#general-2

1 messages · Page 148 of 1

pine ginkgo
#

sights = Sehenswürdigkeiten

whole rapids
#

didn't know just plain "Sightseeing" existed in German too, is it used exactly the same?

ocean robin
#

Sie zeigte ihm die Sehenswürdigkeiten in die Stadt.

#

woopsie

#

Forgot an

whole rapids
#

into the city?

ocean robin
#

nope

pine ginkgo
#

auf?

#

why auf?

#

refresher for you

#

when talking about acc and dat

#

which one refers to direction

ocean robin
#

I see aufzeigen 🤔

pine ginkgo
#

and which one to location?

#

why aufzeigen?

ocean robin
#

for "to show'

#

So it was only zeigen?

pine ginkgo
#

yes

ocean robin
#

shoot woopsie

pine ginkgo
#

no answer the other questions

#

you have direction and location

#

which one is for acc

#

and which one is for dat

ocean robin
#

well uh

#

she is showing what? the sights -> acc
she is showing the sights to whom? to him -> dat?

pine ginkgo
#

mh, you didn't learn that yet

#

i see

#

okay

ocean robin
#

genetive?

#

holy

pine ginkgo
#

accusative can also show the direction of action

ocean robin
#

AH

pine ginkgo
#

dative can also show the location of an action

#

now fix your sentence

ocean robin
#

🤔

#

oh so

#

It's "in dem Stadt"?

pine ginkgo
#

mh

ocean robin
#

or im

pine ginkgo
#

why dem?

whole rapids
#

what gender is Stadt?

ocean robin
#

shoot

#

Der Stadt

#

bruh

pine ginkgo
#

are you

#

sure

ocean robin
#

in der Stadt Solet for dative

pine ginkgo
#

then you should indicate so

ocean robin
#

In nominative it's die Stadt

pine ginkgo
#

now write your sentence correctly

ocean robin
#

Sie zeigte ihm die Sehenswürdigkeiten in der Stadt.

pine ginkgo
#

yes

#

czar, sorry, you got all that?

pseudo trail
#

Yes!

#

thanks!

ocean robin
#

oh we forgot him sorry 😦

#

Now the other sentence!

pseudo trail
#

t'was It started as a joke but I quickly realized this is an actual german studying server right?

ocean robin
#

It started as a joke but I quickly realized this is an actual german studying server

🤔

pseudo trail
#

I dunno where to start

pine ginkgo
#

anywhere you want

#

don't forget you can ask questions :)

pseudo trail
#

I don't know how to translate the "as" in "as" a joke

pine ginkgo
#

als works

pseudo trail
#

ah ok

opal sequoia
#

Don't worry if you don't know stuff, Czar. Everyone is at different levels here. We can easily change stuff up for each person depending on what they know.

ocean robin
#

Es begann als einer Witz, aber ich habe schnell erkannt, dass ein tätsächlich Deustch Studieren Server ist.

#

wtf is this

#

I am sure there's a bunch of errors there

#

where are they

pseudo trail
#

als ein Witz, hat es begonnen, aber ich habe schnell erkannt, dass das einen Deutsch Lernen Server ist

pine ginkgo
#

not too bad tbh

ocean robin
#

For who Solet?

#

oh shoot it's dass

#

i knew it

pine ginkgo
#

mhh

#

czar's is slightly better

ocean robin
#

I know right lul

pine ginkgo
#

you should swap als ein witz and hat es begonnen

#

otherwise it sounds like poertry, czar

pseudo trail
#

Oh I see

ocean robin
#

LOL

pseudo trail
#

I'm a german poet and I didn't even know it

pine ginkgo
#

Deutsch Lernen Server and Deustch Studieren Server are both cute

#

but probably over your head for now :D

ocean robin
#

"cute"

#

Over our head? 🤔

pine ginkgo
#

Server zum Deutschlernen

ocean robin
#

AH

pseudo trail
#

smiles and nods

#

OK I have a chem lesson I have to go to

#

Thanks a ton though!

ocean robin
#

o/

#

I can continue for me

#

This is really fun

#

well, that is really easier than what I wrote, Solet

fair iron
#

Keep up the good work though, Flappy.

pseudo trail
#

Fläppers I love your name

fair iron
#

I love it too.

nocturne spruce
#

It was best with that Evee drawing

#

The name + the drawing just gave me cuteness overload everytime

fair iron
#

The best Flappy is a happy Flappy.

nocturne spruce
#

Yup

#

Btw, for their sentences above, isn't it theoritically possible to add "Deutsch" "Lernen" and "Server" together to make one noun?

fair iron
#

Der Deutschlernserver would work.

