haha

Get it, @long whale ? :)

onyx rain
#

A beginner here, I just read that to say "You are right" in German it translates to "Sie haben recht", I was wondering why it isn't "Sie sind recht"?
Wouldn't "Sie haben recht" translate to "You have right" ?
Thanks

glossy marsh
#

In English, when you say You are correct you mean their idea. In German, when you say You are correct (Sie sind richtig), you mean their person.

onyx rain
#

could you explain a bit more what is meant by their person?

#

I understand the correctness point of the idea

long whale
#

Another example would be "I'm well/good" which translates to "Mir geht es gut", while "Ich bin gut" translates to "I am a good person" (or colloquially "I'm so good [at this], I'm practically a genius"). English and German, while similar, are still different languages. Therefore, literal translations often make no sense, or mean something entirely different. 🤷 @onyx rain

onyx rain
#

Ah now I see it!

#

Danke!

rapid heart
#

Can someone help me understand this sentence please? Ja, wenn wir Sie dann anrufen können.

pallid ravine
#

Can someone help me understand this sentence please? Ja, wenn wir Sie dann anrufen können.
@rapid heart "Yes, when we can call you" I think, 99% sure

rapid heart
#

@pallid ravine thanks a lot! I'm just trying to understand it now 😃 👍 😃 👍

#

I guess the word dann here's different from these others

#

That was messing up my mind kkkk

#

Many thanks guys!

pallid ravine
#

Sometimes, all the words don't have to be translated ^^

rapid heart
#

Yeah I see that a lot kkkkk

pallid ravine
#

To my mind, "dann" in your sentence is like a final "then" in English

rapid heart
#

To my mind, "dann" in your sentence is like a final "then" in English
@pallid ravine
I'll definitely keep that in mind 😃 👍

pallid ravine
#

But I can be wrong, I'm a native French speaker after all ^^

#

Be also aware of "ja", like "es macht ja nichts", it's just to sound familiar ;)

rapid heart
#

@pallid ravine that's really cool! Thanks man

heavy stratus
#

Also, ich war ein Theaterstück lesen und jetzt habe ich eine Frage über deutsche Kultur: hat Deutschland noch etwas Grafen?

long whale
#

Also, ich war habe ein Theaterstück gelesen und jetzt habe ich eine Frage über deutsche Kultur: hat gibt es in Deutschland noch etwas Grafen?
@heavy stratus As far as I know, titles aren't recognized by law, but since lots of people love titles, the families which used to have them, mostly still use them. And while lots of counts and princes and whatnot lost their fortunes during the wars, some still own palaces, castles and enormous tracts of land. One of the prime examples would be the Thurn und Taxis family: https://en.wikipedia.org/wiki/Thurn_und_Taxis

whole tusk
#

I'm looking for a Thesaurus kind of dictionary, but in German. A dictionary that when you input a word, it show all synonyms and related words
@summer crystal auch reverso

autumn sapphire
glossy marsh
supple musk
#

Also, ich war ein Theaterstück lesen und jetzt habe ich eine Frage über deutsche Kultur: hat Deutschland noch etwas Grafen?
@heavy stratus No, Germany abolished nobility after the first World War.

heavy stratus
#

@long whale Interesting information, thank you (and for the correction)

supple musk
#

Former titles became part of the surname in some cases

heavy stratus
#

Oh with the Weimar Republic I'm guessing, that makes sense - thanks @supple musk

supple musk
#

Yup. The only "entitlement" remaining is that, if e.g. your surname has a "Freiherr" or "Prinz" in it and you have a daugther, she may use the gender-corrected version so "Frau Freifrau von Foobar" and not "Frau Freiherr von Foobar"

#

or like "Frau Prinzessin... " and not "Frau Prinz... " 😄

hoary drift
#

ich kein verstehen
i dont understand?

plain umbra
#

@hoary drift Ich verstehe nicht.

hoary drift
#

ah damn im stupid

#

ty

plain umbra
#

It's a normal mistake for a beginner to make, don't worry.

#

I recommend to start by just learning how to do verb conjugation.

#

Without complicating stuff by adding negation and stuff like that.

fervent kernel
#

gopl-meser, lefl, gloz;
epl-zaft biz in der noz.
mit a shtroy un mit a shlup;
fefer, mern, knobl, zup.

#

Any idea on these words?

#

Maybe they're an onomatopoeia 🤔

delicate tiger
#

shtroy -> Streu (Prise/engl. pinch) [not sure at all]

#

shlup -> Schluck (engl. gulp)?

proven sphinx
#

Yiddish may be pretty close to German, but a few words have different meanings that can throw you off at times.

fervent kernel
#

gibt es einen Unterschied zwischen die Adjektive dreckig und schmutzig? wenn es keinen Unterschied gibt, dann welches Wort wird öfter in der Rede verwendet?

delicate tiger
#

nicht wirklich, schmutzig ist etwas gehobener

swift bough
#

übrigens @fervent kernel
zwischen den Adjektiven

glossy marsh
#

@fervent kernel It means to drive someone over.

fervent kernel
#

@glossy marsh thanks

deft acorn
#

@fervent kernel They look Yiddish to me

#

gopl-meser, lefl, gloz;
epl-zaft biz in der noz.
mit a shtroy un mit a shlup;
fefer, mern, knobl, zup.
@fervent kernel

Fork, knife, spoon, glass
apple juice up to the nose
with a straw and with a shlump(?)
pepper, carrot(s), garlic(?), soup

#

🥵

#

Reimt sich besser auf Yiddisch thisisanneirl

dawn jackal
#

"Der Mordfall konnte erst nach Monaten aufgeklärt werden" Wie kann ich das mit sich lassen umschreiben ?

delicate tiger
#

"Der Mordfall ließ sich erst nach Monaten aufklären"

dawn jackal
#

Danke sehr !

fervent kernel
#

Was ist der Unterschied zwischen ‘wem’ und ‘wen’?

icy flax
#

Kasus, basically. Wem is Dativ and wen is Akkusativ.

#

Wem muss ich es geben? (To whom must I give it?)

Wen möchtest du zu deinem Team denn? (Who do you want to your team then?)

#

I dont remember whether whom is also for the direct object in English. The second translation may b a bit off sadlol

plain umbra
#

In English, you can really use "who" for everything. But the who/whom distinction is simply: who = subject, whom = object. @icy flax

icy cove
#

Warum in der letzten drei Sätzen keine Passiv?.…........ Please @ ping me whenever you are answering.

plain umbra
#

@icy cove Why should there be passive?

icy cove
#

@plain umbra Yeah we can't make passive in these sentences but it is possible to make passiv with Bis/ Bevor/ Während or not?

plain umbra
#

Sorry, I don't understand the question.

icy cove
#

In the last three sentences passive isn't used. I am learning Nominalisierung and Verbalisierung. Can i make my own sentences and use passiv with words like Bis Bevor and Während

plain umbra
#

I don't see why not.

icy cove
#

and in these sentences why passive isn't used

thorn pelican
#

-rotates neck 90 degrees to read image-

#

@icy cove there's no particular reason why it isn't used. just the selection of example sentences weren't written in passive

icy cove
#

Klar

#

Im Nominalform ist es egal ob es passiv oder Akkusativ ist?

thorn pelican
#

it depends solely on the construction of the sentence

#

Does the subject play an object role in relation to the verb? put it in passive
if it doesn't, leave it in nominative

icy cove
#

but how could the nomen part be made passive?

thorn pelican
#

Meine Entdeckung von Eisen
Ich habe Eisen entdeckt
Eisen wurde entdeckt

icy cove
thorn pelican
#

it's up to what makes the most sense in the context of the sentence

icy cove
#

In nominalform how could you identify that nomen part is akkusativ oder passiv?

thorn pelican
#

Look at the verb and the relationship between the noun and the verb

icy cove
#

genetiv

thorn pelican
#

not in terms of cases

#

think about what the verb means with the noun
E.g. look at number 5 with beginnen

#

with beginnen a noun like that can be the active object of a sentence so put it in active

#

etwas beginnt

icy cove
#

can you please join Study Group 1 for a while?

thorn pelican
#

I can see what I can do

icy cove
#

Danke🙏

thorn pelican
#

gern geschehen

velvet otter
#

I need to write about a "hobby fair" in german class, how would i say "hobby fair" in a way that would make the most sense and be most natural?

thorn pelican
#

depends what on earth a hobby fair is

velvet otter
#

HAHAH good point

#

Thats probably why my dictionary doesnt really like the term,

#

But essentially where people gather to show off their hobbies? like a hobby show and tell i would guess

thorn pelican
#

iiiii have a feeling that's a very specific americanism or something of the like
if any natives have a clue what it is though it's their guess to translate it

#

my guess is Hobbyschau

#

or Hobbymesse

velvet otter
#

Hobbymesse was what google translator was saying but....

google translator

#

Ill just go for it and hope for the best, thanks for the help!

supple musk
#

@velvet otter it's correct 😉

clear marsh
#

Hello! Would you do me a favour?
I'd like to know if the sentence below is correct

Ich muss lernen für Teste am Semesterend

fervent kernel
#

@clear marsh um almost yeah but it sounds kinda weird, try "Ich muss für meine tests am Semesterende lernen"

long whale
#

Hobbymesse was what google translator was saying but....

