#questions-2

1 messages · Page 88 of 1

proven sphinx
#

It can be translated in a lot of ways.

#

"What is this all supposed to be anyway?" = Was soll das Ganze überhaupt sein?

#

If you just say "anyway" as an exclamation, then it's "wie auch immer" or "sei's drum".

gentle perch
#

"Anyway" is one of those words that can't be translated very well into German, to the point that I've heard many native speakers randomly say "anyway" while speaking German.
@proven sphinx "Wie dem auch sei, ..."

proven sphinx
#

Yeah, that too.

real sparrow
#

What is the closest analogue to "Anyway/Anyways"?
Is it jedenfalls?

Let's say I'm talking about something, and then I say
jedenfalls, about this other thing, blah blah...

Would it work there or is there a better word?
@fervent kernel https://youtu.be/zwWp-u8AF7M

How to translate "anyway" in German? Learn the different possibilities to translate this little word. It's a bit tricky, but with many examples, pictures and subtitles you will learn it anyway!

📚📖📕 Willst du Deutsch lernen mit lustigen und spannenden Geschichten?
www.free-ge...

▶ Play video
fervent kernel
#

Vielen Dank guys
The video was very useful @real sparrow

gloomy quest
#

@gloomy quest What do you want to say in English? "Should we go out for lunch or eat at home?"
@dense ice sorry i totally forgot to reply

#

no i wanna say, should we go eat outside, or should i just eat at home.

#

also, whats the difference between 'kennen' and 'wissen'?

autumn sapphire
#

wissen is for facts and actions, kennen is for people, places, and topics

gloomy quest
#

so, Ich weiss es nicht, ich kenne ihn.

dry lava
#

"What else could I do?!"
"Was noch konnte ich machen?!"

#

Stimmt?

fervent kernel
#

Well i think verb should be in second position, right?

#

So ,,was konnte ich noch machen?"

dry lava
#

I run around the tree = Ich laufe um den Baum herum
Muss ich erforderlich "herum" setzen?

delicate tiger
#

nicht unbedingt nötig, hört sich aber besser an

dry lava
#

Danke!

dry lava
#

"I'm experiencing some problems right now"
"Ich erlebe gerade einige/manche Probleme"
Stimmt's?

delicate tiger
#

einige/manche, erlebe ->habe (nicht komplett falsch, hört sich aber nicht gut an)

dry lava
#

Danke

fervent kernel
#

What is that fancy German writing that I see mostly in ww2 propaganda?

#

I like how it looks

#

And was wondering if it had a name

sharp acorn
#

you're probably thinking of Fraktur! Or Schwabacher. They are font types of Blockschrift. Fraktur / Schwabacher were used in printed writing from the invention of the printing press up until 1941 when it was actually outlawed by the Nazi party for looking "too jewish", to be replaced henceforth entirely by the Antiqua script, or Latin script.
https://de.wikipedia.org/wiki/Fraktur_(Schrift)

Die Fraktur (von lateinisch fractura „Bruch“, seit Mitte des 15. Jahrhunderts auch „gebrochene Schrift“) ist eine Schriftart aus der Gruppe der gebrochenen Schriften. Sie war von Mitte des 16. bis Anfang des 20. Jahrhunderts die meistbenutzte Druckschrift im deutschsprachigen ...

blissful compass
#

Kann man ein Verbundis abmachen?

thorn pelican
#

@blissful compass please obly ask a question in one channel. If someone can answer it, it will be answered in the first channel you post it, as this one is in #questions

fervent kernel
#

Hallo,, ich möchte gern fragen, was eig der Unterschied zwischen ugs. (umgangsprache) und sal. (salopp) ist..

sharp acorn
#

Umgangssprache: nicht der Standardsprache entsprechende, aber weitgehend akzeptierte und meist gesprochene und überregionale Sprache

salopp: nicht elegant, ohne Achtung gesellschaftlicher Formen

fervent kernel
#

@sharp acorn wenn man eine Redewendung, ein Wort, oder was auch immer benutzt, die als salopp bezeichnet werden, wird man als.. ungebildet betrachtet? XD

sharp acorn
#

mmm nicht unbedingt, aber vielleicht als "unerzogen", "ungehobelt" oder "frech". "Salopp" ist so leicht negativ angehaucht...

fervent kernel
#

Ok, danke jim peepyLove

graceful shadow
#

How would one translate: "I could totally do that" from english to German? "Ich könnte das wohl machen"?? Is there a better way?

dawn jackal
#

is das richtig zu sgaen
es war shwerig mich zu entscheiden ?
oder sollte ich sagen

es war scwerig zu mich entscheiden

trail granite
#

@dawn jackal Es war schwierig, mich zu entscheiden.

#

How would one translate: "I could totally do that" from english to German? "Ich könnte das wohl machen"?? Is there a better way?
@graceful shadow "Ich kriege das locker hin." would be my translation. "I could totally do that" is a bit arrogant while "Ich könnte das wohl machen" is very humble. In general, using the Konjunktiv, Konjunktiv 2 or würde-Form is considered humble and polite. Also, "wohl" isn't a good translation for "totally" as "wohl" implies that you are unsure of yourself while "totally" is more arrogant than anything.

If you want a closer translation than "Ich kriege das locker hin" I'd probably say "Ich kann das definitiv machen" or "Ich kann das auf jeden Fall machen"

graceful shadow
#

@trail granite Danke sehr!!

trail granite
#

Kein Problem

onyx palm
#

exactly how informal is dropping the e in verbs

#

like ich glaub or whatever

#

is it more informal than saying "i'm" in english?

#

because you could probably get away with saying "i'm" in a formal letter for instance

#

i don't know if "ich glaub" is the same way or if it's something very informal or what

trail granite
#

It's a bit more informal than "I'm". But except for formal letters, you can drop the "e" everywhere.

#

Especially in spoken German.

onyx palm
#

if you were talking to someone of higher authority like a teacher or something could you still do so?

trail granite
#

When I was in school I dropped the "e" all the time when speaking to my teachers. So if it isn't an especially formal situation (an oral exam for example) you can drop it.

onyx palm
#

ah thanks

#

i get it now

dry lava
#

He was wrong = Er lag falsch/hat falsch gelegen?

dense ice
#

He is wrong = Er hat Unrecht

#

So logically, it should be "Er hatte Unrecht"

dry lava
#

Er liegt falsch ?

#

"falsch liegen" geht auch, soweit ich weiß

solid hull
#

falsch liegen also works

#

also sich irren

dry lava
#

Ich irre mich?

solid hull
#

ja

#

Er hat sich geirrt

dry lava
#

Vielen Dank

solid hull
#

to err is human - Irren ist menschlich

#

ja gern

dry lava
#

btw, have never used "err" in English before

solid hull
#

i dont think i have either, maybe once.. it's a bit rare/formal ig

dry lava
#

Wie hört es sich an:
"Ich bitte dich um den Bummel mit mir"

#

Zu formell?

solid hull
#

vielleicht hört sich einen hier besser an, aber ehrlich gesagt habe ich keine Ahnung, ob Muttersprachler so etwas sagen würden

dry lava
#

Ich schlage dir einen Bummel mit mir vor

#

vielleicht hört sich einen hier besser an, aber ehrlich gesagt habe ich keine Ahnung, ob Muttersprachler so etwas sagen würden
@solid hull Ja, ich denke so auch

solid hull
#

vergiss nicht, dass "vorschlagen" trennbar ist

dry lava
#

ach, genau. Vor ist ein abnehmbares Präfix

real sparrow
#

"Eine der wichtigsten Dinge" or "eines der wichtigsten Dinge", or both?

#

Which one is correct?

trail granite
#

@real sparrow The second one

#

Ich schlage dir einen Bummel mit mir vor
@dry lava Niemand, den ich kenne, benutzt das Wort "Bummel". Grammatikalisch ist das aber richtig.

real sparrow
#

Danke 🙏

dry lava
#

@trail granite Spaziergang?

trail granite
#

@trail granite Spaziergang?
@dry lava Ja, schon eher. Ich würde wahrscheinlich sagen "Willst du mit mir spazieren gehen?"

#

Wobei "Spaziergang" und "Bummel" auch nicht exakt das gleiche bedeuten. Ein Bummel ist immer in der Stadt. Man kann nicht irgendwo auf dem Land einen Bummel machen. "Spaziergang" ist allgemeiner, der kann sowohl auf dem Land als auch in der Stadt sein.

delicate tiger
#

Der Einkaufsbummel ist noch vollkommen üblich hier

sharp acorn
#

can confirm Bummel is a normal word that is still used

trail granite
#

Dann ist das vielleicht nur bei mir so 🤷 🤷‍♀️

dry lava
#

Danke, Leute!

heavy stratus
#

In the sentence 'vergessen Sie die Regenschirme nicht!', I wonder why the negation is at the end?

I think it reads like 'don't you forget the Umbrellas'. Shouldnt the 'nicht' come after Sie?

delicate tiger
#

both work, first one sounds better

eternal linden
#

one big difference between English and German is that you can use syntax to stress different parts of a sentence

#

"Vergessen Sie nicht die Regenschirme!" stresses the "nicht", "Vergessen Sie die Regenschirme nicht!" stresses "die Regenschirme"

winter hamlet
#

I think English requires a stricter sentence structure because it lacks conjugation

heavy stratus
#

That's interesting, I thought it was negation follows the second position no ifs no buts because your grammar is apparently strict. Danke!

dry lava
#

"I demand that you make it" = "Ich verlange (von dir), dass du das machst"?

golden sail
#

"Ich bitte Ihnen diese Arbeit/Aufgabe/etc. zu erledigen" wäre höfflicher, ich denke. Aber ich bin keiner Deutscher.

dry lava
#

Ich will wissen, wie man "verlangen" in Deutsch verwendet und ob "verlangen" das "demand" ist

long whale
#

"Ich bitte Ihnen Sie, diese Arbeit/Aufgabe/etc. zu erledigen" wäre höflicher, denke ich. Aber ich bin kein Deutscher.
@golden sail 👍 :)

golden sail
#

Upps!

#

Einer Kollege hatte mir gesagt "der Vokabel stimmt aber die Grammatik ist katastrophal". Ich verstehe allmählich. 😅

long whale
#

Ein Kollege hatte mir gesagt "die Vokabel stimmt, aber die Grammatik ist katastrophal". Ich verstehe allmählich. 😅
@golden sail 😹 I've seen worse. ;)

golden sail
#

Haha, ich glaube dir! 😂

dry lava
#

Susana is a bit strange. Answering his reply to my question, she ignores my actual question acid_do_mathematics

golden sail
#

Sorry Brudi, das war nicht mein Absicht.

swift bough
#

meine Absicht, Absicht ist feminin @golden sail

dry lava
#

Sorry Brudi, das war nicht mein Absicht.
@golden sail kein Problem. Vielleicht denkt sie, dass ich Nazi bin, oder sowas 🤔

sage tendon
#

<@&305455824174710787>

past juniper
#

Do stay away from such jokes please. acid_do_mathematics

dry lava
#

Sorry, though it was no joke since I really am curious why. But okay! No problem. I still really need this server to learn German. Please no ban! brooby_sweaty_uwu

gloomy quest
#

hallo, uhm is there a way to tell when to use akkusativ and when to use dativ?

#

ich trinke meinen Kaffee. akkusativ ya. aber Ich bin im Schwimmbad. dativ ya. but like is there a rule or something? or it just rolls with different verbs like schmeken, mir schmeken Tee.

#

pls tag me if u will answer

#

thx

dense ice
#

For example:

-Ich bin im Schwimmbad
+Wo bin Ich?

gloomy quest
#

oh

#

NICEEEE

#

THANKS A LOTTTTT

plain umbra
#

@dense ice That approach doesn't really work so well for learners. It's aimed mostly at native speakers.