pseudo trail
#

woo noun shmooshing

nocturne spruce
#

interesting

#

why would the "-en" from Lernen be removed

#

is it like that for all verbs used as nouns

#

because a similar thing happens in Schreibtisch

pine ginkgo
#

because "Lern" is the stem

#

of the verb

nocturne spruce
#

oh

#

so you use the stem not the infinitive

pine ginkgo
#

well you could use the infinitive

#

by substantivation

#

or whatever it's called

#

but it's not always the good stuff

fair iron
#

Substantiation oder Substantivisation.

pine ginkgo
#

guter casca

#

Es hat als ein Witz angefangen, aber dann erkannte ich, dass das wirklich ein Server zum Deutschlernen war

#

making it sound nicer

#

take care

nocturne spruce
#

you use "das" instead of "es" because it is stressed right?

fair iron
#

Sleep well, Eine. Waevoli

nocturne spruce
#

Or something like that

opal sequoia
#

Anyone translated the other sentence I posted earlier?

fair iron
#

I realised that that was [...]

#

I realised that it was [...]

#

That's the only real difference between the two.

#

Which sentence was that, Base? Not sure where to look.

nocturne spruce
#

Yeah i get that part Casca, but if recall correctly, there are situations where "es" can't be used because stress needs to be placed on that part of the sentence

opal sequoia
#

Oh, it's just practice sentences for Flappy and other A/B level people.

#

I was giving some English sentences for Flappy to practice writing the tenses and everything like that correctly.

#

So if @ocean robin or anyone else wants to try it out: " They went at a walk down the snow-covered hillside towards the highway."

nocturne spruce
#

This is the first time i've seen "at a walk"

fair iron
#

^

#

*for a walk perhaps?

nocturne spruce
#

"on a walk"

opal sequoia
#

No, it's like... at a walking pace.

pseudo trail
#

^

opal sequoia
#

Like, at a jog, at a run.

nocturne spruce
#

oh

#

never heard that expression before

opal sequoia
#

It's pretty common.

#

Where are you from again?

nocturne spruce
#

Jordan

pseudo trail
#

like saying they drove at 60mph

nocturne spruce
#

I'm not gonna hear English in the streets 😛

opal sequoia
#

That's fair.

#

It could be uncommon in some countries.

#

This is from a novel anyway.

fair iron
#

I've heard at a walking/jogging/running pace, but never without pace. Interesting. ^^

nocturne spruce
#

Same here, it does make sense though

opal sequoia
#

I assume it's British because this is published by a UK publisher.

pseudo trail
#

It would make sense here (US) but isn't extremely common

opal sequoia
#

Ohhh, I see!

pseudo trail
#

I'd be more inclined to say "they went, walking, ..."

opal sequoia
#

I guess Flappy got consumed by the past tenses. 😔

#

Hmm, that's fair.

#

For this book's writing style it fits, so it really depends on that kind of thing.

pseudo trail
#

yep

opal sequoia
#

Different authors would put it quite differently.

pseudo trail
#

That's half the fun of reading imo

opal sequoia
#

Yes. 😻

#

Did you want to try translating a sentence?

#

Or some other practice?

pseudo trail
#

sure!

#

..

fair iron
#

Er schlug das Schild gegen den Schild.

#

Translate. ^^

pseudo trail
#

He beat the plates against each other?

#

WAIT HOLD UP

pine ginkgo
#

are you sure?

pseudo trail
#

schild is being used twice but with different meanings, I think, because it's neuter first and maskulin second

pine ginkgo
#

yes

opal sequoia
#

Sorry, I got distracted.

pseudo trail
#

He beat the sign against the sheild? so like he's blacksmith making a fancy sheild with a sign on it?

opal sequoia
#

Oh and the translate is meant to be English to German so the practice is using correct tenses and cases. 😄

#

And learning to use dictionary.

#

Although both ways is fine of course.

pseudo trail
#

It'd be nice if I spellt shield correctly 😔

#

OMG was I right tho?

fair iron
#

*Shield. 🇬🇧 🇺🇸
*Schild. 🇩🇪

#

^^

#

But yes, you were right.

pseudo trail
#

woo yay

#

omg I mixed Schild and shield

#

and I did it again

ocean robin
#

Are we still studying here?

fair iron
#

Would you like to translate some more sentences? 😃

ocean robin
#

yeees

#

Bu the way hi Casca!

fair iron
#

Hey Flappy! Waevoli

ocean robin
#

I did 2h or translating and dative with Base and Solet; but I want to do more hehehe

opal sequoia
#

You're back!

#

😮

ocean robin
#

yep!

#

Connecetion broke

#

wooooooo thanks Casca

#

yep!

fair iron
#

You're on mobile, I assume?

ocean robin
#

"Flappy always choose Trochic" lmao

#

yes :c

fair iron
#

That way you can see the formatting too. ^^

ocean robin
#

yay thanks

#

let's start then woo

#
  1. Tom wollt ein bisschen von Kuchen essen, aber er musste Gemüse erstens essen.
#

🤔

#

Not sure when "first" is

pine ginkgo
#

erstens

#

eheheh

ocean robin
#

what solet are you saying it is wrong

#

bleh

fair iron
#

Tom *wollte[...]
*vom Kuchen [...]
*zuerst Gemüse essen.