@velvet otter From what you're saying, I'd rather call it "Hobby-Ausstellung". I mean it's correct, translating "Messe" as "fair", but a "Messe" is usually for selling stuff, not just for showing. 🤷

clear marsh
#

@fervent kernel your advice really helped me a lot, thank you!

fervent kernel
#

yw

red holly
#

hi

#

ich habe nicht verstehen

#

Wie benutze ich das?

fervent kernel
#

wdym?

#

@red holly

icy flax
#

Guys, lightbulb, how do you guys call it? Glühbirne is originally only for incandenscent lamps, how do you call a fluorescent one, and LED, my Sprachgefühl tells me to go "LED Lampe" and keep the Glühbirne for the one that glühen, loads of heat going thro; that is

desert fern
#

Hello! I was using duolingo and I encountered a sentence that has left me puzzled. It said: "Die Planung hierzu läuft.". So I kept wondering, is it idiomatic or something used while speaking and not necessarily when writing? Because my main response was to put the verb in the second position but they count the adverb as part of the noun in the first position.
I hope I made myself understood and I hope somebody might be able to shine some light!

plain umbra
#

@desert fern You can think of "die Planung hierzu" as one thing, like a noun-phrase kinda thing.

desert fern
#

So it can only work with the combination of " (.. a noun) hierzu läuft"?

jaunty prism
#

läuft is not necessary

#

hierzu is an adverb and it is modifying the noun "die Planung" forming with it a noun phrase "die Planung hierzu" (?)

pale moat
#

it's like using dazu basically i think

jaunty prism
#

"hierzu" is like "for this purpose"
"die Planung hierzu" - the planning for this purpose

desert fern
#

I see. It's just that intuitively I wrote: "Die Planung läuft hierzu". But I guess its just one of those things that one has to learn by heart, haha. Thank you all for the responses! I am very grateful.

pale moat
#

is that the entire sentence?

#

because it could be part of a nebensatz and that's why the verb is at the end

desert fern
pale moat
#

oh now im seeing what base said lol yeah sorry thats probably right then

jaunty prism
#

~~i think whether you put the adverb next to the noun or the verb, the sentences would have a very similar meaning, but there is still some nuance in if the adverb is modifying the noun or the verb

like in english if you said "I calmly walk towards the tree." vs "I walk calmly towards the tree."
in the first example you are personally calm and in the second example the way in which you are walking is calm, though the resulting meaning is basically to the same effect~~

plain umbra
#

@jaunty prism No, it's not something like that.

#

Like I said, it's literally that "die Planung hierzu" is like one thing.

pale moat
#

yeah cuz if it was like that the verb would be in the 3rd place and thats not good

plain umbra
#

Like hierzu describes which Planung it is.

jaunty prism
#

oh thats a good point gay

plain umbra
#

Just like if you had an adjective: die wichtige Planung. The wichtig describes which Planung it is, and it's all together one thing, one noun phrase.

#

Same for: die Planung hierzu.

#

You can use many adverbs like this.

#

Like let's look at a bit of a simpler example.

#

The tree. The tree outside.

#

Der Baum draußen ist hoch.

#

Der Baum ist hoch.

#

Welcher Baum? Der Baum draußen.

jaunty prism
#

yeah I might have made it sound like you always have a choice where to put the adverb but that's obviously not correct. in some situations it only makes sense in one place

plain umbra
#

I think you're still missing the point though.

#

like in english if you said "I calmly walk towards the tree." vs "I walk calmly towards the tree."
Like in this example, both of these adverbs are modifying the verb.

jaunty prism
#

does "die Planung läuft hierzu" not make sense as a sentence? i know it wouldn't be the proper translation for the given english phrase

#

Like in this example, both of these adverbs are modifying the verb.
really?

plain umbra
#

Yes.

#

Whereas "The tree outside is tall" is a totally different concept. In this example, the adverb "outside" is part of the subject. It's not a part of the sentence as a whole.

#

Just like "Die Planung hierzu".

#

The hierzu isn't just some adverb as part of the sentence. It's simply a part of the subject "die Planung hierzu".

#

Just like in "die wichtige Planung", the wichtig is just a part of the noun phrase. You can't move it around the sentence because it's not really a part of the sentence.

#

A normal adverb is part of the sentence. Like, as in, an independent part that has its own role.

jaunty prism
#

Just like in "die wichtige Planung", the wichtig is just a part of the noun phrase. You can't move it around the sentence because it's not really a part of the sentence.
@plain umbra yeah i see that now. I had given a false example

#

i feel like "the tree outside" is some sort of shortening for the sentence "the tree is outside" the same way that "the red tree" is the same as "the tree is red"

plain umbra
#

Yes, those are alternative ways you can express the same idea.

#

But that's irrelevant to your question.

#

Or maybe it is relevant in some more abstract way, but it doesn't really address what you were asking about.

jaunty prism
#

i've forgotten my question at this point tbh

plain umbra
#

Your question was why in "Die Planung hierzu läuft", the verb is not in the second position.

#

The answer is: it is.

#

First position: Die Planung hierzu
Second position: läuft

jaunty prism
#

oh yeah that was understood

#

even when I was falsely suggesting hierzu is an adverb i still considered it all as position 1

plain umbra
#

Hierzu is an adverb.

jaunty prism
#

well the way that it's interacting with the noun

plain umbra
#

It's interacting as an adverb, as part of a noun phrase.

#

Perhaps if you wish to know more about it, searching info on noun phrases would help. I recommend to start with English ones (since it will be more intuitive) and then move onto understanding German ones from there.

#

This kind of adverb which attaches to a noun phrase is specifically called an adnominal adverbial.

#

Not sure if that would help to find info on it, but maybe.

jaunty prism
#

Ok sounds good. It's more clear now, I was mistaken for bringing up the calmly example, that must be a different topic

plain umbra
#

Yeah, it is a different topic.

fervent kernel
#

Mir können ihm nicht mehr vertragen, weil er krächzt ale mal.

#

Does this work in German?

delicate tiger
#

Mir->Wir; ale->alle in Standard

#

vertragen->ertragen?

fervent kernel
#

vertragen->ertragen?
@delicate tiger I've found both 😰

#

Is only one of them actually used?

#

The Yiddish here is "fartrogn".

delicate tiger
#

mean different things, sich vertragen -> to get along; ertragen -> to tolerate

fervent kernel
#

Ohhhh I understand now.

#

Thanks Directing 💕

#

I'll use "ertragen" then.

#

Funny how just one letter can completely reverse the meaning 😏 😄 😄

delicate tiger
#

vertragen needs the reflexive "sich", it's not just one letter

violet canopy
#

Hallo Leute
Können Sie mir bitte sagen, warum hier "den" anstelle von "der" verwendet wird?

vom Trubel **der **vielen touristen

Denn schließlich soll die "Genitivform" hier verwendet werden, oder?

Quelle: "Man ohne Gesicht - B1 lernkrimi"

thorn pelican
#

vom [Trubel der Innenstadt] und [den vielen Touristen] maybe?

#

so vom Trubel und von den Touristen

violet canopy
#

@thorn pelican
@sharp acorn
Das hat mir total entgangen.
vielen Dank

thorny coyote
#

are there any mistakes?

thorn pelican
#

the number of letters should match up. e.g. Turnschuhe for 2.

thorny coyote
#

thank you is that all?

thorn pelican
#

3 needs another word added on to the front

thorny coyote
#

what word?

thorn pelican
#

the word for trash

glossy marsh
#

Not for trash, for a container.
What gender is Container?

thorn pelican
#

a word not a letter casca

#

it should be a compound to match the number of spaces

thorny coyote
#

container is maskulin

#

yes but i dont know the other word

#

that can fit the brackets

thorn pelican
#

Müllcontainer

thorny coyote
#

so ein großes Müllcontainer?

thorn pelican
#

s is the neuter ending

thorny coyote
#

neuter?

thorn pelican
#

yeah there are three genders in german. masculine, feminine, and neuter

#

also if the last one is a carpet of sorts maYbe Badvorleger

#

that matches the number of spaces

thorny coyote
#

is this good?

thorn pelican
#

actually nvm for badvorleger as that's masculine and they give you a feminine article

#

for Müllcontainer the masculine ending is -er

fervent kernel
#

Hi

#

In Yiddish we can say "Gotsforchtiken" for "God-fearing", as in "pious".

#

Could that work in German?