#

@gloomy quest Basically, the cases do a few different jobs, so there are a few categories where you learn different rules for them.

gloomy quest
#

im listening

plain umbra
#

For example, prepositions have all their own rules. With "im Schwimmbad" you're using the preposition "in" so to determine the case for that type of situation, you need to learn about how prepositions work.

#

When it's "Ich trinke meinen Kaffee", the accusative is used because it's the direct object of the verb trinken. So there, you have to learn how verbs work.

#

It's just important to know that, because it's a bit easier to learn if you know that you have to learn those things separately.

gloomy quest
#

okay

#

thanks

#

so the pic he sent, i could look at it as end-game material, just for reminding me

#

but for now focus on the verbs, prepositions and how everything works

plain umbra
#

Well, to put it simply, you will never need that pic, as a learner.

gloomy quest
#

alrightt

#

Thank you

plain umbra
#

The reason why is because, for you to be able to answer most of those questions, you have to already know the cases.

gloomy quest
#

fair enough

#

makes sense

west ruin
#

Das neugierige Kind stellt tausend schwere Fragen.
Warum schwere und nicht schweren?

lean timber
#

Fragen is plural and in Akkusativ. The adjectives are different depending on the case 😄 Another sentence would be "Das neugierige Kind hat Probleme mit schweren Fragen". Here it is "schweren" because it is Dativ, and not Akkusativ.

#

Nominativ: schwere Fragen, Akkusativ: schwere Fragen, Dativ: schweren Fragen, Genitiv: schweren Fragen . (Plural, for "Die Fragen". Vor "Der Mann" or "Das Kind" it would be different. You can surely find some tables online with all the endings for all the cases)

thorn pelican
#

@west ruin please only ask your question in the one question channel. The purpose of the two question channels is to not interrupt a conversation / explanation but still get an answer if one is currently happening in the first questions channel.

long whale
#

Um, it depends on whether or not there's a definite article. ;) @lean timber jemand stellt die schweren Fragen vs jemand stellt schwere Fragen. :)

lean timber
#

oof I forgot that GWlulurdMegaLul Sorry then, maybe I explained it wrongly then

#

german grammar be like

long whale
#

Happens to the best of us.

west ruin
#

@thorn pelican tut mir leid

dry lava
#

Ich trinke viele energetische Getränke = "Ich trinke viele Energiegetränke"?

sharp acorn
#

"energetische Getränke" would mean that the drinks themselves are energetic, which is a poetic personification since they are not a live

dry lava
#

Vielen Dank! @sharp acorn

swift bough
#

Mir ist gerade etwas widerspruchsvolles aufgefallen.....man sagt "Jedes Mal wenn er das gemacht hat....", aber ist auch möglich "Jedes Mal als er das gemacht hat"? Weil "als" sich auf vergangene Handlungen beziehen soll, aber in dem Sinne wird trotzdem sehr häufig "wenn" stattdessen verwendet @sharp acorn

terse beacon
#

Hey guys, could someone please check the following sentence for any mistakes?

"Die gesundheitliche Ausbildung unseres Landes scheint ihres tiefsten Punktes erreicht (zu?) haben, wann ein Geschäft wo man sein Immunsystem stärken kann, abgeschlossen werden musste."

solid hull
#

"wenn" wird für vergangene Handlungen, die häufig stattgefunden haben, "als" dagegen für Einmalige

swift bough
#

Das ergibt Sinn irgendwie wenn ich darüber nachdenke

primal gust
#

Wie sagt mann "He is very sporty for his age" auf deutsch ?

solid hull
#

Ich denke, dem Satz fehlt etwas.. hmm. Ich habe auch keine Ahnung, warum du den Genitiv benutzt hast @terse beacon

#

@primal gust er ist für sein Alter sehr fit/sportbegeistert

terse beacon
#

@solid hull Ja, macht Sinn. Ich habe den Stazt nochmal gelesen und zwar würde so jetzt schreiben:

"Die gesundheitliche Ausbildung unseres Landes scheint ihren tiefsten Punkt erreicht zu haben, wann ein Geschäft, wo man sein Immunsystem stärken kann, abgscholossen werden musste."

#

Hast du vielleicht noch das Gefühl, dass es dir noch irgendwas fehlst?

solid hull
#

ach so ja das macht nun viel mehr Sinn. Ich würde aber "müsste" anstelle von "musste" schreiben

primal gust
#

Danke @solid hull

solid hull
#

gerne

terse beacon
#

achso @solid hull . Ich meinte aber nicht Konjuktiv auf diesen Fall zu nützen.

#

also, das Geschäft wurde schon abgescholossen

solid hull
#

ohhh, dann "als" statt wann

terse beacon
#

achsooooooo

#

Danke für die Hilfe!

swift bough
#

"wenn ein Geschäft" klingt auch schon besser

#

bedeutet aber was anders

solid hull
#

wenn ein Geschäft abgeschlossen werden musste?

#

da würde ich als verwenden

swift bough
#

"jedes Mal wenn ein Geschäft geschlossen werden musste"

solid hull
#

in seinem Satz ist aber kein "jedesmal" enthalten

swift bough
#

das hätte er aber nicht unbedingt sagen müssen um das zu meinen

solid hull
#

also wurde das Geschäft mehrmals abgeschlossen ?

fallow ledge
#

Nee um „wenn“ in diesem Satz zu benutzen, muss immer oder jedesmal oder was Ähnliches dabei stehen

solid hull
#

genau

primal gust
#

Was ist fur der Satz "Er spielt fussball wann er war jung" die Wortsellung

swift bough
#

wenn du auch den ertsen Teil des Satzes betrachtest, würde es schon Sinn ergeben, wenn zu verwenden, aber tja, dann nur mit müsste.

"Sie scheint ihren tiefsten Punkt erreicht zu haben (nicht "hat geschienen"), wenn ein Geschäft abgeschlossen werden müsste."

primal gust
#

Correct me if im saying that wrong

sage tendon
#

Als er jung war

swift bough
#

Er hat Fußball gespielt als er jung war.

primal gust
#

Thank You

fallow ledge
#

@swift bough in dem Fall geschieht die Handlung nicht mehr in der Vergangenheit, also da liegt „als“ falsch. Der zu korrigierende Satz enthielt aber musste, also in jenem Fall ist „als“ die richtige Konnektor

primal gust
#

Did I saying this correct: Was ist fur der Satz "----" die Wortsellung ?

solid hull
#

wenn du auch den ertsen Teil des Satzes betrachtest, würde es schon Sinn ergeben, wenn zu verwenden, aber tja, dann nur mit müsste.

"Sie scheint ihren tiefsten Punkt erreicht zu haben (nicht "hat geschienen"), wenn ein Geschäft abgeschlossen werden müsste."
@swift bough ja ich dachte, dass er das gemeint hätte, aber er will damit sagen, dass das Geschäft wegen der Lage abgeschlossen werden musste

swift bough
#

Das habe ich schon verstanden @fallow ledge

sage tendon
#

Ich würde sagen: Was ist die Wortstellung vom Satz „..“?

swift bough
#

wie meinst du korrodierend

fallow ledge
#

Ahh okay sorry nate

#

Ich meinte korrigierend

swift bough
#

lmao

#

ach so

primal gust
#

ah ok, danke

swift bough
#

Was ist die Wortstellung vom Satz
Der Genitiv sieht dir in die Augen Junge

#

des Satzes

sage tendon
#

loleyes

swift bough
#

doch doch

terse beacon
#

Hey guys, could you please also check this sentece for mistakes?

"Ich mache vom Alleingespräch irgendwas, auf dem ich mich stützen kann, um Deutsch zu lernen"

Thanks in advance! :)

dusty spear
#

Any recommended books for beginners to read?

#

Like actual books not workbooks

icy flax
#

Ich stütze mich auf Selbstgespräch, um Deutsch zu lernen.

@terse beacon, my "Sprachgefühl" says you would need "aus" instead of "von". I give you that other suggestion. Rely on/build upon = sich auf etw.AKK. stützen requires Akkusativ according to linguee

etw. aus etw. machen

#

@dusty spear, I am reading Sofies Welt and it is being pretty light. I have one in my PC that was gave me by our teacher in A1 though

#

I could send you both, @dusty spear. Can you send me a private message on discord?

#

Tomorrow when I get up I can send you the links

sleek lintel
#

Any recommended books for beginners to read?
@dusty spear I'm reading der kleine Prinz but I don't know if that's for beginners, I'm also reading 101 Conversations in intermediate German: Short natural dialogues

dusty spear
#

Ty both!

sleek lintel
#

Can you send me Sofies Welt too? It would be awesome!

outer wren
#

What is the Präteritum of “wachsen” for “du”:
Du wuchsest oder du wuchst?

Also for “entscheiden”:
du entschiedst oder du entschiedest?

dense ice
violet oriole
#

Hello everybody! I’m new to the discord and was wondering if anyone would be willing to do a short 15 min zoom interview with me for a class? Just a casual conversation in English 🙂

fervent kernel
#

German learning and discussion

Just a casual conversation in English 🙂

outer wren
fervent kernel
#

@outer wren
is your teacher a native german?

outer wren
#

Yes, of course

fervent kernel
#

ah sad

outer wren
fervent kernel
#

otherwise I would've started an argument

outer wren
#

and what would that argument be?

fervent kernel
#

The site is accurate

outer wren
#

😂

#

But I did notice some mistakes there whenever I use it. Like some “sein” verbs listed there were used with “haben” or vice versa

sharp acorn
#

the real question is, outside of quotes or dialogue, when do you ever use the second person in books, novels, newspaper articles, or official reports?
For the most part, Präteritum is used in formal and literary written texts (e.g., a novel, a police report, newspaper articles).
okay, the very obscure usage aside, it would be wuchsest and entschiedest.
also here is an accurate conjugator.
http://verbix.com/languages/german.html

woven phoenix
#

Hi guys!
Could you guys tell me how one says "the brown one" and "a brown one" in german?

thorn pelican
#

German has a grammar rule that lets you turn adjectives into nouns when referring to things and people.

e.g. der hubsche Mann can be said as der Hübsche.
The noun gets declined as if it were still an adjective.
So in a sentence that would become for example
Ich mag den Hübschen

#

so if the adjective for brown is braun
it would be [article] Braun[ending]; the article and ending depending on the sentence it's used in and what the adjective is referring to

sharp acorn
#

yeah so it depends on what you are referring to when you say "one"

#

one what?

#

then you match the endingto the gender and case

snow remnant
#

Still relatively new but I want to comment on the easing of restrictions on going outdoors.

Wir konnten für drei Monate nicht rausgehen. Endlich kann man mit Leute treffen.

#

Does it convey the message correctly

sharp acorn
#

kann man sich mit Leuten treffen.

#

it does! : )

snow remnant
#

Oh it's reflexive

sharp acorn
#

jemanden treffen is rather a coincidence
while sich mit jemandem treffen is planned

snow remnant
#

Ok thanks

#

Probably should avoid those since it's an A1 conversation test

#

I need to do

west ruin
#

Kan jemand korrigieren bitte

long whale
#

No offense, but you'd probably have a better chance of getting this corrected if you typed it out, you know. :)

#

@west ruin

ivory kestrel
#

is this written with an ipad? can it be converted to text automatically?

plain umbra
#

@west ruin As others mentioned, it's best to type it out and put it in a Google doc, then post it in #writing

west ruin
#

Yes it could but it doesn't recognize my script

#

Ok i will do so vielen dank

knotty adder
#

really beautiful handwriting tho tbh

trim cypress
#

Was ist der Unterschied zwischen "das Teil" und "der Teil" ? Ich komme immer durcheinander, wenn ich einen der beiden Begriffe verwenden möchte.