#

Erstens ist eher wie ``premièrement`.

ocean robin
#

facepalms

#

So when do we use erstens?

pine ginkgo
#

Erstens, geh nach Hause

#

Zweitens, nimm eine Dusche

#

Drittens, leg dich ins Bett

#

etc etc

#

blablbablab

ocean robin
#

ooooh okay

#

okay let's do second

#

okay my phone is angry against me, I can't even use Google for searching "nap"

fair iron
#

Mittagsschlaf is nap. ^^

#

(Midday's sleep.)

ocean robin
#

danke schön Casca ^^

#

wait what gender is this

fair iron
#

Oh, sorry. Masculine.

ocean robin
#

Oki, thank you.

#
  1. Danach Schule, Lucy mag einen Mittagsschlaf nehmen. (Not sure about nehmen here, guess I did litteral translation)
pine ginkgo
#

"Danach" means something like "after that"

fair iron
#

^

ocean robin
#

bruh

#

Ah.

#

So um, what then?

#

because it's like "after that I finished school" in that case

fair iron
#

*Nach *der Schule *macht Lucy *gerne einen Mittagsschlaf.

ocean robin
#

owo

#

shoot yeah I forgot gerne

clever badger
#

Nach der Schule mag Lucy es, einen Mittagsschlaf zu nehmen

pine ginkgo
#

or Nach der Schule mag es Lucy, einen Mittagsschlaf zu machen

#

derp

#

D:

ocean robin
#

Machen or nehmen?

#

🤔

#

I did litteral translation there

clever badger
#

Imo ist beides möglich

#

Man kann sich ja auch eine Mütze Schlaf nehmen.

ocean robin
#

Oh okay.

opal sequoia
#

Ich muss ins Bett gehen. Gut geübt und gute Nacht.

ocean robin
#

Gute Nacht Base!

#

then let's do the 3rd sentence which is about me

clever badger
#

Hau rein Brudi

opal sequoia
#

btw Flappy maybe we should try writing a story together sometime. thinking_cat

ocean robin
#

:O

#

YES

#

yeeeah too many words for choose

fair iron
#

I'd love to read what the two of you can come up with. 😃

ocean robin
#

Let's just say auswählen because whai not

#

"Flappy wählt immer Flemmi aus, wenn sie Ruby spielt" tho this isn't the right translation because I didn't say "playing" 🤔

fair iron
#

💯

pine ginkgo
#

no

#

Flemmli

ocean robin
#

oh shoot

fair iron
#

^^

#

That aside, your translation was spot on.

ocean robin
#

yay

#

Then let's do the others

#

"I mustn't go to school tommorow" hehehe

fair iron
#

^^

#

Bonus points for using mustn't.

#

I have a driving course I must go to, I'll be back later if you'd like to learn some more. Waevoli

ocean robin
pallid kelp
#

@sturdy shadow lmao

#

Best recipe for anything evah

sturdy shadow
#

My parents followed that recipe

#

When making me

pallid kelp
#

Is that right? 🤔

sturdy shadow
#

It is

#

You've seen me smile

ocean robin
#

oh wow

pallid kelp
#

Are you j j Jackson?

valid ice
#

Beautiful not-erik

mortal venture
#

And I say

#

HAYYYY-YAYYY-YAYY-YAY-YAY

valid ice
#

What a wonderful time of day

shy bobcat
#

@glossy zinc can you not speak any German?

#

If not then learning time for you 😄

glossy zinc
#

ty

#

i am not good in german

#

i learn it in school

shy bobcat
#

you ought to at least try 😄 that way we can help

glossy zinc
#

tY

#

Ty

shy bobcat
#

du darfst bleiben, wenn du auf Deutsch sprichst 🕵🏽
You may stay, if you speak in German

glossy zinc
#

ok

#

but i will make mistake

jaunty vine
#

Everybody does

viscid cape
#

We're all noobs here

#

Especially @pine ginkgo

#

😏

glossy zinc
#

😭

jaunty vine
#

If you don't make mistakes you'll never learn :p

shy bobcat
#

Don’t be mean to luna 😦 @viscid cape

viscid cape
#

Fine :v

tacit fable
#

hallo

shy bobcat
#

Hello

pseudo trail
#

Hi

minor heart
#

I make mistakes all the time

pseudo trail
#

Ich bin eine Ente

glossy zinc
#

ty

tacit fable
#

ich bin ganesh

glossy zinc
#

@minor heart So you are not deutsch ?