#

Gottsfürchticken?

thorn pelican
#

almost

#

gottesfürchtig

lapis igloo
#

Hey how would you translate laufen? I thought it meant to run, my teacher is saying it means to walk
She has a habit of being wrong so I wasn't sure

thorn pelican
#

it means both. depends on which part of germany you're in

lapis igloo
#

Okay thank you
So my german teacher isn't yet to the point where she's blatantly mistranslating things but honestly she's getting close

fervent kernel
#

it's mainly used to say "to walk" ( at least where I come from shrugging)
it can also mean "to run"
but we also have another word for "to run" called "rennen".
@lapis igloo

lapis igloo
#

Thank you!

fervent kernel
#

Np

thorn pelican
#

funnily enough if you google laufen geschwindigkeit it gives you running speeds

fervent kernel
#

strange

thorn pelican
fervent kernel
#

interessant

digital zodiac
#

Is this right? Ich muss langweilen bekommen heilen.

fervent kernel
#

It certainly isn't right but I cant give you a right sentence because Idk what you want to say^^.
would you mind telling me what you want to say in english?

digital zodiac
#

Sure

#

I need a cure for my boredom

prime belfry
#

I saw this sentence on duolingo “Ich sage dem Kind, dass ich schlafe” how is this dative? Wouldn’t ‘Kind’ be akkusativ since he is being told something?

sage quiver
#

the thing you're telling the kid (dass ich schlafe) is akkusativ, dem Kind is in dativ as they're indirectly being told it I think

fervent kernel
#

yes it's what's being said that's accusative

fast whale
#

hello i have a question, i was trying to say " i have a house built " and the translation was > ich lasse ( mir ) ein Haus bauen.. my question is > why is lassen used here? is it like an expression ? i kinda of get it that you have to be allowed to build a house but i'm not sure this is the case here?

fervent kernel
#

lassen can also mean to get something done by someone else

#

like .. ich muss mein Fahrrad reparieren lassen / ich lasse mein Fahrrad reparieren

#

i need to get my bike repaired (by someone else)

#

but that translation is wrong btw. that translated sentence means "i'm having a house built for me (by someone else)"

#

ich habe (mir) ein Haus bauen lassen would be a better translation

fast whale
#

my initial translation was > ich habe ein haus gebaut

long whale
#

I saw this sentence on duolingo “Ich sage dem Kind, dass ich schlafe” how is this dative? Wouldn’t ‘Kind’ be akkusativ since he is being told something?
@prime belfry Because the construction required - Rektion - is "jemandem (Dativ) etwas sagen". :)

fast whale
#

but it didn't make sense

fervent kernel
#

that would mean 'i built a house'

fast whale
#

ye

#

thanks for the clarification

#

i couldn't find the meaning of lassen inititally online

fervent kernel
#

np, hopefully u understand it a bit better

#

just note that when lassen is used in that context, the perfect tense with haben is lassen, and not gelassen

#

like i typed out in the sentence earlier

fast whale
#

ye i noticed, thank you so much for your help

jaunty prism
#

it's kind of interesting that in English to get that same effect of "Haus bauen lassen", you could say " i had a house built (for me)"

glossy marsh
#

*effect.

fast whale
#

does " Ein Haus war gebaut worden " give the same meaning ? @jaunty prism

glossy marsh
#

A house had been built.

fast whale
#

it's confusing me in a sense that i can't explain..

#

I had a house built for me feels like passive

jaunty prism
#

That was a random sentence, idk what's going on in it

fervent kernel
#

I had a house built is like someone did it for you but a house's been built means the house got built by an unknown person

glossy marsh
#

Yep. ^

plain umbra
#

@fast whale Using lassen (as in your original sentence) is considered an alternative to passive. As in, it's often used to say something with a passive meaning, although it's not passive voice itself.

fast whale
#

ye that's how i understood it initially

#

thanks for the clarification again ❤️

small niche
#

when using the imperative voice, does one use the accusative case? "verlasse dich von hier"

glossy marsh
#

Verlasse diesen Ort.
Gehe weg von hier.
Entferne dich von hier.

fervent kernel
#

what do u call an opening of a pipe?

#

Rohröffnung?

#

or Öffnung des Rohres

#

is öffnung the right noun for it?

glossy marsh
#

Both mean the same thing.

#

Yes.

fervent kernel
#

okay thanks

glossy marsh
#

Pipe opening vs the opening of the pipe.

fervent kernel
#

Wie kann ich den Bot benutzen?

glossy marsh
fervent kernel
#

thx

#

can you replace auf etw. legen with auflegen?

glossy marsh
#

No.

#

Auflegen is to hang up during a phonecall.

glass cape
#

could someone help me with the verb ermoeglichen

#

i want to say "it has enabled the economies of the world to..." and i have written "es ermöglichte die Wirtschaften der Welt"

#

however a german friend of mine has said that "die" should be a "den" and i'm not sure why, could someone pls explain?

glossy marsh
#

Because Wirtschaften is plural.

glass cape
#

but is the accusative plural definite article not die?

#

i thought den is the dative

glossy marsh
#

Dative follows ermöglichen.

glass cape
#

ahh right

#

thank you!

wind shale
#

Uns fehlt es an nichts. - does that an really need to be there it confuses me

fervent kernel
#

yes

autumn sapphire
#

I don't quite know how to define this but when German needs to refer to an abstract quantity of sorts it uses "an" where other languages like English would use nothing.
Eine Menge an x, for example

plain umbra
#

@autumn sapphire What do you mean? Wouldn't English use "of"?

autumn sapphire
#

I think the example i had in mind when i started writing was different but it slipped before i got to write it down

#

But yours is a good point that different situations are different in English (neblak's sentence wouldn't require a preposition in English) but in German it seems to be more consistent maybe, if the pattern is the same, as i think

plain umbra
#

To give an English example (just for the sake of making a preposition not seem so odd), you have:
It lacks nothing.
It lacks for nothing.

#

I think the difference is like this, maybe?
Etwas fehlt mir.
Es fehlt mir an etwas.

#

Is that correct?

#

And I haven't really looked into it deeply, but I think that it's perhaps common that when you use this "es" construction with a dative verb, it uses "an"? If you wanted to look into a reason for it, that might be a good place to look.

long whale
#

I'm not entirely sure about the difference between "It lacks nothing" and "It lacks for nothing" - is it the same as in German? Because I'd say "X fehlt" = "There is no X", while "es fehlt an X" = "There isn't enough of X" @plain umbra

#

In theory, that is, because we'd say "Es fehlt Salz" even when we mean "There isn't enough salt". But on the whole, I mean.

fervent kernel
#

Willst Dau, Hannes, noh Bresilje ziehe,
Wo Deich Schlange unn die Affe kriehe?
Ach, dann stehrbt gewiß Dei Liesekett!

Can you guys help me "translate" it to Standard German? I have no idea for a lot of words here, like "Dau", "Deich", "kriehen".

#

"Stehrbt" I guess is related to sterben

#

"Liesekett" I don't know either 😬

thorn pelican
#

for the first line
Willst du, Hannes, nach Brasilia ziehen

long whale
#

Brasilien, probably.

#

Wo dich Schlangen und die Affen kriegen?

#

Ach, dann stirbt gewiss dein Lieschen!

#

Do you want to go to Brazil, Hannes?

#

Where the snakes and apes will get you?

#

Oh, then, surely, your Lizzie's gonna die!

fervent kernel
#

Thank you both very much ❤️

#

Is saying "Dau" for "Du" common nowadays in any dialect in Germany?

long whale
#

Not to my knowledge, no. (But then, I probably haven't heard all of the German dialects there are. 🤷)

#

It's a bit weird, anyway, because "Deich" for "dich" also sounds strange. And "kriehe" might well be "kriechen" (to crawl). However, since both "Dou" and "Deich" got a capital "D", I conclude it's "dich" and "kriegen". 🤷

#

@fervent kernel

fervent kernel
#

Thanks Susana

#

I've found this in a poem from Hunsrück, 1840.

#

It's not that easy to read 👀

#

Here is the full poem.

thorn pelican
fervent kernel
#

omg

#

thank you very much

#

This will help me a lot

thorn pelican
#

the dialect is from the hunsrück region

plain umbra
#

@long whale It's not meant to be a translation. Just an example of how a preposition can intuitively fit into such a sentence despite how it might initially seem unnecessary.

thorny forum
#

I don't know if it will be ''useful'' this question (at least, for me, it is) or is it a smart question to do (Sorry if it not). Can a German say to me which phrases can I use when I'm playing an FPS games?, for example: '' There's one soldier over there, I need munition etc ''.
(By the way, I use DeepL Translator (Better than Google translator (IMO)). And yes, indeed. I could use it instead making this question, but sometimes I'm not totally sure if this phrases is correct or not).

fervent kernel
#

Ask questions for yourself, and not for others. Don't worry about it being useful to other people

#

Unfortunately I can't help out with this one though

thorny forum
#

Don't worry, I will wait for a German to answer me.

#

Ask questions for yourself, and not for others. Don't worry about it being useful to other people
@fervent kernel , Well. This question is for me, not others.

glass cape
#

could someone explain the difference between saying "des Gebrauchs" and "des Gebrauches" in the genitive

#

is one incorrect, or if not when would you use each

fervent kernel
#

afaik it's just des Gebrauchs

icy flax
#

I've found this in a poem from Hunsrück, 1840.
@fervent kernel, bro, my dad speaks a version of the 20 century of that dialect. I will ask him whether that makes sense to him and whether he and his friends write that way in the countryside. Pretty cool!

fervent kernel
#

@icy flax Don't forget to tell me afterwards

#

I'd love to hear about it.

glass cape
#

afaik it's just des Gebrauchs
@fervent kernel oh right

#

i have a german friend who told me that -es is more formal but i'd never heard of that before

pure compass
#

maybe they meant genitive is more formal in general?