#

Eine intuitivere Erklärung wäre am schönsten snakelol

proven sphinx
#

der Teil = Teil eines Ganzen
das Teil = einzelnes, loses Stück

#

das Ersatzteil vs der Erdteil

trim cypress
#

Du hast nur einen Teil der Geschichte erzählt.

(Mir fällt leider kein zusätzliches Biespiel ein. Jemand macht das Licht in meinem Kopf an 😔)

proven sphinx
#

Ja, genau.

trim cypress
#

das Ersatzteil vs der Erdteil
Ach so

barren stratus
#

Hallo, ich habe eine Frage. Ich lese einen Text mit diesem Satz "Dieser Pullover? Nö, der ist nicht gut"

Was bedeutet "nö" ??

#

Ich nehme an, es ist "nein", aber woher kommt es?

thorn pelican
#

from nee (which comes from nein) but with emphatic rounding

sharp acorn
#

der Teil - part
das Teil - piece

long whale
#

I'd agree, except it's precisely "das Ersatzteil" - spare part, no?

trim cypress
#

Ausnahme? acid_do_mathematics

long whale
#

Maybe. Or you could try for a different way of remembering - der Kuchen wird in Teile geschnitten, and then it's der Teil, while if you need a spare part for your car, das Auto, it's das [Ersatz]teil. ;)

sharp acorn
#

Hallo, bedeutet "bekommen" dasselbe wie "empfangen"?
@trail furnace
all the words for getting things , and recieving things

bekommen: means to get passively. can indicate that you had little or no control in getting it, that it somehow came into your posession. its the most generic term in the group, it has the least implications of how and what. It implies that the process is finished, or that itis a single complete action (as opposed to "empfangen" which can also be used for a continuous action)

kriegen: means to get passively. It can also indicate that you had little or no control in getting it, that it somehow came into your posession. It could be taken as almost equivalent to "bekommen" but in colloquial form, less formal.

erhalten: to receive something that you have expected, waited for. exclusive for objects. It could be a letter and the term "halten" (= "hold") indicates that it usually is something that is small enough to hold in your hands.

entgegennehmen: to receive or take something that someone hands over to you in a very official manner, like for an award trophy or an official document. It implies that the object is handed over into your possession or that you act on behalf of someone to officially receive something. The term "nehmen" (="take") indicates also that you can hold it in your hands, like a letter.

empfangen: means to receive. someone that comes to you. its passive. It does not indicate how you got it (in your hands or not), so it is used for emails, and can be used for something continuous like a Radio signal. It can imply that you are still waiting for something to arrive, such as guests.

holen. means to actively go out and get something.

besorgen: means to obtain, to actively go somewhere and procure something, like shopping for a certain thing or if you went to pick it up it from a friend. It implies that you must take certain actions or measures first in order to obtain it.

fervent kernel
#

Jim

#

this text is wonderful

dry lava
#

Sind die Sätze gleich?
"Ich habe entschieden, dorthin zu gehen"
"Ich habe mich (dafür) entschieden, dorthin zu gehen"

delicate tiger
#

mit "mich"

fervent kernel
#

so i found this and thought it was a bit wierd so i wanted to fact check it: ich lese gern is i love reading meanwhile ich lese sehr gern is i am fond of reading

#

how is the intensifier making it more mellow

sharp acorn
#

it doesn't ahah this is just the freedom of loose tranlslations for phrases that don't have direct translations.
Of course "Ich lese sehr gern" is a slightly more intense affection for reading than "Ich lese gern."
you could just as well translate these sentences with "I like reading" and "I really like reading."

fervent kernel
#

i see hah thank god... i thought it was going to be some wierd idiomatic conjungtion that id have to memorise

dry lava
#

mit "mich"
@delicate tiger ist es unkorrekt ohne "mich"?

sour blaze
#

would it be "Ich habe ein hund" or "Ich habe eine hund"? does it matter if the person speaking is male or female?

sage tendon
#

einen Hund

#

der/ein Hund in akkusative -> einen

#

The objects gender matters

sour blaze
#

tysm!

sharp acorn
#

Sind die Sätze gleich?
"Ich habe entschieden, dorthin zu gehen"
"Ich habe mich (dafür) entschieden, dorthin zu gehen"
@dry lava
Beide Sätze sind möglich und korrekt und haben technisch gesehen auch die gleiche Bedeutung. (Sich "dafür" entscheiden, etwas zu tun ist umgangssprachlich möglich.)
"sich entscheiden" hört sich in diesem Fall aber besser an, und zwar, weil es eine persönliche Entscheidung war, die nur dich betrifft, wozu das reflexive Verb besser passt.

(etwas, oder: über etwas) entscheiden (nicht reflexiv):

  • kann ein direktes Objekt haben : Das nächste Tor entscheidet das Spiel!, Das Gericht entscheidet den Streit.
  • wird häufig dann verwendet wenn die Entscheidung von einem Substantiv getroffen wird
  • besser für offizielle und nicht persönliche Entscheidungen
  • muss verwendet werden, falls die Entscheidung das Handeln anderer Personen betrifft, z.B.
    Wir haben entschieden, dass unser Sohn am Wettbewerb teilnehmen darf. (reflexiv ist hier nicht möglich!) Der Chef hat entschieden, dass wir das Projekt übernehmen. Das Bundesamt hat über das Verfahren entschieden. Die Kinder sollen selbst entscheiden, was sie tragen. Ichhabe entschieden, dass wir in die Stadt fahren.

sich (für oder gegen eine Sache) entscheiden (oder: ~, etwas zu tun):

  • für persönliche Entscheidungen, die die eigene Person oder das eigene Handeln betreffen
  • kann kein direktes Objekt haben, benötigt eine Präposition
    z.B. Ich habe mich entschieden, in die Stadt zu fahren. Er hat sich für die Ausbildung zum Rettungssanitäter entschieden.
#

"Ich habe entschieden, dorthin zu gehen" klingt demnach irgendwie sehr formell bzw. sehr offiziell und etwas unpersönlich

latent wadi
#

I thought it was always sich entscheiden in past

sharp acorn
#

both can be inthe past tense.

swift bough
#

Ist „wir haben uns dafür entschieden“ also nie möglich, denn es kommt so rüber wie du es beschreibst

sharp acorn
#

„wir haben uns dafür entschieden“ ist absolut möglich

#

maj entscheidet sich für eine Sache aber , dazu, etwas zu tun

#

es geht drum, folgt ein Substantiv oder ein Verb?

swift bough
#

Aber hat das Pronomen „wir“ eigentlich nicht immer mit dem Handeln anderer Personen zu tun?

sharp acorn
#

achsooo meinst du das,
ne, wenn ihr euch zusammen über euer gemeinsames Handeln entschieden habt geht esnicht um andere Personen

#

dann seid ihr ein Kollektiv und entscheidet als solches

swift bough
#

Ah

#

Verstehe

sharp acorn
#

Wir, das Kommitee haben uns gegen den Vorschlag entschieden.

#

beispielsweise

swift bough
#

Das wusste ich eigentlich nicht so genau Jim, sehr hilfreich, danke schön.

dry lava
#

@sharp acorn sehr,sehr toll von dir! Herzlichen Dank!

keen whale
#

Kurze Frage: Im folgenden Satz: "Darüber hinaus setzt ihnen die Verschmutzung der Meere durch Plastik, der Schiffsverkehr und der Lärm under Wasser zu." was bedeutet der fettgedruckte Teil?

sly ferry
keen whale
#

Danke, ich habe gerade realisert dass ich die Formulierung des Satzes falsch verstanden habe

brittle basin
#

Moin, if I remove "dicht" in the sentence "Das Auto steht dicht neben dem Haus.", will the sentence change its meaning? Thanks!

sly ferry
#

Well yes eyyes

pale path
#

^yes, it will

brittle basin
#

Thank you so much!

#

Just to make sure, "dicht neben" would mean something like "close to" while by only using "neben", the car would be "next to" the house, right?

pale path
#

yeah, should be correct

brittle basin
#

Thank you so much again!

tall arrow
#

hallo

#

jemand hier ??

thorn pelican
#

nur wenn du ne frage hast

west ruin
#

Hallo

#

« gehört ein Single zu den oberen zehn Prozent »

#

Den here refers to zehn oder Prozent?

thorn pelican
#

Prozent

#

nach zahlen ist Prozent Prozent im plural

#

wenn es zehn wäre, dann wäre es zu der weil Zahlen weiblich sind

west ruin
long whale
#

"erneuerbare" (no capitalization, since it's within the sentence and it's an adjective, not a noun). "man" since you aren't talking about a male human being, but about people in general. And you've forgotten to mention what it is "general you/people in general" can get/gain from renewable sources. :) @west ruin

#

Deutsch: (der) Mann = English: a male human being; Deutsch: man = English: general you; "one"

west ruin
#

Vielen dank!

fervent kernel
#

I've never seen this word?

#

Schlecker?

#

Google said something to do with lick?

long whale
#

It's a name.

#

"schlecken" is a regional variant of the verb "lecken" which means "to lick", yes.

glossy marsh
#

Schlecker was also a former German retail store until its insolvency in 2012.

#

It was formerly the largest drug store chain in Europe.

#

@fervent kernel @long whale

cold rock
#

Größer als DM?

sharp acorn
#

yes

outer nest
#

Schlecker was also a former German retail store until its insolvency in 2012.
@glossy marsh And a popular form of vandalism was to add an AR to form a totally new word out of their logo.

sharp acorn
#

in its best days before it went bankrupt, they even had giant largescale supermarkets called Schleckerland

glossy marsh
#

@glossy marsh And a popular form of vandalism was to add an AR to form a totally new word out of their logo.
@outer nest The good old days. ^^

long whale
#

@glossy marsh Any particular reason for pinging me about Schlecker having been the name of a drugstore chain? 🤔 :)

glossy marsh
#

I naturally felt the crucial information I provided was absent from your otherwise great response. ;)

#

I consider myself a teacher in that regard. 😌

cold rock
#

in its best days before it went bankrupt, they even had giant largescale supermarkets called Schleckerland
@sharp acorn ahhhh cool : o

sharp acorn
#

the screenshot is from pokemon so its probably just the name of lickitungs lick attack or sth idk

#

some beast type

#

but in anycase als definitely has nothing to do with the store

sand vine
#

Das Leben ist kein Zuckerschlecken is a nice related idiom

fervent kernel
#

"Schlecker" is just a fictional name for an attack

#

that's it

raw pilot
#

@glossy marsh Any particular reason for pinging me about Schlecker having been the name of a drugstore chain? 🤔 :)
@long whale Founder was named Anton Schlecker

glossy marsh
#

Still is named. He's 75 and still with his wife of 50 years.

fervent kernel
#

That guy's still Alive?

long whale
#

Um, why would everybody assume I don't know about Schlecker? I just don't get it. 🤷

gloomy quest
#

i want to ask a general question

#

do germans speak the 'r' word? like some dialects do or something

#

or do u normally mix

#

u know, r like in english

long whale
#

German r is never pronounced like English r.

gloomy quest
#

u gonn say more or

#

😄

long whale
#

In some German regions, r is trilled (like in Spanish, Polish or Italian), so, that's a possibility.

gloomy quest
#

hmm okay

long whale
#

In Standard German, r gets rolled at the back of your throat (as you do when gargling) - that is, if it's at the beginning of a word or a syllable.