#

Ich bin Nana Mouskouri

minor heart
#

Nah, I'm American

#

Kentucky

jaunty vine
#

People with yellow names are natives

pseudo trail
#

Kentuckersville, Kentucky

tacit fable
#

started two weeks ago to learn deutsch

#

me from india

viscid cape
#

@glossy zinc Yellow and red guys are the most trustworthy

jaunty vine
#

You can assign yourself a role >gr level A

viscid cape
#

The rest is a bunch of noobs

#

😂

jaunty vine
#

Level a for beginner

tacit fable
#

ja

#

wei gehts

#

i started using one app called duolngo

#

duolingo

jaunty vine
#

Mir geht's gut, aber ich muss jetzt essen, bis später

tacit fable
#

sorry this went over my head

glossy zinc
#

O$

#

I am back

#

I was Corretik

#

And Now i am Nana Mouskouri

tacit fable
#

bis spater purtil

glossy zinc
#

oK

#

S

#

Pls no smoking chili boys

wise helm
#

Ja Frau

glossy zinc
#

Ich bin Nana Mouskouri, hast du ein problem ?

wise helm
#

Nein Frau

fair iron
#

🤔

ocean robin
#

oki I am back

#

what happened here when I wasn't there 🤔

whole rapids
#

Was geht hier vor? 🙃

hot cloak
#

I love this dog

#

so cute

#

best emoji ever

ocean robin
#

hehehe Ich weiß nicht Pferd, ich bin hier, weil ich studieren will 🤔

#

Eevee is cutwr owo

#

🤔

hot cloak
#

who is eevee

ocean robin
hot cloak
#

neeeeee

ocean robin
#

yeeeee

whole rapids
#

eevee ist deine Gottin

hot cloak
#

civil war

dense rivet
hot cloak
#

:memerkel:

dense rivet
#

but the crab though

hot cloak
ocean robin
#

You calm down mmlol

#

Anyway Casca gave me sentences to translate

hot cloak
pine ginkgo
#

wir sind keine uni flappsy

#

studieren ist hier schlecht

ocean robin
#

:(

pine ginkgo
#

das ist auch keine uni

#

da kannst du auch nicht studieren

ocean robin
#

awwww

hot cloak
#

ich würde sehr gern mit jemandem jetzt sprechen

#

:memerkel:

ocean robin
#

nope

hot cloak
#

:(

ocean robin
#

not with me sorry

whole rapids
#

Translate the following sentence:

Translate the following sentence in thirty seconds.

ocean robin
#

whhhhoa

hot cloak
#

Übersetz den folgenden Satz in 30 Sekunden :p

thin jungle
#

Sekunden

hot cloak
#

oh

ocean robin
#

bruh

thin jungle
#

lol

ocean robin
#

I was too slow :c

hot cloak
#

ich weiß nicht was mit meinem Gehirn passiert

ocean robin
#

but b1 is near fellows

#

I smell it

hot cloak
#

translate this: "the wawe dog is the best emoji " 😉

ocean robin
#

how to say wave

whole rapids
#

Ich lehne ab

ocean robin
#

🤔

pseudo trail
#

Der Wawehund ist die besten Emoji

ocean robin
#

"no

hot cloak
#

winken

ocean robin
#

wait

pseudo trail
#

waht

#

I like half-tried there

ocean robin
#

Das Hund

hot cloak
#

me?

pseudo trail
#

OH

#

dogs are

hot cloak
#

der Hund

pseudo trail
#

ok

ocean robin
#

wat

whole rapids
#

Der Hund

pseudo trail
#

wait what is Hund

celest robin
#

^

ocean robin
#

It's not that?

pseudo trail
#

Ok

hot cloak
#

@pseudo trail dog

pseudo trail
#

gosh tryin to confuzzle me

ocean robin
#

ok you destroyed my dreams

pine ginkgo
#

flappsy

#

you should really

#

really

ocean robin
#

I really thought it was das

pine ginkgo
#

learn genders

ocean robin
#

goddamn

#

but I do Solet :/

pine ginkgo
#

memorize them then

whole rapids
#

Der Hund ist der beste Freund des Menschen.

ocean robin
#

okay solet ;_;

hot cloak
#

or speak like you are a too happy 75 years old woman and add "-chen" to every noun

#

😉

ocean robin
#

LOL

whole rapids
#

Das Flappchen

hot cloak
#

Das Hundchen ist das beste Freundchen des Menschen

#

😉

ocean robin
#

oh mein gott wat

pseudo trail
#

omg I wanna be a german grandmother

hot cloak
#

ez

#

no need to learn genders

pseudo trail
#

Ich will ein deutche Großmütterchen sein?

ocean robin
#

*eine

hot cloak
#

ein deutsches

pseudo trail
#

but it's a chen

#

OH

ocean robin
#

or am I still wrong with genders :/

#

OH

pseudo trail
#

yeah I'm really bad at adjectives

ocean robin
#

I forgot that yeh

#

I should write sentences

#

But like what?