#

some words take -es and some -s in the genitive form, depending on the word, not the formality @glass cape

fervent kernel
#

Mostly single syllable words take the -es ending

glass cape
#

ah i see

#

that makes sense ok

#

thanks!

fervent kernel
#

kontrolliert man für etwas? Oder gibt's eine andere Präposition dafür?

#

zB wenn man nach Fehlern sucht. Kontrolliert man für Fehler?

long whale
#

No. At most, you could say "etwas (Akk) auf Fehler [hin] kontrollieren" :) @fervent kernel

#

Usually, I'd say "Ich habe alles noch mal kontrolliert/durchgesehen und [dabei] folgende Fehler gefunden: ..."

fervent kernel
#

Hmmmmmmm

#

Well I want to write something in my report, specifically about using Ultraschall to look for Fehler

#

Do you have any suggestions of how I could write it?

long whale
#

Well, then it would probably be something like: XY wird mit/per Ultraschall auf Fehler untersucht

fervent kernel
#

Thank u thats perfect

wheat zealot
#

Sind das Brillen?

#

is this the correct sentence?

fallow ledge
#

Yup sounds okay, as long as your talking about many pairs of glasses

wheat zealot
#

ohhh i get it

#

Brillen can also be a plural

fallow ledge
#

One pair of glasses is like pants, it has to be singular in german, although its a plural in english:
Deine Brille ist schön, deine Hose sieht schön aus

#

Yeah Brillen is the plural form

#

Of die Brille 👓

wheat zealot
#

tell me about that aus thing

#

at the end of some sentences

fallow ledge
#

Its a seperable prefix, some verbs have them. They have a few grammar rules, but effectivley they get separated and put at the end of the sentence

#

Lets use ankommen, to arrive as an example

#

Ich komme morgen in Hamburg an.
Im arriving in Hamburg tomorrow

icy flax
#

There is also some fixed expressions, not verb related, but they are rare -> Ich arbeite von zuhause aus

fallow ledge
#

It think thats a lil different voodoo

wheat zealot
#

so in previous case, the original verb was ausschon 😄

fallow ledge
#

Von ... aus is a phrase

#

Aussehen yes

#

It means to look

#

In the sense of an appearance

wheat zealot
#

cool

fallow ledge
#

Heute siehst du wirklich schön aus ❤️

#

You look really beautiful today

icy flax
fallow ledge
#

😍

glossy marsh
cunning pecan
#

f, r, r, f , f?

#

please guys

glossy marsh
#

The person who invented the comma was Aldus Manutius.

#

RFRRR.
Number 11 is ambiguous and could be R.

fervent kernel
#

Mein lieber guter Mann ????? du nur fein das ??? gucken sein.

#

Thank you very much ❤️

fervent kernel
#

"Morgenstunn hat Gold im Munn"

#

Can you guys recognize this word?

#

Isn't it Morgenstund hat Gold im Mund?

sly ferry
#

Probably yeah

fervent kernel
#

Mitsammen, beisammen, zusammen

#

Any difference?

#

By the way, thank you guys. I'm learning a lot here :)

icy flax
#

Zusammen is together as one, I think

#

Beisammen is like side by side, like bf-gf

"Laurentia, liebe Laurentia mein, wann wollen wir wieder beisammen sein?"

hoary prawn
left star
#

No, it means how many times a hotel or idk gives you food per day

#

Half-Board is only breakfast and supper

#

and full board includes lunch

#

Also, sagt man großsten oder großesten?

pure compass
#

@hoary prawn board is another word for meals in english

fervent kernel
#

groß, größer und am größten

left star
#

Ich verstehe dass die zweite Moeglichkeit ist veraltet?

pure compass
#

veraltet bedeutet altmodisch

left star
#

Ja, nicht mehr benutzt

fervent kernel
#

Mit veraltet ist aber «größesten» gemeint

left star
#

Ja, ich habe darin geirrt

#

Danke!

fervent kernel
#

Komparativ: größer
Superlativ: am größten

left star
#

Danke sehr!

heavy stratus
#

I'm curious about "Karl hat sein ganzes Gelt ausgegeben". I understand the meaning to be "Karl has spent all his money", but I'm unsure exactly how to pinpoint 'ganzes' - his "entire money", his "whole money"?

topaz pewter
#

Arent they same

heavy stratus
#

A dictionary would say so yeah, but the second would sound strange

fervent kernel
#

Genau wo, im Bundesland Rio Grande do Sul, tut ma' das Riograndenser Hunsrückische Platt im tächliche Lewe verzähle?

Ei, im Munizip Venâncio Aires, dicherlich. Unn nuer Derheem, unn unner [unser?] Verwandschaft, awer ooch uff der Stross, in der Bank, uff der Prass, unn so weiter.

#

Can you guys please help me with these words?

delicate tiger
#

tächliche -> täglich (alltäglich); dicherlich -> sicherlich[typo?]; nuer -> nur; unner -> unter

pure compass
#

@heavy stratus "ganz" can mean whole but also (the) entire or all (of)

heavy stratus
#

@pure compass danke für korrigieren mich

split stirrup
#

Yes?

fervent kernel
#

Alright

#

So learning the genders are actually as easy as pie

#

Just learn the article (die, der, das) with the noun, as well as the plural ending.

For example:
Die Frau, -en
Der Mann, -Männer.
Der Junge, -n
Und so weiter

#

But the ones you sent actually make sense, cause they're people

#

and you could guess them anyways

#

Just learn the nouns with the article

light crane
#

^

plain umbra
#

@fervent kernel What do you mean by "irregular" there?

fervent kernel
#

Its not

light crane
#

@split stirrup what are you using to learn german

split stirrup
#

Duolingo, lmfao

fervent kernel
#

Oh God

split stirrup
#

Yeah

fervent kernel
#

You made your first mistake.

light crane
#

lmao

split stirrup
#

Well where should I go to learn it better then?

fervent kernel
#

While Duolingo can be a good tool to pick up some vocab, it's horrible at teaching grammar.

plain umbra
#

Using Duolingo as a beginner is fine. It's just not something you should stick with for too long.

#

There are many approaches you can take to learning German. There's not just one "best" way.

#

The way I recommend is to be quite independent and don't rely on specific resources.

#

If you type >faq beginner in #botchannel any time, you can see a list of beginner advice and a recommended list of topics to learn as a beginner.

#

You can easily just go by that list.

#

faq beginner

stoic mauveBOT
#
How to get started

The simplest way to learn German is to find topics you don’t understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!

Introduction

1: Alphabet (especially ä, ü, ö and ß)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)

Part 1 - Simple Sentence

1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions

See Part 2 on the next page.

Tips
  • Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
  • Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
  • Use >faq resources to see our list of German learning resources
  • For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
  • You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
  • Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
  • Ask as many questions as possible
  • Don’t be scared to make mistakes!!!! If you don’t let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
plain umbra
#

Here it is, for example.

#

You can see that the first topic to learn is noun gender and plurals.

fervent kernel
#

Be careful with Leo

#

It gives a list of like 20 words

#

You'll never know which one is the right one.

plain umbra
fervent kernel
#

True

#

But it's hard to figure out the exact one

plain umbra
#

That's because learning to use a dictionary is a skill a learner needs to practice.

fervent kernel
#

True.

#

I was recommended to use a dictionary with meanings

#

Cause I've come to the point now, where I can understand the meanings and it would give me more nuance for what the word actually means

#

For example, I used the words verwenden and benutzen as complete synonyms

#

Cause that's what a translation dictionary says - they're synonyms

#

Well... I thought they were indeed complete synonyms.

#

So did I

#

Except I always use benutzen, I always forget verwenden unless I'm reading it.

plain umbra
#

We're talking about advice for a total beginner here though, not in depth advice about which dictionary to use.

fervent kernel
#

Yeah wait

#

We're probably scaring him

#

Fick

#

yeah yeah

#

JAJA

plain umbra
#

@split stirrup Did you still want the question answered? Or do you feel like you understand it now?

split stirrup
#

I guess I understand, I will start watching youtube videos with it as well, since they are more useful apparently.

plain umbra
#

According to whom?

split stirrup
#

My brain.

plain umbra
#

Ah I see. Well, if that's what you prefer, that's fine.

split stirrup
#

I think they are more useful compared to Duolingo.

#

Is it not?

plain umbra
#

There's no reason you can't use both. I'm a big fan of using multiple resources at once.

split stirrup
#

Oh okay, I will use both!

plain umbra
#

If you want another recommended beginner resource, there is Nicos Weg.

#

faq nicos

stoic mauveBOT
#
nicos

Nicos Weg is a free online program aimed at helping people learn German. It includes video, audio, text, grammar explanations, notes, vocabulary, and exercises. It also includes very useful cultural and bureaucratic information, such as how to open a bank account, while teaching you the relevant grammar and vocabulary.