gloomy quest
#

yeah ik how to pronounce it, it's similar to a letter in the arabic alphabet

#

same pronounciation

long whale
#

At the end of words/syllables, "-er" becomes a vowel-like schwa, same as at the end of the English words "mother" or "father" (British pronunciation). Does that help?

autumn sapphire
#

it's not quite like ghayn

gloomy quest
#

yep helps, thx

autumn sapphire
#

At the end of words/syllables, "-er" becomes a vowel-like schwa, same as at the end of the English words "mother" or "father". Does that help?
the end of british english words

gloomy quest
#

@autumn sapphire kinda tho

#

but like

#

lighter version or something idk

long whale
#

@autumn sapphire Amended. :)

autumn sapphire
#

it might be more helpful to approximate to the french R, if you're familiar

gloomy quest
#

Will look into it. Thanks

proven sphinx
#

Be careful about comparing it to British English, since in German there's a clear difference between e.g. "Liebe" and "lieber". That's something that English speakers often have a lot of trouble with.

pearl sable
#

if i’m planning on moving to baden weurttemburg should i try to learn the swabian versions of words along side hochdeutch?

long whale
#

No. :)

sharp acorn
#

There is not only one single lanuguage spoken in Baden-Württemberg so you should proabbly just learn Hochdeutsch and then you can learn the exact specifics of the local dialect once you are there

long whale
#

... and after you've learnt to speak Standard German fluently and with confidence. :)

fervent kernel
#

Man merkt, dass wir kei’ Schwabe sind,
Und wisst ihr auch warum?
Wir denke erst und schaffe dann,
bei de Schwabe isch’s andersrum
( Bitte mit Humor sehen)

sharp acorn
#

Swabian languages do have a few things in common you could learn ahead of time that would be useful just to avoid miscommunication, such as "laofa" meaning to walk on foot (instead of rennen or ganga/gehen)
"Fuß" refers to everything below the genital, including legs, knees, thighs, shins, feet and toes
locative prepositions like hin and rein are called "nå"

#

and "nei"

#

"st" sounds are expressed as "scht" or just "sch"

#

but these are very small and few things that you can quickly learn

#

and Swabians all understand standard German even if they have an accent, so it really just highly reccommended to continue learning and using standard.

#

there is nothing wrong with being a "Neigschmeckte" (word for someone who moved to Swabianland) and using standard German to get around until you learn the more locally specific things.

ivory kestrel
#

@sharp acorn what

sharp acorn
#

sLändle, Korkusl sLändle.

jaunty prism
#

I was looking up the German word for plum, Pflaume, and apparently there exists this verb "pflaumen" defined as "anzügliche, ironische Bemerkungen machen". To make sexually charged ironic remarks?? Is that actually a verb commonly used by germans? I couldn't find an example expression online

thorn pelican
#

the duden usually comes with some pretty decent info about words

#

that level means that in their corpus on average it appears less than once every million words

#

so pretty uncommon

#

on dwds it is similar around 0.03 per million. to provide comparison, the german translation of the n word is still at 1.44 per million

delicate tiger
#

"anpflaumen" is used more commonly here (NRW)

raw pilot
#

schatzi ich würd dir gern die pflaume...
Nope, never heard that verb. Only really the Noun

jaunty prism
#

schatzi ich würd dir gern die pflaume...
@raw pilot
und was heißt das?

slender mirage
#

@jaunty prism "I would like to [ ] your "plum". Quite obviously a euphemism for wanting to pleasure your female partner orally :D

The verb pflaumen though, that one must be dialectal - Never heard that one before. BokuNoNico just used the noun for small, round fruit as a euphemism for a small, round body part belonging to a female.

fervent kernel
#

How common is the contraction es->'s especially after verbs?

jaunty prism
#

@slender mirage verstanden, thanks for your informative answer 😂
precisely what I was looking for

long whale
#

How common is the contraction es->'s especially after verbs?
@fervent kernel In spoken German, it's very common. It's not used in written German, though, ever (except when writing life-like dialogue, in a novel or a play).

proven sphinx
#

Yeah, contractions are far more informal in German than they are in English. Sure, formal texts in English also avoid contractions, but in German, contractions are much more informal.

plain umbra
#

Depends on the contraction. Some are pretty much required for formally correct German.

#

Like many preposition contractions.

proven sphinx
#

Alright, I was talking about contractions with an apostrophe specifically.

#

Except for something like "Thomas' Haus", where the apostrophe is mandatory.

plain umbra
#

That makes more sense. In German, it's not that common to even use an apostrophe for a contraction, both formally and informally.

proven sphinx
#

Well, it's very common for "Wie geht's?", though.

#

Though in informal texts, the apostrophe is often even omitted in this case.

#

And of course, you can't forget the infamous Deppenapostroph, which is used only all too often...

plain umbra
#

I see. I guess it's more common to use apostrophe to indicate informal omission of characters in formal writing.

#

That makes sense too.

proven sphinx
#

Yeah, it's often used for dialogue in books.

icy flax
#

And of course, you can't forget the infamous Deppenapostroph, which is used only all too often...
@proven sphinx, omg, didnt know it HAHAHA. || There are loads of those in restaurants' names in Brazil too. ||

"(...). Der Deppenapostroph (auch Idiotenapostroph genannt) ist eine umgangssprachliche Bezeichnung für das Setzen von Apostrophen an Stellen, an denen dies in der deutschen Sprache nicht erlaubt ist. Beispiele für Deppenapostrophe: Foto’s; Oma’s Stützstrümpfe; Freunde für’s Leben; (...)" Quelle: http://www.deppenapostroph.info/

fervent kernel
#

"Wie wär's mit einem Spiel?"

#

Could I replace it with "Was für einen Spiel?"

#

Are "was für" and "wie wär's" synonyms?

fallow ledge
#

Hmm im not sure exactly

#

My gut says:

#

Wie wäre‘s mit einem Spiel, is like how about a game? (lets play something are you down for it?)

#

And was für ein Spiel, what kind of game (what kind of game are you playing, what kind of game is that/can you describe it)

fervent kernel
#

Ohhhh I understand now

#

Thank you

gloomy quest
#

can i have a sentence with 'zum Fußballspiel' or 'zum Spiel'?

#

can i say:
Ich gehe zum Fußballspiel sehen.
Kann ich zum Spiel gehen?

#

do these work

#

and is it:
Wir können heute nicht spazieren gehen/ Wir können nicht heute...?

pale path
#

Ich gehe zum Fußballspiel sehen.
you can say "Ich gehe zum Fußballspiel" or "Ich gehe mir ein Fußballspiel ansehen"
Kann ich zum Spiel gehen?
yes, correct
Wir können heute nicht spazieren gehen
correct
Wir können nicht heute spazieren gehen
hm, I would prefer the first one. this one sounds kinda wrong

solid hull
#

der Zweite klingt als ob man nicht "heute, an diesem Tag" spazieren gehen kann, sondern an einem anderen Tag '

pale path
#

klingt für mich genauso

icy flax
#

Ich bin immer noch keiner Muttersprachler, aber denke @solid hull ähnlich :)
A: Können wir heute spazieren gehen?
B: Nein!
A: Wir können nie spazieren gehen!! :(
B: Doch! Wie können nicht heute spazieren gehen. Siehe mal, wie es stark da draußen regnet. Morgen können wir es schon, wenn es sonnig ist.

solid hull
#

Ja genau

pale path
#

keine ahnung, hab das noch nie so wirklich gehört, geläufiger ist mir:

  • Heute geht nicht, weil
  • Heute können wir nicht spazieren, weil
icy flax
#

ja klar. So ist es geläufiger.

pale path
#

ich würde es halt auch nicht als komplett falsch abstempeln, aber es hört sich halt eher unnatürlich an

west ruin
#

👋

#

Is there a différence zwischen halten für und halten von?

thorn pelican
#

yes

#

jdn./etwas halten für (+ A) denken, dass es sich um eine bestimmte Person, Sache oder einen bestimmten Sachverhalt handelt: Ich halte ihn für den Anführer / für sehr gefährlich. – Sie halten den Plan für unsinnig.

etwas halten von jdm./etwas einschätzen, etwas denken über jdn./etwas: Was hältst du von ihr? / von dem Plan? – Ich halte nichts / nicht viel von dieser Idee.

west ruin
#

So halten für meinst vielleicht : estimate

#

Schätzen als

#

Und halten von: erwarten?

sharp acorn
#

ehhhh maybe translations along with sun's examples will help?

Ich halte das für eine gute Idee. ~ I deem that to be a good idea.
Ich halte ihn für den Anführer. ~ I consider him to be the leader.
Ich halte ihn für gefährlich - ~ I consider him to be dangerous.
Ich habe /hatte ihn für den Anführer gehalten. ~I mistook him for the leader.
Sie halten den Plan für unsinnig. They consider / deem the plan to be nonsense.

Also, was hältst du davon? ~ So, what do you say?
Was hältst du von ihr? - ~ What do you think about her?
Was hältst du von dem Plan? ~ What do you think of the plan?
Ich halte nichts / nicht viel von dieser Idee. - ~I don't think much of this idea. /I hold little of this idea. I'm not convinced / don't see anyhting good in this plan.

west ruin
#

Vielen dank

fervent kernel
#

(für die Blumen)

proven sphinx
#

LOL

steep needle
#

What is the difference between plauschen and plaudern

plush hazel
#

What is the difference between plauschen and plaudern
@steep needle i guess those are synonyms. at least according to Duden

worthy igloo
#

warum bedeutet „Gassigehen“ Hund ausführen? wovon kommt „Gassi“?

proven sphinx
#

Keine Ahnung, wahrscheinlich von "die Gasse".

#

Aber ja, es bedeutet "to walk the dog".

worthy igloo
#

aus irgendeinem grund finde ich das süß snakelol

proven sphinx
#

Ja, es klingt schon recht süß.

opal cove
#

I have recently discovered/decided to actually spend time on "Extended Adjective" sentences, and was wondering if something like this works:

Neben dem Grab stand ein mit einem alten Gedicht eingraviertes Holzkreuz.

This concept has proven to be incredibly hard for my native-english speaking brain to comprehend.

proven sphinx
#

Yeah, it's definitely possible, albeit not all that common.

opal cove
#

Thank you! It just feels soooo wrong. A lot of old literature I've been reading has sentence constructions similar to this.

worthy igloo
#

what is this concept exactly 🤔

opal cove
proven sphinx
#

Putting all that information before the noun, instead of using a subordinate clause, as would be used in English.

worthy igloo
#

oh wait, this actually seems to be very close to how agglutinative languages work

#

like turkish

#

gördüğüm erkek - the saw-I man

#

(the man that I saw)

proven sphinx
#

Der mit einem recht großen und außerordentlich teuren Mantel gekleidete, alte Mann.

#

Nobody would say that, but it's possible.

worthy igloo
#

evdeki kedi - the house-in cat (the cat that is in the house)

#

interesting

proven sphinx
#

It's found relatively often in literature.

#

@worthy igloo Turkish seems to take it much farther, though. Such a thing wouldn't really be possible in German.

worthy igloo
#

yeah it does. i was trying to find examples that were closer but it’s actually the only way it works in turkish

proven sphinx
#

Well, you could say "die in meinem Haus lebende Katze", literally "the in my house living cat".

worthy igloo
#

lol in turkish that would be evimde yaşayan kedi - the house-my-in living cat

#

but there’s no other way to say it

proven sphinx
#

Hmm, interesting. Maybe Turkish is not that different after all, though as you said, in Turkish that is mandatory, while in German relative clauses are also possible.

worthy igloo
#

yeah

#

japanese is similar too

proven sphinx
#

In fact, I had to write an exercise just a few weeks ago where you had to convert these types of sentences into relative clauses in German, or vice versa.