hot cloak
#

there are few simple rules for adjectives

pseudo trail
#

anything that comes to mind, really

#

I write about my day in a word doc

hot cloak
#

like if the article ends on "-en " or "-em" the adjective ends always on "-en"

ocean robin
hot cloak
#

@ocean robin "I'm on my way to home"

ocean robin
#

holy

hot cloak
#

"I am reading a book about dogs and cats"

#

"I love to sing about nature and love"

#

"Basketball is my favourite sport because it makes fun to jump and run "

ocean robin
#

"Ich bin ein Buch über Hunde und Katzen lesen?"

hot cloak
#

ne

#

versuch noch mal

ocean robin
#

🤔

hot cloak
#

es gibt kein Present Continuous im Deutsch

ocean robin
#

AH

#

Ach so "ich lese"

hot cloak
#

yep

#

👋 👋

ocean robin
#

oooooh

pseudo trail
#

is Ach ah

ocean robin
#

no

#

Also = so = ach so

pseudo trail
#

what is Ach then 😕

#

oh

hot cloak
#

Also = so = ach so

#

what

pseudo trail
#

who knew... not me

ocean robin
#

"Ich mag gern über Natur und Liebe singen"?

#

i knew I fucked up sorry

hot cloak
#

kann man sagen

ocean robin
#

🤔

#

when I say also it's for "so"

fair iron
#

Which type of so?

hot cloak
#

also (deutsch) - so (english)
ach so (deutsch) - wow so it is (english)
auch (deutsch) -also (english)

fair iron
#

So, let's begin. or So that I can begin.?

ocean robin
#

AH.

#

my whole life is a lie then mmlol

hot cloak
#

so (deutsch) - like this, so (English)

hot cloak
#

@hot cloak lol

#

@hot cloak lol

wise helm
#

🅱️ich

#

Ja ich cool

hot cloak
#

@hot cloak teach german

#

@hot cloak oh no

#

Stop pinging me

clever badger
#

stop telling him what to do, he is a free man

hot cloak
#

@hot cloak yea kid

#

@hot cloak you're blocked if you keep pinging me across servers you fuckhead

#

IDC

#

block me?

fair iron
#

Let's tone down the language, please. This isn't the place for a private argument.

lost dagger
#

blobked and reporpted

#

Anzeige ist raus

valid ice
#

Whit the fuck did ye jist fuckin' say aboot me, ya wee radge? Ah’ll ha'e ye ken a graduate'd toap o' ma class in the Strathclyde Polis, an' ah’ve been involved in fuckloads o' secret raids on Wee Billy McGowan's squad, an' a huv o'er three hunner confirmed murdurs. Am trained in east end gangster warfare an' am the toap chibber in the entire Scottish Polis Force. Yer fuck a' tae me bit jist anthur suspect. Ah'll wipe ye the fuck oot wae precision the likes o' which hus nivur been seen afore oan this Earth, mark ma fuckin' words. Ye 'hink ye kin git awa' wae sayin' that shite tae me o'er the Internet? 'Hink again, fucker. Is we speak am contactin' ma secrit network o' coppers across Scotland an' yer IP is bein' traced right noo so ye bettur prepare fur the storm, faggot. The storm that wipes oot the pathetic wee 'hing ye call yer life. Yer fuckin' deed, kid. A kin be onywhere, onytime, an' a kin kill ye in o'er seven hunner ways, an' that’s jist wae ma bare hauns. Not only am a pure-dead-brilliantly trained in fisticuffs, bit a huv access tae the hale arsenal o' the Scottish Polis an' a wull use it tae its fu' extent tae wipe yer dour arse aff the face o' the British Isles, ya wee shite. If only ye could ah've kent whit unchristly comeuppance yer wee 'clivir' comment wis aboot tae tak' doon upon ye, maybe ye would've haud' yer fuckin' wheesht. Bit ye couldnae, ye didnae, an' noo yer paeyin' the price, ya fuckin' dobber. A will shite rage a' o'er ye an' ye will droon in it. Yer fuckin' dead, Sonny Jim.