It’s fairly popular and well-recommended, but keep in mind that you can’t learn a language with only one resource, even if it’s a good one!

You can find the courses here: https://learngerman.dw.com/en/overview/

You can also see various other courses for learners by dw.com here: https://www.dw.com/en/learn-german/s-2469/

plain umbra
#

This one is a lot more popular than Duolingo.

#

But my question was moreso about grammatical gender. Did you still want to talk about that more?

upbeat zinc
#

Klingt wie eine Sekte

plain umbra
glossy marsh
#

Sekt. /s

fervent kernel
#

When is “zum” used?

glossy marsh
#

"Zum" is the abbreviated form of "zu dem".

fervent kernel
#

I know that

#

I mean like

#

Dieses Gespräch bring mich zum Weinen?

pale moat
#

zum Weinen

fervent kernel
#

Zum Frühstück

pale moat
#

zu dem Weinen

#

Weinen is a noun form of the verb here

fervent kernel
#

So tears?

pale moat
#

so it's bringing you 'to the crying'

#

the 'the' wouldnt be there in english but it is in german

fervent kernel
#

I still don't understand

pale moat
#

im bad at explaining things

fervent kernel
#

It's fine ..

pale moat
#

but basically the verb is acting like a noun

fervent kernel
#

I called in the reinforcements...

glossy marsh
#

When verbs turn into nouns, it's usually "the act of <verb>".

pale moat
#

and you're talking about something bringing you to crying

glossy marsh
#

Here, it is bringing you to the act of crying.

#

With "crying" being the verb but "act of crying" being a noun.

fervent kernel
#

Now that makes more sense

#

Thank you

plain umbra
#

@fervent kernel Usually when you use zu with a gerund like this, it essentially means "for the purpose of".

dry lava
#

Even if = Sogar / Selbst / Auch wenn? Gibt's einen Unterschied?

#

Even if the weather is good tomorrow, I still won't go outside

light crane
#

Wie soll man das 'r' auf Deutsch aussprechen?

delicate tiger
#

such dir eine Variante aus, fast jede Variante wird irgendwo im deutschen Sprachraum verwendet. Es verändert nie die Bedeutung. Was wirklich wichtig ist, ist alle Vokale genau zu treffen, da das die Bedeutung verändern kann und einen schwer verständlich machen kann.

pure compass
#

@dry lava there's no real difference I can think of

dry lava
#

Danke!

swift bough
#

Ich fände es komisch im erwähnten Satz „sogar“ zu verwenden aber vielleicht geht das nur mir so

dry lava
#

mach dich frei VS befreie dich

#

Gibt's einen Unterschied?

delicate tiger
#

"Machen sie sich mal frei" sagt der Arzt, wenn er dich untersuchen will; teilweise ausziehen

dry lava
#

I don't mean that...

#

I mean in terms of releasing yourself, freeing yourself

pure compass
#

ich höre auch/selbst wenn am häufigsten

steep sandal
#

Can somebody write word ordentlich or unordentlich in a sentence ?

#

I have a difficulty understanding it since I have never seen it in one

swift bough
foggy mist
#

it is an adverb or adjective

Ich muss meinen Schreibtisch aufräumen, der ist total unordentlich.
Die Dachdecker haben ihre Arbeit nicht ordentlich gemacht und jetzt gibt es ein Leck.

swift bough
#

in den beiden Sätzen wird sowohl „unordentlich“ als auch „ordentlich“ als Adjektiv verwendet.

fervent kernel
#

It's not a verb

steep sandal
#

in quizlet we have it as tidy

swift bough
#

Ach so, hab die andere Nachricht ned gesehen acid_do_mathematics

fervent kernel
#

Not the verb tidy

foggy mist
#

etwas ordentlich machen - this is an adverb

fervent kernel
#

But the adjective / adverb (tidily)

#

Aufräumen would be a verb for it

steep sandal
#

aah, thank you

swift bough
foggy mist
#

und welches Nomen würde es dort beschreiben?

swift bough
#

Nur theoretisch

#

Mit machen

foggy mist
#

machen ist ein Verb, darum ist ein Wort, was beschreibt, wie dieses ausgeführt wird ein Adverb

#

Falls es noch Verwirrung gibt, hier noch ein Beispiel mit beiden Wortarten

sie haben ordentliche Arbeit geleistet.
Sie haben ordentlich gearbeitet.

swift bough
#

Ich wollte damit hauptsächlich sagen, dass es als beides funktionieren kann, nicht das es im Satz sehr viel Sinn ergibt.

foggy mist
#

while "ordentlich" means tidy the adjective and "unordentlich" means untidy, messy
the adverb ordentlich can also mean oderly as in properly, correctly

swift bough
#

Ach ja, genau. Hab vergessen, dass es auch so was bedeuten kann

#

Das stimmt

#

Das habe ich aber nur 1-2 Mal so gehört

slate elk
#

Can you guys form a sentence with the adverb ''insgesamt''?

#

i dont quite understand the use of it

glossy marsh
#

Mit den Stadtstaaten gibt es insgesamt 16 Bundesländer.

fallow ledge
#

You can use it with an amount:

  • Ihr Kauf macht insgesamt 80€.
  • Ich brauche insgesamt 2 Sekunde, um diesen Computer zu hacken.
  • in meiner Klasse gab es insgesamt 20 Memschen
glossy marsh
#

Insgesamt means a total of.

fallow ledge
#

And you can use it to describe an overall impression of something:

  • ich fand das Buch insgesamt ganz interessant
glossy marsh
#

Mit ihren künstlerischen Fähigkeiten gibt es insgesamt unendlich viele Gründe, weshalb Bluhu eine so tolle Person ist. iloveyou

swift bough
#

Ich pumpe im Fitnessstudio Eisen insgesamt 4 bis 5 mal in der Woche acid_do_mathematics

stoic flax
#

...

#

Das ist etwas übertrieben, findest du nicht?

fervent kernel
#

nein 4-5 Mal die Woche ist doch normal 🤔

swift bough
#

^

#

Es tut immer gut

stoic flax
#

Wie lange? Stunde? 10 minuten? 3h?

swift bough
#

Normalerweise so 75 Minuten

stoic flax
#

Hm. Machst du nur das oder machst du auch sportliche vereinssachen oder so wie schwimmen oder boxen oder fußball, oder oder oder

swift bough
#

Aldo ich achte nicht so drauf dass ich in exakt 75 Minuten aufhöre, aber das Training endet für mich normalerweise in der Zeitspanne

#

In der Highschool habe ich 4 Jahre American Football gespielt

#

Und vorher auch etwas

#

Aber im Moment? Ne

stoic flax
#

Mkay

slate elk
#

danke für eure Antworten

fervent kernel
#

danke für deine Frage 😉

#

Ich hoffe du findest bald einen Nicknamen

slate elk
#

🙂

#

das hoffe ich auch

swift bough
slate elk
#

übrigens

#

es ist für mich sehr schwierig geworden zu ins Gym gehen

#

keine zeit wegen der Schule

#

ich gehe normalerweise viermal pro woche aber jetzt muss ich dreimal pro woche gehen

deft patio
#

ich habe eine frage. wie benutzen man dativ?

fervent kernel
#

faq dative

stoic mauveBOT
#
When do I use the dative case?

The dative case has a great number of usages, many of which are idiomatic, but is mainly used:

- to mark the indirect object of many transitive verbs (the indirect objectis that which receives the result of an action)

Ich habe dir ein Bier gekauft.
Sie gibt dem Mann das Buch.
Er zeigte ihm seinen Führerschein.

- to mark the object of some transitive verbs:

Dir fehlen die richtigen Materialien.
Es fällt mir bestimmt gleich wieder ein.
Das gefällt ihr gar nicht.

- after some prepositions:

Ich komme aus den USA.
Komm mit mir.
Ich lerne seit vielen Jahren Deutsch.

The following prepositions are always followed by the dative case:

aus, außer, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu

- after two-way prepositions when they do not indicate movement:

Das Bild hängt jetzt an der Wand.
Er joggt im Wald. (he is jogging in the woods)
Sie steht vor mir.

- to show possession, mainly of clothing or body parts:

Ich habe mir in die Finger geschnitten.
Er hat ihr die Nase gebrochen.
Die Mütze fiel mir vom Kopf.

- with many adjectives:

Ich war mir nicht sicher.
Ist dir kalt? (See >ex impersonal verbs for why there is no subject here.)
Er ist seinem Bruder sehr ähnlich.

fervent kernel
#

@deft patio

deft patio
#

aha, danke

granite olive
#

"ich bin durchaus nicht gut im Deutsch, aber mein Lernprozess lauft gut"
ist die Satzstuktur okay?

topaz pewter
#

Well idk about the structure but im Deutsch sounds totally incorrect to me

granite olive
#

hmm the whole sentence sounds wrong to me tbh

plain umbra
#

im Deutschen

granite olive
#

i stringed it together using a dictionary and my own knowledge😔💔

#

huh

plain umbra
#

I don't want to correct the sentence as a whole, as I don't know the most native way to express this.

granite olive
#

i dont think i will ever understand where this "-en" thing comes in

swift bough
#

in* Deutsch

granite olive
plain umbra
#

It's an adjective ending.