#

I mean like create, make that exercise.

#

Not just do it myself.

worthy igloo
#

oh wow, that must’ve hurt your head a bit

proven sphinx
#

No, it comes naturally to German speakers.

worthy igloo
#

oh that’s good then :D

steady shadow
#

No, it comes naturally to German speakers.
@proven sphinx tbh if i could i would raise my children to be bilingual, preferably in German.

#

somethings are so bizarre for us non-native speakers

proven sphinx
#

Well, Turkish grammar also seems bizarre to me, to be fair. In the end, every language is unfamiliar to those who don't speak it as a native language.

steady shadow
#

i mean they are in a different language tree after all, i compared to English etc.

proven sphinx
#

Yeah, of course. German has more in common with Hindi than with Turkish.

worthy igloo
#

it’s was definitely bizarre to me at first as an english native. it takes some getting used to be its quite fun and interesting

steady shadow
#

It was easier to learn English. I want to teach my child German while his brain is still young and fresh.

worthy igloo
#

german word order is also very fun

proven sphinx
#

@worthy igloo It must be especially strange for an English speaker to see so many familiar words, but with such unfamiliar grammar and word order.

#

Since both English and German are Germanic languages.

worthy igloo
#

that’s what makes it fun :D and then with turkish, it’s unfamiliar grammar plus unfamiliar words

steady shadow
#

muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine

proven sphinx
#

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

steady shadow
#

I thought it was Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

worthy igloo
proven sphinx
#

Yeah, that's another famous one.

#

There's no such thing as the longest word ever in German, since you could technically always add another word to it.

#

Though apparently, the Turkish word is kind of a sentence, while the German one is just a bunch of nouns.

worthy igloo
#

das ist schon wahr. deutsch ist endlos

steady shadow
worthy igloo
#

yeah the prepositions are built into the word in turkish

proven sphinx
#

Again, there is no such thing as "the longest word in the German language". I think that was just the longest word used in an actual text to convey actual meaning.

long whale
#

I have recently discovered/decided to actually spend time on "Extended Adjective" sentences, and was wondering if something like this works:

Neben dem Grab stand ein mit einem alten Gedicht eingraviertes Holzkreuz.

@opal cove You got the right idea. Still, your sentence wouldn't quite work, because something is eingraviert in something, not "mit", so, if you used "beschriftet", it would be fine. Brilliant, actually. :)

#

Well, beschriftetes, of course. :)

autumn sapphire
#

die Längsteinechtenlebensbenutzsteeigentlichbedeutungshabendedeutscheswortesabschaffungsverordnung

proven sphinx
#

LOL

autumn sapphire
#

where's my native role

long whale
#

I've been wondering about that for a while now. ;)

autumn sapphire
#

pfft

proven sphinx
#

Maybe you'll get it if you can say that long word I said above like I did.

autumn sapphire
#

wait so i have lower chances if i'm dyslexic? That's not fair

#

i know people with german citizenship who say "ohne alles", i demand justice

swift bough
#

oder die das und dass verwechseln mmlol

autumn sapphire
#

dass ist ganz vestehbar mmlol

plain umbra
#

@serene fjord Don't spam multiple channels with the same question, please. Just post it in one channel and wait for someone to reply.

serene fjord
#

sorry about that. I thought it didn't get posted.

fervent kernel
#

Hello can someone help me out with some listening comprehension homework

#

I seriously suck at this

gloomy quest
#

Welches/Welcher Datum ist heute? which

delicate tiger
#

das Datum

fervent kernel
#

How do you say who is bob?

delicate tiger
#

Wer ist (denn) Bob?

fervent kernel
#

''How many times she has heard it''? in German this sentence is confusing my fishy brain 😦

dense ice
#

''How many times she has heard it''? in German this sentence is confusing my fishy brain 😦
@fervent kernel

"Wie oft hat sie es gehört"

(I'm not sure)

proven sphinx
#

Yeah, that sounds right.

fervent kernel
#

aah thank you 😄

dense ice
#

she has heard it - Sie hat es gehört.

It's actually same

#

I know "how many times" is "wie oft" but I don't know why. I never questioned it

fervent kernel
#

That means ''how often'' too right?

proven sphinx
#

Yeah.

#

"Wie oft gehst du zum Friseur?" = How many times/how often do you go to the hairdresser's?

fervent kernel
#

''Wie oft hast du gehst zum Friseur'' is how many times have you gone to the hairdresser?

swift bough
#

Wie oft hast du den Friseur besucht
Wie oft bist du zum Friseur gegangen

fervent kernel
#

aahh ok guys thanks for the help 😄

fervent kernel
#

do u guys think B1 level is achievable in a year?

dense ice
#

do u guys think B1 level is achievable in a year?
@fervent kernel

I did it in 6 months. It depends to you my friend

fervent kernel
#

:0

#

show me the ways

#

how did u schedule ur learnign + topics + resources.... also how many hours a day realistically? on avg? (my bad if this is too many questionsss lol) i need a guide ;-;

plain umbra
#

@fervent kernel It varies a lot by person. There's no way to give a specific average. If you are aiming for B1 in a year, my advice would be to aim for A1 in 3 months, A2 3 months after that, and if you aren't meeting those goals, you need to increase your study efforts.

#

We have some info on the server about what topics to study and the best ways to study.

#

Just go to #botchannel and type >faq beginner for beginner tips and >faq best way to learn for general study advice including how many hours to study.

fervent kernel
#

thank u

#

honestly im probably gonna start fresh from A1 ... since i allready know the course it should only take 1 month to reconsolidate my learning and correct current weaknesses lets see how far ill progress lol rn im sortoff a broken A2... many many mistakes in simple A1 stuff but attempting harder forms of conjugations-complexsentences, structures, time frames...

hidden nebula
#

do u guys think B1 level is achievable in a year?
@fervent kernel I did B1 in 6 months as well

#

but it takes a lot of time and dedication (and also makes you easily prone to burnout)

#

if you're in no rush to learn german, I think taking your time like what Basementality said would be best, I might have achieved B1 in 6 months but my vocabulary is very weak and I'm very reliant on my dictionary

velvet sparrow
#

Anything is possible. I'm on day 30 and people say I'm between A1-A2.

I'm going for C in 1 year.

past pilot
#

Nice

#

After 2 years I am b1

#

So i suckkkk

fervent kernel
#

Anything is possible. I'm on day 30 and people say I'm between A1-A2.

I'm going for C in 1 year.
@velvet sparrow
I dont think language learning works in such a way. Anyhow it's not a linear graph between time and accomplishment. ^^

velvet sparrow
#

Yeah I mean it's exponential, yeah?

fervent kernel
#

No, it can't be described with any function at all

velvet sparrow
#

Bollocks.

fervent kernel
#

🤷‍♀️ i dont make the rules

velvet sparrow
#

Anything can be described with a function

#

Math is cool like that.

fervent kernel
#

Well.... 🤷‍♀️🤷‍♀️ i dont think so.

velvet sparrow
#

You can draw any random squiggle on a graph and there's a function for it.

fervent kernel
#

How do you even describe a rectangle with A function

#

^^

#

No you cant :p

velvet sparrow
#

Actually you can

fervent kernel
#

Well then show me

velvet sparrow
#

|x/p + y/q| + |x/p - y/q| = 2

#

Makes a rectangle on the coordinate plane

fervent kernel
#

Hee really

velvet sparrow
#

Yep

fervent kernel
#

Lemme check

velvet sparrow
#

If you want to write it without the absolute values:
x = p for -q <= y <= q
x = -p for -q <= y <= q
y = q for -p <= x <= p
y = -q for -p <= x <= p

#

Then it's 4 equations.

fervent kernel
velvet sparrow
#

Well replace p and q with length and width values

#

and it should work

fervent kernel
#

Well i might be wrong might be right, but my point still stands. Learning language isnt dependent on duration imho

velvet sparrow
#

Obviously

#

There are too many variables to realistically come up with an equation that works for everyone.

#

How much time per day they put in, how much time overall they put in, what language they are learning from, how many languages they already know, if they eat/sleep properly, if they lead a high stress life, what learning method they use, just to name a few.

#

The variables are almost infinite.

#

In fact, this is a common problem with math. Essentially you're trying to predict the future.

fervent kernel
#

Lol 😂

velvet sparrow
#

It's a common thought experiment in programming too.

#

The conclusion that you have to come to is: The fastest way to find out the answer is by running the program.

fervent kernel
#

Oh well jedem das seine ^^

velvet sparrow
#

Meaning: It would be theoretically possible to predict the future if you knew the exact position and velocity of every atom in the universe. But no matter how powerful your computer is, the future would get there before your program would.

#

Or in other words: Given a complex enough program, no matter how long you think about what it's going to do, the fastest way to figure out what it's going to do is by running the program.

#

It's a common argument against nihilism and predeterminism, as well.

fierce idol
#

It's not a function just because of having an equation, since a function has other requirements than that, however, if you wanna continue talking about this stuff, #science or #coding fits better I guess

velvet sparrow
#

We started the conversation here though.

#

From a question.

fierce idol
#

That's fine and I tell you to move it

velvet sparrow
#

ok

#

I can't find either of those channels.

fierce idol
velvet sparrow
#

ok I did it.

#

Thanks

strong bolt
#

I was wondering if anyone knew of good resources regarding the glottal stop (more so about performance and positioning rather than the thing itself) 😊

velvet sparrow
#

Hmm.

#

That's an interesting one.

#

Can you say uh-oh?

#

You're cutting off the air without using anything in your mouth.

#

Like at the end of a gasp

strong bolt
#

Yes, same with things like the cockney accent for words like “water”

velvet sparrow
#

Or a hiccaugh

#

IDK. Are you having trouble pronouncing a glottal stop or are you trying to explain it to someone else?

strong bolt
#

Pronouncing it myself

#

I can do it within words but not like, BETWEEN words

velvet sparrow
#

Ok, what's an example of a glottal stop between words?

#

Something you have trouble with.

strong bolt
#

Mostly for e words

#

E and A get me

velvet sparrow
#

Like 'elephant'?

#

Like 'an elephant'?

strong bolt
#

“An elephant” would obliterate me

velvet sparrow
#

you wanna join study group 1 and try some out?

#

I mean I suppose the glottal stop isn't really important when you're saying 'an elephant'. I natually put a glottal stop at the beginning of both words, but I tried it without a glottal stop and it sounds just fine.

strong bolt
#

Perhaps in a few minutes after I’ve had my coffee, then that’d be fantastic

thorn pelican
#

the way i work on it is to try and stop breathing between words. that kinda closes up my throat

velvet sparrow
#

If I'm talking quickly I probably won't use a glottal stop there tbh.

thorn pelican
#

almost like trying to suck the air in without actually sucking it in

velvet sparrow
#

Like if I say "I saw an elephant at the zoo" I don't even bother.

thorn pelican
#

that s cause i english there isn't one

velvet sparrow
#

Yeah there is.

thorn pelican
#

but in german it's a different story

strong bolt
#

It’s specific to German for me

velvet sparrow
#

I mean there is but it's not important to pronunciation.

#

I guess that would be more accurate of me to say.

#

But @thorn pelican if you say 'an elephant' in English, you use a glottal stop at the beginning of both words, yeah?

#

I'm a native English speaker and I do.

strong bolt
#

I struggle with words like “essen” and “Apfel”

thorn pelican
#

nope not between an and elephant

strong bolt
#

I can produce them but it sounds very stiff and I feel like it really changes my intonation

velvet sparrow
#

Yeah. I don't think the glottal stop is necessary to be honest.