#

Relevant

minor heart
#

@valid ice

#

Что ебать ты просто чертовски говорила обо мне, маленькая сука? Я тебе зкажу, я закончил вершину моего класса в ВДВ, и я принимал участие в многочисленных секретных рейдов на Аль-Каидой, и у меня есть более 300 подтвержденных убийств. Я тренировался в парижском войны, и я сверху снайпер в целых российских вооруженных сил. Вы ничто для меня, но только другая цель. Я протрите тебе нахрен с точностью, подобных которым никогда не видели раньше на этой Земле, запомните мои чертовы слова. Вы думаете, что вы можете уйти с того, что дерьмо для меня через Интернет? Подумайте еще раз, ублюдок. Как мы говорим Я контактирую мой секретный сеть шпионов по всей России, и ваш IP-трассируется прямо сейчас, так что вам лучше подготовиться к шторму, козу. Шторм, который стирает жалкий небольшое вещь ты называеш твоя жизнь. Ты находишься чертовски мертвых, малыш. Я могу быть где угодно, в любое время, и я могу убить тебя в более семисот способами, и это только голыми руками. Я не только обучен приемам рукопашного боя, но у меня есть доступ ко всей арсенале Воздушно-десантные войска, и я буду использовать его в полной мере, чтобы вытереть задницу жалкий с лица континента, небольшое дерьма. Если бы только ты мог знать, что нечестивый возмездие ваш маленький "умный" комментарий был готов обрушить тебе, может быть, ты бы провели свой гребаный язык. Но ты не мог, ты не сделал, и теперь ты платишь цену, ты идиот проклятый. Я дерьмо ярость все над тобойи ты тонуть в нем. Ты находишься чертовски мертв, детка.

lost dagger
#

The library had chairs without headrests so you can't sleep but I made do

valid ice
#

good job knes 👍🏽

#

you'd make a fine engineer

lost dagger
#

also I saw someone I know right as I wake up so now I don't know whether or not she saw me sleeping in this ridiculous fashion

valid ice
#

is it ridiculous though? it worked ^^

shy bobcat
#

if it looks dumb but it works it ain’t dumb

lost dagger
#

idk

valid ice
lost dagger
#

some people work but they're still dumb as shite

#

idk

valid ice
dire sentinel
topaz escarp
#

guuyys it is Lilly's birthday!

shy bobcat
#

😄

hot cloak
#

@minor heart wat

minor heart
#

@hot cloak ???

ocean robin
#

@opal sequoia When do you want to practice?

opal sequoia
#

Hmm, well, whenever is fine really.

ocean robin
#

Oh, okay.

opal sequoia
#

When do you want to?

ocean robin
#

I can say whenever as well.

#

Oh well, we can begin now and others will come.

opal sequoia
#

Sure!

ocean robin
#

So do we do like yesterday?

opal sequoia
#

Sure, that's easy to do, at least to start with. I'll give you some sentences and you can translate them with the right cases.

ocean robin
#

Oki dokie!

grand seal
#

😮

opal sequoia
#

"When the train came, I didn't sit, although the carriage was half-empty."

grand seal
#

I'll sit awkwardly in the back of the class.

opal sequoia
#

And it's simple past again.

#

Haha, Jawzie. Do you also want to try?

ocean robin
#

Oh.

opal sequoia
#

What level are you again? thinking_cat

#

I'll do some with more accusative dative after that btw, Flappy.

#

Or if you rather present tense, that's okay too.

grand seal
#

Wann den Zug kommt an, habe ich nicht gesitz, obwohl dem Wagen halb-leer war.

#

???

opal sequoia
#

Oh, I was going to give you a new one so Flappy can translate that one.

pine ginkgo
#

Hehehehe

grand seal
#

It was probably wrong as hell, so don't get your hopes up Flaps.

pine ginkgo
#

Flappy can still try

opal sequoia
#

It's okay to be wrong though.

#

But what level are you, Jawzie? Same as Flappy roughly?

pine ginkgo
#

You are just gonna get ehehehh'd

grand seal
#

A2/B1

pine ginkgo
#

Ehrm.

#

Mhh.

#

Does that come from your own evaluation or from a test?

grand seal
#

ehehehehh us all you want, our spirits will not be broken!

ocean robin
#

"Wenn der Zug kamm, ich saß nicht, obwohl die Fracht halb-leer war"?

pine ginkgo
#

Mhh.

#

Better

ocean robin
#

owo

pine ginkgo
#

Not correct still though

ocean robin
#

bruh

#

mmmmh

#

where

pine ginkgo
#

If you start with a secondary clause, the main clause starts with the verb

#

Btw

opal sequoia
#

"The outline of an island loomed up in the quickly dispersing mist." Try that @grand seal

ocean robin
#

yeeeah I saw that

pine ginkgo
#

Also are you sure that is the correct präteritum of kommen?

ocean robin
#

🤔

grand seal
#

Goddamn. Time to learn a few words.

ocean robin
#

let me search again

opal sequoia
#

Hehe.

ocean robin
#

i did 2 m is that it?