#

If you use an adjective as a noun (it's something people do fairly often in German), it keeps the endings it would normally get.

granite olive
#

should it be gut lauft?

plain umbra
#

If you're new to German, don't worry, you can learn about that later.

#

läuft

granite olive
#

yeh i dont have the keyboard

#

so forgive the umlauts

plain umbra
#

Umlauts are essential.

topaz pewter
#

laeuft

plain umbra
#

You can write ä as ae.

granite olive
#

huh

#

oh

swift bough
#

Ich bin nicht gut in Deutsch, aber mein Lernprozess läuft gut.

(vergiss nicht den Umlaut)

granite olive
#

is it true that u umlaut can be pronounced by making an 'o' with your lips but saying 'e'?

plain umbra
#

@swift bough Shouldn't "in Deutsch" and "im Deutschen" both be valid? I would have thought the latter is more common too, but I'm not totally sure.

topaz pewter
#

Isn't it pronounced as the Turkish ü

granite olive
#

what maes you think i know turkish

topaz pewter
#

nothing lol

granite olive
#

i dont even know my momtongue properly

plain umbra
#

Pronunciation is hard to describe by text.

topaz pewter
#

check out youtube

granite olive
swift bough
#

Ich bin schlecht / gut....

in Deutsch = at German
in Mathematik = at Math
in Chemie = at chemistry

Hier geht es um das Fach

„im Deutschen“ bezieht sich eher auf die Sprache selbst (in the German Language...) @plain umbra

granite olive
#

what about 'durchaus'

#

i meant to say 'not very' or smth

plain umbra
#

But if it helps, if you know English, one common way to describe the ü pronunciation is that it's like the word "few" (fyoo) but just the "oo" part.

granite olive
#

ah makes sense

topaz pewter
#

Australian accent

granite olive
#

so... 'im'=in and 'in'=at?

swift bough
#

Ich bin nicht sehr gut in Deutsch

granite olive
#

ok

topaz pewter
#

im = in dem

granite olive
#

O:

swift bough
#

faq prepositions

stoic mauveBOT
#

FAQ not found. I found the following similar entry: Prepositions of Place Part 1.

granite olive
#

its a short form?

swift bough
#

eh

topaz pewter
#

You'll figure it out when you learn the dative case

plain umbra
#

@swift bough Ah, I see.

topaz pewter
#

yeah a short form of in dem

granite olive
#

how do i learn the dative case

#

im lazy i have only been doing duolingo for the past month lol

plain umbra
#

If you are lazy, don't learn dative case yet.

#

Make sure you know nominative and accusative first.

swift bough
#

Könntest du ihm auch bitte mal erklären, dass man Präpositionen nicht sehr leicht übersetzen kann? Man kann nicht sagen, die Präposition „auf“ bedeutet im Englischen nur ein Ding @plain umbra

plain umbra
#

Sure.

#

@granite olive You also can't just simply translate prepositions one-to-one between languages. It doesn't really work like that.

#

Prepositions can have a lot of different translations.

granite olive
#

oh ok

#

i think thats what Nathaniel was saying right?

#

Danke nathaniel

plain umbra
#

Yes, he was asking me to explain it in English since he is trying to speak only German.

granite olive
#

thank u too base imma go study now

swift bough
#

: D kein Problem

plain umbra
#

Have fun.

granite olive
#

oh

#

i thought he doesnt know english

swift bough
#

Lol

granite olive
#

damn i will try speaking only german when i get better

swift bough
#

Ich bin aus den USA xD

granite olive
#

wow nice

steep sandal
#

When you use während, do you put a verb at the end of the each sentence, like if you have two sentences split with comma and only one of them has während in it ?

#

like this - Während Stefan hat die Fernsehe ferngesehen, sie späht aus die Ecke.
or like this - Während Stefan hat die Fernsehe ferngesehen, sie aus die Ecke späht.

#

(mention me pls)

icy flax
#

@steep sandal, während can work as "while+Sentence" (sending the verb to the end) or "while+Nouns" (being then a block in the sentece).

You are talking about the first.

#

Während Stefan ferngesehen hat, hat sie...

... aus die Ecke gespäht (?)
... die Ecke ausgespäht (?)

Im not sure which one you mean.

#

At any rate, the logic behind it is that the first sentence is a part of the main sentence "The girl peering from the corner" and is taking the position 1. Therefore, you have to place the verb in position two (that's y the very next word after the comma is 'hat').

#

Does it make sense?

steep sandal
#

reading..

#

I am not sure

#

if I understand

steep sandal
#

@icy flax

icy flax
#
  1. Während Stefan ferngesehen hat,... (während+sentence builds what ppl call a Nebensatz. It cannot exist alone, it requires a Hauptsatz).
  2. sie hat aus die Ecke gespäht. (this is a Hauptsatz).

to combine them (1+2), you move the "sie" to the third position after the verb, making:

Während Stefan ferngesehen hat, hat sie aus der Ecke gespäht.

#

While Stefan watched television, she peered out of the corner.

#

Just a correction to the example you brought: the first and second sentence must be also the same tense. You wouldn't say "While Stefan watched television, she peers out of the corner", would you?

steep sandal
#

yeah, thanks for the help !

gloomy quest
#

Die Nebensätze mit "als", should i use als when my Hauptsatz is in the past?

proven sphinx
#

Als ich jung war, spielte ich gerne Verstecken.

Yeah, it has to be with "als" if you're talking about something you did in the past.

gloomy quest
#

okay

#

1 more question. I like to watch the sports show = Ich schaue mich gern die Sportsendung an

#

oder, Ich schaue mir ...?

topaz pewter
#

Doesnt schaue work itself

#

schaue mich an means look at me so i don think its mich

#

but i dont think mir is a neccesity either

gloomy quest
#

sich anschaun is the verb

#

reflexive verb or something.

#

but i was thinking about it like,
Ich wasche mich = i wash myself.
but if i say, I wash my hands, i could say:
Ich wasche mir die Hände

topaz pewter
#

itsh mich

#

alright

gloomy quest
#

oy i think it's
Ich sehe/schaue mir gerne die Sportsendung an

topaz pewter
#

I think its mich lol

#

idk

weary gulch
#

It's Ich schaue mir gern die Sportsendung an.

swift bough
#

@icy flax übrigens, „aus“ verlangt immer den Dativ (aus der Ecke) 🙂

topaz pewter
#

Hm thanks hangman

gloomy quest
#

hangman, when do u say gern and when gerne?

topaz pewter
#

doesnt matter

gloomy quest
#

o

topaz pewter
#

%100

weary gulch
#

yeah it's the same, gern is just a shorter version

gloomy quest
#

okayy

icy flax
icy flax
steep sandal
#

I made it up for my homework, we had few words that we had to use, like die Ecke

#

so I came up with that sentence :D

swift bough
#

@icy flax alles gut, ich verkacke natürlich auch ab und zu xD

icy flax
steep sandal
#

hmm, that's possible, could help me train my german, will think about it..

icy flax
#

Oh.. With "God" I mean Cosmos. It is a different one. They accept it.

fervent kernel
#

Hier im Munizipium St. P. das Missões, Nordwest Rio Grande do Sul, sprecht ma' Riograndenser Hunsrückisch schon von Pionier-Zeite hear

#

Hey guys, can you help me with this word?

#

I think it's "her"

#

makes sense in the context

#

Thanks 😍

#

What about this word Die Lamp hengd iwich de Dische

#

Can you recognize it too?

#

Do you have more lines to it?

#

More context could help

#

I don't much more than that, unfortunately

#

It's a preposition, though

#

I took it from a regional dictionary

#

Die Lamp hengd iwich de Dische
Haus is iwichem Fluss
Die Katz is iwich die Dische gesprung
Meer hon Puffmilje gess iwich Tëlevisong aam gucke

#

Idk.. I thought it was irgendwie at first

#

or ewig

#

Can't figure out which proposition would fit there

#

Maybe zwischen?

#

It's more like "above" or "beyond"

#

From what the dictionary tells me

#

But I have no idea 😢

delicate tiger
#

"über", I get b->vv/w, the other changes seen weird

fervent kernel
#

It looks like this dialect already uses "iber" 😢

#

No, wait, looks like it doesn't

#

It could indeed be über 😮

#

What is gess?

#

oops, sorry

#

it's the past participle of essen

#

Mehr als fünf Millionen gegessen über television am gucken?

#

@fervent kernel nope x)

#

Meer hon Puffmilje gess iwich Tëlevisong aam gucke - Mir haben ??? [corn?] gegessen iwich?? television am gucken

#

Looks like "milje" comes from "milho" (a Portuguese word)

#

Meaning "corn"

#

No idea on the "Puff" part

#

It's apparently "popcorn"

#

I read that as Fünfmillion lol

delicate tiger
#

"iwich" in this case used as "beim/während"

fervent kernel
#

@delicate tiger Do people in your region use "mir hon" too?