#

Like if I say "Ich esse einen Apfel." I can say it with a glottal stop at the beginning of every word, but I can also say it without any glottal stops at all, and it sounds pretty much the same.

#

I'd be interested to see what a native German speaker would have to say about that but if I had to guess they'd probably say the same as I say about English.

strong bolt
#

I speak with a native speaker occasionally and he tells me I sound a bit slurred without it

thorn pelican
#

for the german speakers that do know what a glottal stop is i'm not sure if they'd agree. as a lack of a linking feature between words is one of things that stand out about the german language and gives it that staccato-like rhythm

velvet sparrow
#

@strong bolt I just went to casual voice chat and asked two native German speakers with the example "Ich esse einen Apfel" and one said it sounded a bit better with the glottal stops, the other said it didn't make a difference at all to him and it would depend on the dialect.

#

So there's two more native German speaker's opinions for you I guess.

thorn pelican
#

the question is how accurate is your pronunciation

velvet sparrow
#

I think it's pretty good. At least for short sentences like that it's pretty easy.

#

There's nothing inherently challenging in that sentence.

#

Nevertheless, I'm happy to listen to you and give examples with and without glottal stops if you still want to practice.

thorn pelican
#

oh don't worry i know what the glottal stops sound like

velvet sparrow
#

I'm talking to guts.

strong bolt
#

They mean me

velvet sparrow
#

^

thorn pelican
#

ah

strong bolt
#

I can read aloud pretty well and if it’s a longer word I might need to take a second to look at it but I’ve never had to explain to someone what word I’m trying to say

velvet sparrow
#

I'm still working on my reading lmao. I get all of the things confused. I still occasionally pronounce ie as I and ei as E every once and a while even though I know better.

jagged lotus
#

it's alright

#

you'll probably get much better, just keep practising frequently

thorn pelican
#

if you're looking for some examples of academic work on the glottal stop as a linking feature in german https://doi.org/10.1159/000261957 is a good one to start at btw

strong bolt
#

Dankeschön sunset 💕

#

I mostly study vocabulary because a lot of my current communication is nonverbal but I’ve been wanting to finally get to speaking before I move

broken coral
#

Wird das Wort „fordern“ befehlend betrachtet? Ins Englischen kann es als „demand“ übersetzt werden, aber „demand“ auf English ist ein befehlendes Wort.

Es scheint mir, dass das Wort nicht als befehlend als die englische Entsprechung ist.

thorn pelican
#

ne
man kann z.b sein Recht fordern

#

auffordern ist allerdings nicht so streng

outer nest
#

ne
man kann z.b sein Recht fordern
@thorn pelican Stimmt, aber ich denke meistens würde man hier 'einfordern' sagen.

thorn pelican
#

der beispiel war nur aus dem Duden ¯_(ツ)_/¯

outer nest
#

Ich sage auch nicht, dass es falsch ist.

thorn pelican
#

ich bin halt plagiatorin

outer nest
#

Von jemandem ein Recht einfordern. (das bereits besteht, es besteht eine Rechtsnorm)
Ein Recht fordern. (das Recht selbst wird gewollt, z. B. ein Gesetz sollte geschaffen werden)

left sandal
#

Es ist, die schlechtere Möglichkeit zu wählen, anstatt nie gewählt zu haben.

#

correct?

plush hazel
#

Es ist, die schlechtere Möglichkeit zu wählen, anstatt nie gewählt zu haben.
@left sandal can u write eng translation

long whale
#

@velvet sparrow Try saying words like "Verein", "Vereinbarung", "Vereinigung" without a glottal stop and see what people have got to say about that. ;)

velvet sparrow
#

Yeah ok.

#

Point taken but Guts said he had no problem with glottal stops in the middle of words.

#

Just between words.

#

@long whale

long whale
#

Ah, okay. I thought the idea was that glottal stops were fundamentally optional in German. :)

tulip tiger
#

@left sandal Es ist besser das kleinere Übel zu wählen als gar nicht zu wählen. I guess you wanted to say, that it's better to choose the lesser evil than to not vote at all

fleet snow
#

Extremely simple question mates. komm spielen [game name] mit mir. Is it correct, as in " Come lets play a game" ?

delicate tiger
#

look up "Imperativ"

icy flax
#

@fleet snow
Komm! Spielen wir ein bisschen Minecraft.

woven phoenix
#

Hey I have a dumb question. Is it "für mich ist das wichtig oder mir ist das wichtig?

#

"

proven sphinx
#

Well, the first one sounds more like "In my opinion, this is important", while the second one is more like "This is important to me."

gloomy quest
#

"Ich wasche meine Haare" und "Ich wasche mir die Haare" I get the first sentence but can some1 explain the format of the second sentence

woven phoenix
#

@proven sphinx DANKE SEHR

thorn pelican
gloomy quest
#

@thorn pelican okay will check it thank you

hushed tangle
#

" nachgehen " means to pursue, how do you ask " what do you pursue? " Wonach gehst du? Was gehst du nach? Was ist das, dass du nachgehst?

delicate tiger
hushed tangle
#

"Ich wasche meine Haare" und "Ich wasche mir die Haare" I get the first sentence but can some1 explain the format of the second sentence
@gloomy quest meaning is more or less the same, it is a dative reflexive verb, it works in this way generally when you are talking about your own body parts.

#

for example when you say " Ich wasche meine Haare"

#

then there can be two meanings

wet rock
#

Ich wasche mir die Haare
Could be translated to
"I'm washing the hair for myself"

Which basically means
"I'm washing my hair"

hushed tangle
#

I wash my own hair that is attached to my head, or I was my "hairs" (imagine some hairs of some toy or something like that, and it belongs to you)

#

I know it is hard to think about it but yeah

#

anyway

#

using reflexive kind of fixes this confusion

gloomy quest
#

Ohhhhhhh

#

In Ordnung, Ich verstehe! Vielen dank

fervent kernel
#

does werden mean both to become, and like to will?
ich werde gehen - I will go
ich werde - I become

#

is that correct?

fervent kernel
#

thank you

tough latch
#

is Eis 'das' because i thought it was masculine xd

glossy marsh
#

Yes.

tough latch
#

ah right, was trying to make sense of the sentence "Es ist zwar kalt, aber ich esse ein Eis", and thought it was einen, thanks!

gloomy quest
#

@tough latch but i think the sentence should be: Es ist zwar kalt, aber esse ich ein Eis

#

Tun Ihnen die Augen weh?

  • Ja, Mir tun die Augen weh.
    Ist das richtig?
fervent kernel
#

my eyes hurt : meine Augen tun weh

gloomy quest
#

ya ik this one

#

im talking about the other form, using dative prepositions

fervent kernel
#

mir tut die Augen weh, seems right

gloomy quest
#

Ya i just realised

#

and i edited it now xD

#

mir tun*

#

cuz 'die Augen' plural

#

anyways got it

#

thanks

#

^^

#

i guess that means, if im using dative, mir/dir, i dont need to say mein(e) etc. instead say der/die/das

#

Is there a difference between 'Schnupfen (noun)' and 'Erkältung'?

stoic flax
#

Well yeah, schnupfen is just a runny nose, erkältung is like, in general, also a sore throat and/or coughing, yk...

#

Like a mild flu

gloomy quest
#

vielen dank

stoic flax
#

Klar

gloomy quest
#

Ja, sehr klar

long whale
#

Tun Ihnen die Augen weh?

  • Ja, Mir tun die Augen weh.
    Ist das richtig?
    @gloomy quest Correct, yes. :)
#

but i think the sentence should be: Es ist zwar kalt, aber esse ich ein Eis
@gloomy quest No, "aber" takes position 0 - > aber ich esse ein Eis :)

gloomy quest
#

@long whale oh..

#

okayy. thanks

#

i didnt reach the topic about this yet T_T

#

good to know

olive kiln
#

Not a very important question but I'll ask anyway. What's the difference between "irgendwas" and "irgendetwas"?

plain umbra
#

In this context, was is just a colloquial shortening of etwas. @olive kiln

olive kiln
#

Ah okay. Thanks.

small niche
#

can gleich mean something similar to egal?

#

i'm reading some translated song lyrics and i came across this

#

''es ist ihnen gleich wie sehr ihre Wunden''

#

and the translation said something along ''no matter to them the bleeding wounds"

long whale
#

Yup. That's one of its meanings. :) @small niche

small niche
#

thank you!

thorn pelican
#

kinda of like 'it's all the same to them'

gloomy quest
#

is 'sich' necessary in: Wie fühlen Sie sich
Cant i just say Wie fuhlen Sie, Wie fultst du, without sich/dich

thorn pelican
#

nope because it means a different thing. wie fühlst du? means do you feel with your hands or your tongue or maybe your feet? through which method do you physically feel things?

gloomy quest
#

hmm

#

so adding a sich there makes it how do you feel? like a general question where i can say, Ich fühle mich gut/glücklich/schlecht/ etc

#

mentally or something

thorn pelican
#

yep

gloomy quest
#

ok, if using that sense, can i say:
Kannst du meine Hand fuhlen?
-Ja, Ich fuhle deine Hand/ Ich kann deine Hand fuhlen

thorn pelican
#

yep!

gloomy quest
#

thank u!

delicate tiger
#

ü-> ue if you can't type it, u is just wrong

gloomy quest
#

ya ik

#

im planning on buying a german keyboard

#

i usually compensate with comands, alt + 225 for scharf s/ alt + 129 for u umlaut, alt + 132 for a umlaut/ alt + 148 for a umlaut

thorn pelican
#

it doesn't need to be so complicated

#

faq keyboard

stoic mauveBOT
#
German letters

Being able to type German letters is quite important!

  • Schon = already. Schön = beautiful.
  • Mutter = mother. Mütter = mothers.

How to? There are several options.
🔸 US International layout: if you're using a US keyboard or a keyboard based on it, the transition is very easy! Everything stays as you know it, except for some symbol keys like ~, ` or , which can be pressed to add accents. For example `` + a = ä. You can also do RightAlt + s = ß.
To use US International on Windows, look for the Region & Language options and switch your selected keyboard layout to US International.
🔸 If you're on Mac, on most systems you can press and hold a letter to show several variants including umlauts. You can type ß by pressing Option + B.
🔸 Use a program like AutoHotkey to automatically type the symbols you need when you type certain shortcuts: https://www.autohotkey.com/

See the next page for more alternatives.

gloomy quest
#

wow

#

i already memorised those commands but youre a life saver

#

Vielen dank!

gloomy quest
#

faq keyboard

stoic mauveBOT
#
German letters

Being able to type German letters is quite important!

  • Schon = already. Schön = beautiful.
  • Mutter = mother. Mütter = mothers.

How to? There are several options.
🔸 US International layout: if you're using a US keyboard or a keyboard based on it, the transition is very easy! Everything stays as you know it, except for some symbol keys like ~, ` or , which can be pressed to add accents. For example `` + a = ä. You can also do RightAlt + s = ß.
To use US International on Windows, look for the Region & Language options and switch your selected keyboard layout to US International.
🔸 If you're on Mac, on most systems you can press and hold a letter to show several variants including umlauts. You can type ß by pressing Option + B.
🔸 Use a program like AutoHotkey to automatically type the symbols you need when you type certain shortcuts: https://www.autohotkey.com/

See the next page for more alternatives.

heavy stratus
#

Does 'deshalb' create a new clause like und and aber do?

fallow ledge
#

Yeah somewhat

#

You can use it as a conjunction, but grammatically its an adverb, so its position in the new clause isn’t as strict as aber

#

Morgen habe ich eine Prüfung, deshalb gehe ich früh schlafen.

#

Morgen habe ich eine Prüfung, ich gehe deshalb früh schlafen.