#

;_;

#

ich kam

opal sequoia
#

You're welcome to choose any words that basically convey the idea, so don't worry too much if there are other ways to say it or things like that.

ocean robin
#

"Wenn der Zug kam, saß ich nicht, obwohl die Fracht halb-leer war"

#

okay

#

Are still errors?

pine ginkgo
#

Also rather than Fracht use "das Abteil"

#

Fracht means... the things you transport, wares and stuff

ocean robin
#

oh okay

opal sequoia
#

Is the "Wenn" correct?

ocean robin
#

AH

#

you saidd when

pine ginkgo
#

Abteil means more like compartment

#

Also

#

No

#

Wenn doesn't apply for the past

ocean robin
#

AH

pine ginkgo
#

So you need another word

ocean robin
#

sed

#

mmmh

#

🤔

thick charm
#

you can do it

grand seal
#

Ugh. Turning a verb into a noun.

ocean robin
#

I just can't see the word

grand seal
#

You add -d and it becomes neuter, right?

pine ginkgo
#

Its als

ocean robin
#

AH

thick charm
#

American Lign Sanguage

ocean robin
#

"Als der Zug kamm, ich saß nicht, obwohl die Fracht halb-leer war"

#

LMAO WHAT

pine ginkgo
#

No

#

Flappsy

ocean robin
#

oh wait

twilit garden
#

no, you take the infinitive and capitalise the first letter

pine ginkgo
#

Did you read anything i wrote

ocean robin
#

yes but solet

twilit garden
#

and then it becomes neuter

ocean robin
#

I didn't copy and paste the correct one

pine ginkgo
#

The whole correct sentence

ocean robin
#

goddamn

twilit garden
#

Das Gehen, das Riechen, das Übernehmen

grand seal
#

Ah that's not what I meant. sorry. I mean when it becomes an adjective not a noun.

ocean robin
#

"Als der Zug kam, saß ich nicht, obwohl das Abteil halb-leer war"

#

there

twilit garden
#

then you are correct

ocean robin
#

yay

grand seal
#

Nice. Thanks.

twilit garden
#

gehend, riechend, übernehmend

grand seal
#

And it takes regular adjective endings after that, correct?

twilit garden
#

i think so yes

ocean robin
#

base can you have another sentence for me plox

opal sequoia
#

Sure.

grand seal
#

@opal sequoia Die Kontur einer Insel drohte in dem schnelle zerstreuende Nebel.

#

I know that's not correct. But I'm having an issue.

opal sequoia
#

"He thanked his friend Hannah for her help and returned home."

grand seal
#

Because 'schnelle' is describing the mist rather than the dispersing. :/

#

I don't know how to change that.

twilit garden
#

could you give a translation in English?

pine ginkgo
#

It is up there

grand seal
#

The outline of an island loomed up in the quickly dispersing mist.

#

Quickly is describing dispersing, not mist.

twilit garden
#

yes

ocean robin
#

danken

#

Isn't it a dative verb?

grand seal
#

Should actually be 'quickly-dispersing' in the English sentence, technically.

pine ginkgo
#

Yes

twilit garden
#

i would go with "auftauchen" rather than "drohen" (be careful though, it is a seperable verb)

#

and you still need to adjust the endings of "schnelle" and "zerstreuende"

lunar urchin
#

to loom is also durchscheinen

twilit garden
#

"sich abzeichnen" is also nice

opal sequoia
#

You actually don't hyphenate that normally in English, Jawzie.

grand seal
#

I would. It's one thought.

#

But I've never been completely clear on hyphenating.

opal sequoia
#

Hmm, I'll check. 🤔

ocean robin
#

"Er dankte ihm Freund Hannah für ihere Hilfe und kam nach Hause züruck."
I AM TOTALLY NOT SURE ABOUT THAT

pine ginkgo
#

ihm?

#

Why flaps

ocean robin
#

wait

#

what did I do there wtf

#

why ihm

#

i know that the "him"here is dative

twilit garden
#

you lost two letters on the way

pine ginkgo
#

Where do you see a him

#

Flaps

ocean robin
#

Wait

#

Did I look wrongly to the translation

grand seal
#

"Die Kontur einer Insel tauchte in dem schnellen zerstreuenden Nebel auf."

thick charm
#

Base that's a tricky one

#

you're evil

opal sequoia
#

Okay, here's an example to demonstrate, @grand seal "It was a really interesting question." rather than "It was a really-interesting question."

ocean robin
#

OH GOD

opal sequoia
#

Sorry. 😄

ocean robin
#

"his friend"

#

faceplams

thick charm
#

Now all you need to find out if Hannah's a guys or a girls name

twilit garden
#

better, Jawzie, but "schnellen" does not have the right ending yet

mild cosmos
#

PLAM

ocean robin
#

🤔

grand seal
#

Why not?

pine ginkgo
#

It's an adverb

ocean robin
#

is it a girl?

grand seal
#

I'm not clear on endings for more than one adjective.

mild cosmos
#

sounds like a great comic book onomatopoeia word

twilit garden
#

yeah, i am currently searching something to explain it

mild cosmos
#

I'm not exactly clear on that either @grand seal

#

I will listen attentively to this explanation

#

attentively

twilit garden
#

ah yeah, because adverbs in German are not declined

grand seal
#

Ohhhh I'm dumb

#

Wow

ocean robin
#

"Er dankte seine Freundin Hannah für ihere Hilfe und kam nach Hause züruck."

thick charm
#

close

ocean robin
#

Base said sie

thick charm
#

very close

ocean robin
#

oh

grand seal
#

That's why I was confused. Because I'm an idiot.