#

As a conjugation

#

Or do you use "mir haben"

delicate tiger
#

"mer ham" (wir haben)

fervent kernel
#

With an "m"?

#

😮

#

Thank you Directing

#

❤️

fervent kernel
#

Heit morgn war ich an de Hospital kan fa mey pluut mëse (because I got myself cut?). Un newe(neben) drum wo ein Mann beim Docter. Der orem Mensch wo eklich, aber denkt ma an was ekliches. Er hat mir wait ap kewun. Ich hon ales gehert* was die gesproch hon. Da soot (sogt?) er fa de Dokter, er teet was schpeere.

#

Can you guys help me with this word too?

icy flax
fervent kernel
icy flax
#

Cool! :O

tulip nova
#

when talking about "menschen", do you use the wir or ihr conjugation

icy flax
#

It is actually neither of them

#

@tulip nova, it is "sie" third-person plural.

#

They

tulip nova
#

i see

#

so, menschen existieren?

icy flax
#

People do this people do that
Menschen machen* dieses; Menschen machen jenes

icy flax
tulip nova
icy flax
#

Fuck, idk for sure. Well, most of the times Ive seen capitalized. I am in this server where everyone is german and they keep it

#

But they dont give a fuck for commas there

#

Punctuation is very much ignored, and so are some redundant parts of the sentence

tulip nova
#

ok epic thanks

tulip nova
#

is the difference between "kein" and "keine" just the gender of the thing you don't have anything of?

foggy mist
#

yep

tender panther
#

both gender and plurality

foggy mist
#

kein - masculine / neuter in Nominative case and neuter in Accusative case
keine - feminine nouns in Nominative and Accusative case and also plural nouns in Nominative case and Accusative case

fervent kernel
# tulip nova followup question, do people always capitalize or is it like english where you d...

if in a casual chat like here capitalization is not so much of a thing.. I sometimes do it and sometimes don't..
if it's more formal though it should be kept.. like writing uni related e-mails or such..
I'd say same with punctuation although it won't show too much if you're not exactly doing very formal or offical stuff.. I'd probably recommend to still try and use it though 🙃
but that's just my perspective.. may differ for others.. hope it helps anyways

tulip nova
#

ok thx

wide kayak
#

Is there a convinient way to say "kinda" or "sorta"?

I'm kinda hungry atm

pale moat
#

i have heard 'irgendwie', or 'iwie' for short used for that

swift bough
#

irgendwie

#

quasi

#

etwas

#

"das ist etwas schwer"

zealous depot
#

I have a question:
I learned about N-Deklination. I got the gist of it, It says some masculine nouns ending with at,ent,ant,ad has this property
But is there a way to recognise these words

Is there a list of words which uses it and how can i remember these words?

wide kayak
#

We are talking ablut the "ich habe einen schnellen hunden?"

#

Guess not

thorn pelican
#

there are lists out there on the internet, otherwise you simply remember then one by one by practice

zealous depot
#

ohh But all the words which start with at,ent does not have this property right , So how do we find it is there a way or is it just to know it ?

thorn pelican
#

to just know it

#

learn each word individually

#

just like learning which verbs are strong verbs

zealous depot
#

i understand

#

Thank you for ur clarification

icy flax
#

einfach zum Spaß machte ich gerade diesen Test: https://www.goethe.de/en/spr/kup/tsd.html. Bei einer Aufgabe war ich mir sicher, es sollte "öffnet" sein. Allerdings, richtig muss dann "eröffnet" sein. Ich frage mich aber warum?! Kann jemand es mir erklären? Ich dachte mir das "er- öffnet" soviel wie "inaugurate" bedeutete. Ist das Trick, einfach "eröffnen" benutzen immer wenn die zu öffnende Sache abstrakt ist?

Internet (????) neue Alternativen und Möglichkeiten.
(a) öffnen
(b) eröffnen

Und noch dazu, sind Alternativen und Möglichkeiten etwas echt abstrakt?

sly ferry
#

eröffnen kann auch to introduce/open up bedeuten in so einem fall

icy flax
#

oh.. "introduces"

sly ferry
#

yup

icy flax
#

Welches Wort für Transcript of Records* wird von euch in der Schule und welches in der Uni lieber verwendet? *alle Noten, die ihr bekommen habt

(1) Notenabschrift, (2) Abschrift der Aufzeichnungen, (3) Zensurenspiegel, (4) Notenspiegel, (5) Studienergebnisse, ... (6) eig noch anderes?

weary gulch
#

1+2 nö
3+4 ist gebräuchlich, aber das bezieht sich dann auf den Notendurchschnitt einer Klasse oder von einem selbst und ist kein ToR
5 könnte man sagen, ist aber sehr allgemein und bezieht sich nicht auf ein ToR
In der Schule: Zeugnis
Uni: ToR^^
@icy flax

fervent kernel
#

Die Leit tun all schaffe, tun draus schaffe unn viele von die Kolonie komme in die Stadt
unn tun in die Stadt schaffe, misse‘se die Kinner in die Creche (Schul) tun, unn das macht, dass
die Familie nimme viel contato hot mit die Kinder unn dann tun die das verlenne. […]
Heit gehn die Kinner schon in die Schul mit sechs Monat, vier Johr, drei Johr, unn dann
verlenne die das schnell

#

You guys recognize this word?

#

müsse sie? sich?

sly ferry
#

could be müssen sie yeah but I'm not entirely sure

fervent kernel
#

Thanks Syro

#

What about this one?

#

Was macht ma on Reentooche, wenn Meu kommt?

#

It apparently means "guest"

sly ferry
#

no idea, sorry

#

maybe @delicate tiger can help you out ^^

delicate tiger
#

"müssen sie"

fervent kernel
#

Thank you guys 😄

#

@delicate tiger Any idea as for "Meu"?

#

Reentooche = Regentag

delicate tiger
#

other one seems not German, maybe port.?

fervent kernel
#

In Portuguese that would be just "my", "mine", so I don't know 😕

fervent kernel
#

Friher, wenn enne en Schappe mache geloss hot, dann horr’er die Zenn geroppt
unn musst noch so zweu bis drei Monat woote, bis der Gaume geheelt woo. Wie
der Franz seine neie Schappe hot krieht, do hot der Ninne [var. Nenne] dann
gemennt:
– Mein Gott, der Franz hot jetz Zenn! Der is scheener gebb.

#

Any idea on these words?

#

😕

#

maybe woote = warten?

#

woo = war?

sly ferry
#

zwei bis drei Monate warten, bis der Gaumen geheilt war

#

geroppt is gerupft ? maybe

icy flax
jaunty basin
#

Hey guys, would be super grateful if you can help me with this one:

Fährst du eigentlich dieses Jahr wieder nach Deutschland? Ja, in vier Monaten fahre ich nach Düsseldorf. Und was machst du dort? Ich mache seit/für zwei Wochen einen Deutschkurs.

In Lösungen it says that correct answer is seit, but I don't understand why, as they're talking about future, so correct answer would be** für**? Got really confused here.

glossy marsh
#

Ich mache is present tense.

#

The course began before the holidays.

#

für
I will be doing a German course for two weeks.

seit
I started a German course two weeks ago and will continue it.

#

I prefer the former, honestly.

#

It makes more sense to me.

tulip nova
#

"ich bin Traurig" oder "ich habe Traurig". is it like hunger where you have or like english where you are the emotion

willow socket
#

I am a little bit confused about the seit/für distinction in this case. Because when I read it, it seems to be implied that the person is doing (ich mache...) in four months (implied by the previous conversation) a german course in düsseldorf. In that case would it be possible to say ich mache für 2 Wochen...? Or would you have to write it in the future tense to use für?

fervent kernel
#

Ich mache den Kurs für 2 Wochen .. implies the future as far as I know

#

It's the same as I'll do the course for two weeks

#

Nach 4 Monaten mache ich einen Kurs für 2 Wochen @willow socket

willow socket
#

Thanks!

weary gulch
#

you are the emotion in that case :D
Du bist traurig @tulip nova

tulip nova
#

thanks

jaunty basin
shell anchor
#

von wo kommst du
woher kommst du synonymous?

ivory plaza
#

Yeah, it's actually a bit more eloquent. ^^

heavy stratus
#

How would it feel if someone kept switching between du and Sie mid conversation? 🧐

delicate tiger
#

Annoyed, irritated (much less if the other person speaks bad German)

topaz pewter
#

Great that's what i am aiming for

heavy stratus
#

@delicate tiger thanks, the thought had just crossed my mind 😄

#

It would be a little funny, I'd imagine

long whale
#

Mm. Imagine somebody switched from your first name to "Mr. Rhino" mid-conversation. That would feel pretty weird, wouldn't it? @heavy stratus

heavy stratus
#

It would feel weird when you put it like that @long whale 😄 though, I would be amused

fervent kernel
#

Is treffen always with sich ? Like do we say "ich treffe mich mit meine Freundin gern" ?

proven sphinx
#

Ich treffe mich gern mit meiner Freundin.