#

Both work

#

@heavy stratus

heavy stratus
#

Hm, shame it isn't strict like aber (I like strict grammar). Thank you!

keen pulsar
#

Was sind die Unterschiede zwischen “das Engagement”, “der Einsatz” und “die Hingabe”?

ich weiß, dass “der Einsatz” auch andere Bedeutungen hat, z.B. der Bus ist im Einsatz. Gibt es andere Bedeutung jener Wörter die ich kennen soll?

thorn pelican
#

for me Hingabe comes with a sense of self-sacrifice. like you're really putting your all into it. einsatz to me is the most neutral. and engagament comes with an ideological connection (and also artistic occupations)

so i exhibit einsatz to my job, but hingabe to my marriage, and engagement with ending poverty

#

@keen pulsar ^

digital summit
#

Which one is the correct statement “warum nicht sie es für mich haben“ or warum haben sie es nicht für mich“?

#

Correct question

thorn pelican
#

Warum haben sie es nicht für mich.
In W-word questions the verb goes in the second position.

#

also @digital summit please only post your question in the one channel. I only just noticed this had already been answered in #questions . The point of the two channels is so people can still ask questions while the other channel is busy with an explanation without interrupting it.

digital summit
#

Hi @thorn pelican i posted the question and waited for some time each that channel and I didn’t get an answer so I thought I should ask another Chanel just in case someone is active there

#

And thank you so much for your answer it is very helpful

thorn pelican
#

You posted it in this channel a minute after posting it in the previous channel xD

digital summit
#

Well I was studying and I had to had an answer, I’m sorry if came off as rude or inconsiderate, I didn’t intend it and thank you

#

Have*

#

I’m new to this app so I don’t know much about how it works, sorry 🙏🏻

thorn pelican
#

no worries!

wary mantle
#

Hello everyone, just a question: can I say ''Das ist ein Nationalsport werden'' to say ''it has become a national sport''?

stoic flax
#

“It has become a national sport”=“Es wurde ein Nationalsport” 😉

#

Werden—>wird—>geworden—>wurde

modest oyster
#

Wir haben die Relativsätze zu bilden wie in 1 gelernt, aber dieses einsame Verb stört mich. Ist 2 Variante akzeptable?

  1. Ich habe auf dem Markt einen Teddy, den meine Frau so süß fand, gekauft.
  2. Ich habe auf dem Markt einen Teddy gekauft, den meine Frau so süß fand.
stoic flax
#

Or “es ist ein Nationalsport geworden”

wary mantle
#

Yes, I knew it a was strange sentence... Thank you!

stoic flax
#

Ka die zweite geht auch

#

Yes, I knew it a was strange sentence... Thank you!
@wary mantle no prob 🙂

gloomy quest
#

I want to say: I wash his clothes. should I say
Ich wasche seine Kleidung ODER Ich wasche mir seine Kleidung?
cuz i learnt like:
Ich wasche mich, and if i will say i wash something: Ich wasche mir mein Hemd/meinen Anzug.

thorn pelican
#

Ich wasche seine Kleidung.
the mir die x construction is used when you're washing parts of yourself (or something else). E.g. Ich wasche dir die Haare - I'm washing your hair.
so it would be Ich wasche meinen Anzzug, not Ich wasche mir meinen Anzug.

gloomy quest
#

oh

#

Thank you !!

#

Ich wasche deine Haare?

#

what about this

hidden nebula
#

that would mean I wash your hair

gloomy quest
#

ya so both same right

#

just diff ways of saying

long whale
#

Ich wasche deine Haare?
@gloomy quest It's grammatically correct and perfectly understandable, but really unidiomatic. :) We'd say "Ich wasche dir die Haare" instead. :)

gloomy quest
#

okay gotcha

#

😄 Thanks!

hidden nebula
#

can somebody explain to me how to write the relativsätze mit wer/wen/wem? 😔

#

today I saw the sentence ‘Wen die Kinder sehen, den grüßen sie.’

#

why is the wer in the first sentence in the accusative case? 🤔

stoic flax
#

Wen den 😉

#

Wem die Kinder Äpfel schenken, den grüßen sie.
Den die Kinder grüßen, dem schenken sie Äpfel.
It should be

#

But wen den also is correct it depends on the verb ig

long whale
#

can somebody explain to me how to write the relativsätze mit wer/wen/wem? 😔
@hidden nebula You first need to have a look at the verb. Which construction/case/s does it require? In your example, it's "jemanden (Akk.) grüßen" -> die Kinder grüßen den Mann -> Wen grüßen die Kinder? [Die Kinder grüßen] Den [Mann], den sie sehen. -> Wen die Kinder sehen, den grüßen sie. (Mind you, your example is about as complicated as it gets, maybe if you'd choose a different example, things would make more sense to you. :) )

gloomy quest
#

Which is correct?
Ich bin nicht gestern in die Schule gegangen. // Ich bin gestern nicht in die Schule gegangen // Ich bin gestern in die Schule nicht gegangen

knotty adder
#

TeKaMoLo

#

and meaning

#

what are you trying to negate?

#

for instance, you first sentence would mean I didn't go to school yesterday, but perhaps the day before.
The second sentence would mean something like I didn't go to school yesterday, but perhaps somewhere else.
the third sentence would just mean you didn't go to school yesterday (I'm assuming this is what you are trying to say)

gloomy quest
#

Oh

#

so all correct, just depends on what im trying to say

tawdry turret
#

To me the second sentence sounds the most natural and the third sounds wrong to me

gloomy quest
#

i never used the 3rd type when studying with my teacher but i just assumed to understand something

#

what if im trying to say

#

i didnt go to school yesterday, but I went to the park

#

Ich bin gestern nicht in die Schule gegangen, aber Ich bin in den Park gegangen?

tawdry turret
#

Ich bin gestern nicht in die Schule gegangen, sondern in den Park.

gloomy quest
#

right i totally forgot to use sondern

#

thank u

tawdry turret
#

np

gloomy quest
#

vielen dank

gloomy quest
#

@thorn pelican im sorry but what about sich kämmen?
Ich kämme mich right
Kämmst du dich am Morgen?

#

But what about
I comb my hair

#

Ich kämme mir die Haare?
Ich kämme meine Haare?

sly ferry
#

Both work

gloomy quest
#

ok thx

knotty adder
#

yo, was what I said up there about negation actually correct?

#

Since zieezo said the third sounds wrong to them, I've doubted what I've written

gloomy quest
#

idk i just listened to him cuz he has the native role + you went quite after his response

#

i do recall my teacher telling me tho, that it can be Ich gehe nicht gestern in die Schule/Ich gehe gestern nicht in die Schule. and the nicht position depends on what you want to negate more or something like that

thorn pelican
#

grammatically the third one is still correct, but just a very unusual sentence to say (why it probably sounds wrong)
because there it's negating the gegangen

#

and there isn't much sense as to what that nicht is implying with a sondern sentence
e.g. Ich bin in die Schule nicht gegangen, sondern geflogen.

knotty adder
#

isn't it negating the whole sentence?

#

I'm just looking it up on mein-deutschbuch and it agrees with me so idk lol

thorn pelican
#

yeah it can do that to. all depends on how it's spoken i spose

#

I mean take the sentence
Anne hat das Buch nicht gelesen. That's a perfectly grammatically correct sentence right there

#

but as a certified native language speaker I can vouch for the fact that native speakers can have massive brain farts about what sounds correct when asked about it

knotty adder
#

yeah given specific contexts too

thorn pelican
#

i don't know how my native language works. i just speak and it kinda works. if i try to think about it i get a BSOD error

#

rule one for baby learners: native speakers aren't infallible. the most entertaining part of #questions is when you get multiple native speakers arguing about something in their language such if it's rude to refer to people with a demonstrative pronoun

proven sphinx
#

Well, at least native speakers actually do learn German grammar at school, while they apparently don't do it at all in most English-speaking countries, leading to some English native speakers having no clue what grammatical terms like "Present Perfect" or "Past Simple" really refer to.

#

There's a huge focus on native speakers being able to properly identify tenses, active vs passive, cases etc.

#

Well, at least that's what they do here in Switzerland. I have no clue how it works in Germany.

thorn pelican
#

probably cause it's easier in english. it's a 50/50 pick of subject and object, or genitive if you're feeling fancy

#

and at least here we are taught those things, but it's all the way in primary school when you won't remember when you're 20

proven sphinx
#

As someone who's had an entire semester's worth of English grammar, it's not that simple, really.

#

But most native speakers don't know even 10% of what I was taught during that course.

#

Do you know what a ditransitive verb is? Well, I do.

thorn pelican
#

is it also called a semitransitive verb?

proven sphinx
#

It's simply a verb that takes two objects.

#

e.g. I gave him the book.

thorn pelican
#

that's because english doesn't split between indirect and direct objects in terms of cases

proven sphinx
#

Yeah, true.

#

There are no cases in English, after all.

thorn pelican
#

though the same goes the other way around. ask most germans to build a sentence in futurperfekt passiv mit modalverb and they're like huh?

#

there are cases in english

proven sphinx
#

But there is a clear difference between subject and object, which is why "Me speak English" is incorrect.

#

Or "He gave I the book" or something like that.

thorn pelican
#

Nominative and oblique and possesive

#

I me mine

proven sphinx
#

Yep.

#

Knowing how to properly identify phrases and clauses is not that simple, either.

thorn pelican
#

the same goes for many languages

solid hull
#

hey leute, hab mal eine Frage. Ich hab eben mit einer deutschen Freundin gesprochen und sie hat an meiner Nachricht folgendes korrigiert: Jetzt dass ich darüber nachdenke zu jetzt da wo...

Das finde ich ein bisschen verwirrend, könnte jemand mir erklären was für eine Korrektur sie genau gemacht hat? Wäre jetzt dass... falsch?

proven sphinx
#

Ich glaube, dass das "da" da wohl eher fehl am Platz ist.

"Jetzt, wo ich darüber nachdenke" klingt natürlicher für mich.

#

Und "jetzt, dass" klingt für mich tatsächlich falsch.

latent wadi
#

Wie hört es sich an mit wenn?

#

Wenn ich darüber nachdenke

autumn sapphire
#

dass das "da" da

proven sphinx
#

Ja, ich weiß, aber es ist trotzdem richtig. LOL.

latent wadi
#

decreasingly verbose

#

lmao

proven sphinx
#

"Wenn ich darüber nachdenke" geht natürlich schon, aber ohne das "jetzt".

#

Ich meine...

#

"Wenn ich jetzt darüber nachdenke" würde natürlich auch gehen.

autumn sapphire
#

"Jetzt, wo ich darüber nachdenke" klingt natürlicher für mich.
@proven sphinx das ist ne schweizerische sache

proven sphinx
#

Da kann ich recht viele Beispiele finden.

latent wadi
#

Hört sich irgendwie komisch an.

proven sphinx
#

Was sonst wäre es denn?

#

"jetzt, dass" klingt für mich einfach falsch.

latent wadi
#

Mich auch

#

Wenn ich jetzt darüber nachdenke würde ich sagen

autumn sapphire
#

ich meine "wo" als unterordnende Konjunktion

proven sphinx
#

Ich glaube schon, dass das standardsprachlich ist.

#

Auch hier...

#

Dieses Mal glaube ich, dass du falsch liegst, brzrkr.

#

Aber ja, natürlich sollte man "wo" nicht als einzige unterordnende Konjunktion gebrauchen. Das ist höchst dialektal.

#

"Ich bin der, wo am besten Deutsch kann" wäre z.B. nicht standardsprachlich.

solid hull
#

ach so ja ups ohne "da", sie kommt übrigens aus Bayern

proven sphinx
#

Ja, das ist tatsächlich korrekt.