#

mit + dative

#

And "gern" before the prepositional object.

fervent kernel
#

Nice, thanks !

plain umbra
glossy marsh
#

Correct. ^

#

Treffen can also mean to meet (make/come to) a decision:

Ich treffe eine Entscheidung.

#

You can omit the sich when meeting up with others, too:

Ich treffe meine Eltern am Bahnhof.
I am meeting my parents at the train station.

fervent kernel
#

I looked the Leo.cc entry of treffen and indeed there are lots of definitions! I meant as in hanging out with friends

#

Mmm so how do I know if I have to use sich then ?

#

Since Ich treffe mir gern mit meiner Freundin and Ich treffe meine Eltern am Bahnhof are both correct ?

plain umbra
#

I think (correct me if I'm wrong) that you would use sich when talking about the general idea of hanging out with them, and treffen by itself for the initial meeting/seeing them.

#

That's why you use treffen without sich when you randomly bump into someone on the street or things like that.

fervent kernel
#

Oohhh I see

heavy stratus
#

Tut mir leid für andere Frage, aber in dem Satz "Konrad, glaubst du, wir dürfen heute zu Oma und Opa nach Millsdorf gehen", warum ist 'nach' dort? Warum nicht 'zu' zweimal sagen?

#

Ich weiß nicht den Unterschied für 'zu' und 'nach', they both seem to mean 'to'

glossy marsh
#

Nach wird benutzt, wenn es keinen Artikel gibt:
Der/Die/Das Millsdorf ist falsch.

sly ferry
#

Zu einer Person, nach einem Ort

glossy marsh
#

^

heavy stratus
#

Dankeschön! @glossy marsh @sly ferry

fervent kernel
#

Gibt es einen Unterschied zwischen "über" und "oben"?

delicate tiger
#

über: relativ zu etwas anderem; oben: allgemeine Richtung

thorn pelican
#

über ist eine Präposition und oben ist ein Adverb

fervent kernel
#

Danke !! ❤️

#

Gibt es einen Weg de Pronom "an" zum Anfang der Satz bringen?

thorn pelican
#

Nein

#

es ist ein Teil des trennbaren Verbs

sly ferry
thorn pelican
#

aber dann ist es kein Verb mehr

sly ferry
#

that's why it's crossed out and there's a mmlol at the end

thorn pelican
#

don't forget that tone doesn't carry well through text

fervent kernel
#

Thank you guys

#

"Mein Freund, dessen Eltern auf dem Land wohnen, hat mich
eingeladen"

#

Can we replace this "dessen" for something else?

#

I find its conjugation so hard.

stoic flax
#

wessen

fervent kernel
#

For example, we can replace der, die, das etc for "wo"

plain umbra
#

Btw conjugation is for verbs. It's declension for pronouns.

fervent kernel
#

"Mein Freund, von wem die Eltern auf dem Land wohnen, hat mich
eingeladen"

#

Does this work too?

stoic flax
#

Hm... it sounds... eh....

#

„Mein Freund, der Eltern hat, die auf dem Land wohnen, hat mich eingeladen“ lol

plain umbra
#

Mein Freund, die Eltern von wem auf dem Land wohnen, ... - maybe something like this? Not sure if it works.

stoic flax
#

von wem auf dem Land... ? Thats a thing? Lol

plain umbra
#

"die Eltern von wem"

#

"die Eltern von meinem Freund"

stoic flax
#

Ah ok

#

Aber das klingt doch recht... ungewöhnlich, nicht?

plain umbra
#

Maybe, but it's the grammatically correct version of what they tried above.

stoic flax
#

Ok

plain umbra
#

I have no idea how it sounds to a native speaker.

stoic flax
#

Well not taht good lol b

quartz cedar
#

Hallo

#

Ich freue mich darauf mich persönlich vorzustellen.

#

Stimmt das?

#

I'm applying for an internship, and I'm questioning about the last sentence. If someone answers it, please ping

stoic flax
quartz cedar
#

Ohh okay thank you :D

timid bane
#

''Tina gehen ins bett züruck um zu sie Findet ihr iPhone nicht''

#

Is that correct grammar and stuff

fervent kernel
#

Is there any difference between "erwählen" and "wählen" ? 😩

long whale
plain umbra
#

Okay, thanks.

long whale
fervent kernel
#

"Susana ist die Auserwählte, die Retterin der deutschen Grammatik"

dry lava
#

Can I say "Alles wird vergehen" to mean "Everything's gonna be okay"?

#

"Alles wird vergehen, mach dir keine Sorgen"

swift bough
#

Ich glaube nicht

#

Eher alles wird gut

winter hamlet
#

Well technically it translates more to 'everything is gonna perish'... but if what is going to perish is a bad thing then yeah

#

then its gonna be ok

fervent kernel
#

Man kann eine Prüfung leicht bestehen, indem man gut vorbereitet.
macht das Sinn?

winter hamlet
#

*indem man 'sich' gut vorbereitet

heavy stratus
#

I found 'am Himmel sind an diesem Tag keine Wolken' really interesting, are clouds 'on' the sky to Germans and not 'in' the sky? 🧐 🤨

sly ferry
#

Yup

heavy stratus
#

Very strange indeed

queen ginkgo
#

Can someone help me with a substantiv question?

glossy marsh
#

We see the sky as a canvas.

queen ginkgo
#

Im absolutely dumbfounded right now

#

i've realised my error on the first one,

#

but the second one im too sleepless for

heavy stratus
#

@glossy marsh I'm curious, is smoke said to be 'on' the air as well or?

glossy marsh
#

No, in the air.

#

We say that clouds are "am/im Himmel".

#

With am, it means the sky is cloudy.

With im, it means that the location of clouds is in the sky.

heavy stratus
#

Ah okay, im Himmel doesn't raise any eyebrows, am Himmel makes the sky sound like a surface (a bit like a table) where you could put something on it and it would just float... suspended on the sky lol. Thanks for the explanation, I guess the author was just trying to communicate the sky is not cloudy

queen ginkgo
#

can anyone help?

glossy marsh
#

The person applying is the applicant, not the application.

heavy stratus
#

Der Bewerber, I think

queen ginkgo
#

yup

#

@glossy marsh danke

#

i was too sleepless to remember applicant

icy flax
fallow ledge
#

„Die zeit vergeht“, bedeutet nur „time is passing“, was eine eher neutrale Stimmung hat

#

Ver- ist aber unglaublich knifflig

#

Indem die Wörter mit diesem Präfix unter sich viele unterschiedlichen Bedeutungen besitzen, die leider für jedes einzelne Wort gelernt werden sollen.

Abgesehen davon ist eine gute doch ziemlich vage Verallgemeinerung für diese Wortgruppe, wie Vodoo schon erwähnte, eine Überschreitungen von Grenzen.

glossy marsh
#

Alles wird vergehen.
Everything will pass (end).

dry lava
#

Danke euch

molten viper
#

So können wir unser Mißverständnis vielleicht aufs schnellste wieder geradebiegen.

#

gibt es Rechtschreibfehler?

#

''aufs schnellste'' richtig?

icy flax
molten viper
#

meine Rechtschreibprüfung

#

es gibt ein Brief

#

Danke

#

''Mißverständnis'' wurde geschrieben.Sollte ich es als ''ss'' korrigieren?

#

außerdem ''dass'' oder ''daß''

#

Manche Sätze wurden als ''daß'' geschrieben

icy flax
#

Missverständnis mit ,,ss''.

dass = aktuelle Schreibweise
daß = veraltete Schreibweise

molten viper
#

vielen Dank

vital goblet
#

@icy flax i really wonder what u will say

#

its so interesting

#

u start typing about 10 years ago

icy flax
#

Leute, ein kleines Review. Korrigiert mich wenn was nicht stimmt.

Beim Satz 1 geht es um eine gegenwärtige Empfehlung. Das ,,sollen'' im Satz 2 steht im Präteritum; im Satz 3, im Konjunktiv II. Allerdings bedeuten 2 und 3 hundertprozentig dasselbe. Nummer 4 hat nur eine Interpretation: etwa 50% Wahrscheinlichkeit, dass du es gemacht hast.

(1) Du sollst es machen. -> Empfehlung in der Gegenwart.
(2) Du solltest es machen. -> Empfehlung in der Vergangenheit.
(3) Du hättest es machen sollen. -> auch Empfehlung in der Vergangenheit.
(4) Du solltest es gemacht haben. -> Subjektive Bedeutung des Modalverbs.

icy flax
long whale
#

Um... There's a fundamental misunderstanding there. 1 means "You're supposed to do this [because some person of authority has said so - parents, teacher, boss]"

#

2 - Empfehlung in der Gegenwart

#

3 - Empfehlung für die Vergangenheit

#

4 - You were supposed to have done this - yesterday, for example.

#

@icy flax

icy flax
#

@long whale ! Nummer 4 existiert mega gar nicht. Ich meinte *gemacht haben.

weak mist
#

Can someone send an article or just explain themselves about "noch" and where to use it? HibikiSmile

fervent kernel
#

Now that you say it, I do use noch sehr often

#

But that's because my language has an equivalent

weak mist
#

I don't think mine does :/

fervent kernel
#

What's your native language @weak mist