#

Man darf "wo" einfach nicht als Relativpronomen gebrauchen, wie im obigen Satz.

solid hull
#

oh okay, dann habe ich die ganze Zeit ins Deutsche wörtlich übersetzt ARREMBESTMODXD naja, passiert einem halt

#

dankeschön

#

(man kann das sogar auf Spanisch auch so sagen, daher meine Verwirrung)

proven sphinx
#

ahora cuando?

solid hull
#

ahora que..

proven sphinx
#

Aha, aber das ist ja nicht "wo".

solid hull
#

ja ich weiß aber ich meine dass ich jetzt dass im Deutschen geschrieben habe

proven sphinx
#

Ja, aber eben im Deutschen sagt man "jetzt, wo..." und nicht "jetzt, dass...".

#

Jetzt weißt du es. Hehe.

solid hull
#

und wo laut meiner Freundin ist mit warum gleichzusetzen, ist aber umgangssprachlich

#

genau! danke

proven sphinx
#

Was...

#

Wo ist mit warum gleichzusetzen?

#

Das muss etwas Bairisches sein.

solid hull
#

höchstwahrscheinlich

fathom inlet
#

Can anyone give me an example with "zunaechst" ?

wet rock
#

@fathom inlet for example in a Recipe

[Zunächst] geben wir 100g Mehl in die Schüssel
[Anschließend] geben wir 2 Eier hinzu

digital summit
#

Can you help me figure out what are the different instances I can use Sie, du, man, ihr, dich, ihnen in? I see that these are all synonyms of you.

fervent kernel
#

They aren't synonyms.. try googling a bit, because that's a lot of different words with different functions usage and meanings that you group into one small pool of circle.. acid_do_mathematics

plain umbra
#

@digital summit Do you know the difference between formal and informal in terms of pronouns?

#

Actually I think we have a thing for that.

#

faq Sie

stoic mauveBOT
#
Formal and informal speech

You may have heard of du vs. Sie. What's the difference?

Du is informal speech, and you use it when talking to friends, family, children, young people, and on the internet. The verb meaning to be on du-basis with someone is duzen, and you can use it to ask whether it's ok to switch from Sie to du. While talking to multiple people on informal basis, the plural pronoun is ihr.

  • Hast du Hunger?
  • Du bist ein Idiot.
  • Ich komme mit dir.
  • Was macht ihr?

Sie (note that the capitalisation is important here) is formal speech, and it's used with strangers, older people, on the workplace (unless you've agreed to use du instead), and in other formal situations. The counterpart to duzen is siezen. This pronoun can be used both for singular and plural, so, when you're addressing multiple people formally, you use Sie. Grammatically, Sie declines like the 3rd person plural pronoun sie, even when talking to just one person.

  • Haben Sie Hunger?
  • Sie sind ein Idiot.
  • Ich komme mit Ihnen.
  • Was machen Sie?
plain umbra
#

So here is step one. Learn the difference between informal and formal.

#

Next: du and ihr are both informal, but du is singular (it refers to only one person) and ihr is plural (2+ people).

digital summit
#

When I say “we don’t understand you”, do I use “wir verstehen sie nicht“ or „wir verstehen dich nicht“

plain umbra
#

Man is a different thing. You can call it "generic you", but it's not referring to any specific person. It can translate as "you" and "one" in English. You use it when you talk about people in a general sense, like:
You should never cross the street without looking both ways. / One should never cross the street without looking both ways.

digital summit
#

@plain umbraoh okay that’s helpful

plain umbra
#

When I say “we don’t understand you”, do I use “wir verstehen sie nicht“ or „wir verstehen dich nicht“
@digital summit In a formal or informal context?

digital summit
#

Formal

plain umbra
#

Which of these is formal: du, ihr, or Sie?

digital summit
#

You said du and ihr is informal so I guess sie?

#

Are*

plain umbra
#

I assume you didn't read the faq I called up for you.

#

I recommend to read the answers people give you, because there's no point in asking if you aren't going to read the answers.

#

Anyway, yes, Sie (capitalized) is formal you.

#

So you want to use that one, but in the appropriate case for how you choose to use it in the sentence.

digital summit
#

Okay thank you 🙏🏻

worthy heron
#

Hi guys. how can i ask someone in german if learning is online or not?

thorn pelican
#

Findet unser Unterricht online oder persönlich statt?

wet rock
#

Noch besser als persönlich:
Vor Ort

fallen karma
#

There's a question in my B1 Kursbuch that I don't really understand. It's for Adjektivdeklination im Genitiv.

Informationsbroschüre ___ für unsere Branche zuständig__ Gewerkschaft

I'd answer this by putting der and en but I have no idea how this sentence's structure works or what it actually means.

how does Genitiv fit in here to begin with before für?

thorn pelican
#

I think they might be looking for a verb there maybe

#

the genitive part goes on the zuständig

fallen karma
#

None of the other questions in this section though have ask for a verb.

thorn pelican
#

can you show a picture of the page with the activity on it?

fallen karma
thorn pelican
#

might be there to throw zou off then

plain umbra
#

Where is the Tabelle?

thorn pelican
#

In english it would translate to Information Brochures for our branch of the responsible union.

fallen karma
#

Tabelle is just the adjektivdeklanation for genetiv @plain umbra

#

for masculine, feminine, neutrum, plural, definier artikel, etc.

thorn pelican
#

what book is that from btw?

fallen karma
#

Menschen B1 Kursbuch

thorn pelican
#

which lektion?

plain umbra
#

Perhaps the first space is the article then. The info brochures of the union that's relevant to our branch?

#

I mean, it fits with the structure of all the others.

thorn pelican
#

nope the für means an article won't fit there

plain umbra
#

Why not?

thorn pelican
#

if it were for a relative clause it'd need a comma

plain umbra
#

Can't "für unsere Branche zuständig" be an adjective?

thorn pelican
#

yes i spose. but would be an unusual sentence structure to have at b1

plain umbra
#

Maybe, but like I said, it fits with the rest of the phrases.

thorn pelican
#

anyway i found the solution sheet

#

and yeah you're right

#

@fallen karma What's happening in this sentence is something called an extended adjective construction (don't worry you don't have to worry about that til much later). You can basically ignore the 'für unsere Branche' part. it acts like part of the adjective. you can kind of imagine it as für-unsere-Branche-zuständigen Gewerkschaft

#

and this is a reminder that i need to practice those 😞

fallen karma
#

It seems pretty odd and I can't quite grasp it but I understand how to answer the question.

#

The info brochures of the union that's relevant to our branch?
I guess that kinda clears the meaning but I'm still not super comfortable with it

#

Thanks for your help

plain umbra
#

@fallen karma To give a bit of insight, that might make it easier to get the idea of (with time): you can often rephrase a relative clause (or similar) as some kind of adjectival phrase in German. So like...
The info brochures of the union that's relevant to our branch. --> The info brochures of the relevant-to-our-branch union.

#

Doesn't work so well in English, but still, this is the same type of thing as you would write it in English.

#

But in German it's just quite normal and common in more formal contexts to see stuff like that.

#

We have some phrases that are common in English like that though like, for example:
He's a good-for-nothing thief. The "good-for-nothing" phrase is essentially the same kind of thing.

fallen karma
#

Yeah I kinda get it now.

plain umbra
#

Instead of: He's a thief who's good for nothing. (How you would write it with a relative clause, but doesn't sound as idiomatic)

fallen karma
#

Yeah I see

plain umbra
#

Okay, good.

fallen karma
#

Thanks for the clarification 👍

plain umbra
#

Np.

worthy igloo
#

Durch Orenda ist jedes Lebewesen mit allen Elementen verbunden; dennoch ist Orenda mal kleiner, mal größer, denn es erscheint auch als Fähigkeit der Lebewesen, die es mehr oder weniger „ausüben“.

is “mal... mal” a construction? i’m not sure what “mal kleiner, mal größer” is supposed to mean here

sage mortar
#

The mal in "mal ... mal ..." is basically short for "manchmal" although you wouldn't use it written out like that unless you add a verb as in "manchmal ist Orenda kleiner, manchmal ist es größer". So the section you are unsure about simply means sometimes Orenda is smaller, at other times it is bigger

worthy igloo
#

das ergibt sinn!! tausend dank, ich verstehe jetzt

sage quiver
#

just to clarify, hören connotes listening to something (Ich höre gute Musik) and zuhören connotes listening to something intently, and paying attention (Ach, er hört nicht mir zu) right?

opal cove
#

Ich lerne auch viel über die deutsche Sprache und glaube, dass ich jetzt in der Lage sein bin, schneller auf deutsch zu schreiben.

Ich lerne auch viel über die deutsche Sprache und glaube, dass ich jetzt schneller auf Deutsch schreiben kann.

Which is better? When should I use "in der Lage sein" vs können

thorn pelican
#

genau feki

long whale
#

Ich lerne auch viel über die deutsche Sprache und glaube, dass ich jetzt in der Lage sein bin, schneller auf Deutsch zu schreiben. - I'd say "können" and "in der Lage sein, etwas zu tun" are synonymous. :) @opal cove

#

just to clarify, hören connotes listening to something (Ich höre gute Musik) and zuhören connotes listening to something intently, and paying attention (Ach, er hört mir nicht mir zu) right?
@sage quiver Yes, exactly (apart from word order, which I corrected ;) ).

elder wave
#

is it possible to have nouns used as adjectives? If so what would the convention be for this?
for instance, in a Starfinder campaign I play I might describe my character as a "rabbit scholar" or "rabbit pirate", in which case rabbit is being used as an adjective to describe what kind of scholar/pirate they are.

I cannot seem to find much info on how I would go about translating that, so would it become something like:
Kaninchengelehrter as google translate suggests? And the article it takes would be the one associated with Kaninchen?

plain umbra
#

When you make compound nouns, the gender is the same as the final word.

elder wave
#

ahh okay

plain umbra
#

And yeah, you could make a noun like this.

#

Not sure if it's the best option or not. A native speaker can maybe come later to verify that. But it's grammatically fine at least.

elder wave
#

works for me for now 🙂 Thanks!

long whale
#

Yes, that's how it works. Ein 'Kaninchengelehrter' would be a scholar who's an expert on rabbits. Ein 'Gelehrtenkaninchen' would be a rabbit who's a professor. ;)

fervent kernel
#

Wie kann man den Satz: Wer ist am Apparat? Noch anders sagen

#

Kann man: wer ruft an? verwenden?

near folio
#

@fervent kernel ja, wobei man wahrscheinlich selten das fragen muss, weil man (zumindest in Deutschland) sich vorstellt, wenn man jemanden anruft.

wise pendant
#

@fervent kernel
Formal variants:
"Mit wem rede ich bitte?"
"Wie war ihr Name (nochmal)?"
"Wie war der Name (nochmal)?"

Informal:
"Wer ist da?"
"Wer bist du?"
"Wie ist dein Name?"

Rarely used variants:
"Wer ist in der Leitung (bitte)?"
"Mit wem bin ich verbunden?"

fervent kernel
#

Okay danke schön

humble mauve
#

are the dative forms of nouns still used?

#

Is it worth learning them

plain umbra
#

Can you give an example of what you mean by that?

solid hull
#

they probably mean dative -e, and if so, no they are not used except in fixed phrases like "zuhause", "nach Hause", "zu Pferde", etc

#

||leider thisisanneirl ||

latent wadi
#

vor nicht allzu langer zeit

plain umbra
#

@solid hull Perhaps, but they could also mean dative plurals or something else.

#

Or even just the whole case in general.

solid hull
#

Probably