#

😄

ocean robin
#

wait

#

Hilfe is neutral

#

🤔

thick charm
#

nope

grand seal
#

"Die Kontur einer Insel tauchte in dem schnell zerstreuenden Nebel auf."

ocean robin
#

goddamn

thick charm
#

ihre Hilfe is correct

ocean robin
#

oh

thick charm
#

But there's one other thing

ocean robin
#

wat is it then

thick charm
#

a tiny little thing

#

you're missing a letter

ocean robin
#

AH SHOOT

twilit garden
#

i would accept it like that but to me it sounds better if you use "zerstreuen" as a reflexive verb

#

that might confuse you now

opal sequoia
#

Learning yet? 😄

grand seal
#

I'm being reminded of that girl who builds that IKEA chair the wrong way, and is just lying on the floor beside it defeated.

opal sequoia
#

Aw.

pine ginkgo
#

go flaps

grand seal
#

Reflexive you say? 😏

#

How would I keep a recently adjectived verb reflexive?

twilit garden
#

if you wanted to put a "sich" in there refering to the "zerstreuend" where would you put it?

mild cosmos
#

I usually feel defeated while learning German. But then when I finally understand something, I revel in the glory of victory. 😄

grand seal
#

After Nebel?

twilit garden
#

no

grand seal
#

That was my best guess. I'll be shooting in the dark after that.

#

Where does it go?

ocean robin
#

but where did I miss a letter

thick charm
#

Here's a hint

twilit garden
#

in dem sich schnell zerstreuenden Nebel

grand seal
#

Alright, before the noun and the descriptors?

thick charm
#

The word you're looking for is also the name of a french river

ocean robin
#

WTF

#

🤔

grand seal
#

Thanks Nemo.

ocean robin
#

SEINE

thick charm
#

yup

#

Now what letter could you be missing

#

Another hint

#

it's at the end

twilit garden
#

in dem zerstreuenden Nebel
in dem schnell zerstreuenden Nebel
in dem sich zerstreuenden Nebel
in dem sich schnell zerstreuenden Nebel

ocean robin
#

An r?

#

Or a n?

#

🤔

thick charm
#

And why are you missing an r?

ocean robin
#

because OH

#

Accusative?

#

wait no

pine ginkgo
#

really

ocean robin
#

Dative

pine ginkgo
#

flaps

grand seal
#

The other one

opal sequoia
#

And would it also be "dem kalten sich schnell zerstreuenden Nebel"?

grand seal
ocean robin
#

because danken is a dative verb

#

And der Freundin

thick charm
#

Yup!

ocean robin
#

HA AH

thick charm
#

Well done

ocean robin
#

"Er dankte seiner Freundin Hannah für ihre Hilfe und kam nach Hause züruck."

#

THERE

thick charm
#

ihre

twilit garden
#

yes or "dem sich schnell zerstreuenden kalten Nebel"

pine ginkgo
#

well

grand seal
#

Gj Fläps

pine ginkgo
#

no

thick charm
#

not ihere

ocean robin
#

brah

pine ginkgo
#

there are two

#

fix the typos

twilit garden
#

but yours sounds a bit clearer

thick charm
#

oh

glossy zinc
#

😃

thick charm
#

I didn't even see the other one

#

lol

#

Thanks Luna

pine ginkgo
#

hehe chuck

grand seal
#

@opal sequoia Another sentence? kappa

ocean robin
#

where is the other one oh mein gott

opal sequoia
#

Sure. 😄

#

Anyone else wants to give one? Feel free.

thick charm
#

Try reading it from the back

pine ginkgo
#

look at the end, flaps

ocean robin
#

🤔

pine ginkgo
#

oh smooth chuck

thick charm
#

👌

pine ginkgo
#

try pronouncing your last words

ocean robin
#

dont tell me that is the umlaut of züruck

pine ginkgo
#

yes

ocean robin
#

god

opal sequoia
#

Do you want a tricky one or a straight-forward one, @grand seal ?

ocean robin
#

"Er dankte seiner Freundin Hannah für ihre Hilfe und kam nach Hause zurück."

grand seal
#

Whatever you'd like.

thick charm
#

👌

ocean robin
#

yay

grand seal
#

I just learned a lot, so hopefully something challenging will keep that going.

opal sequoia
#

"Next morning she went at once to the stables without even eating breakfast." Jawzie.

ocean robin
#

Can I have another one Base?

thick charm
#

"Translating this sentence is really easy!"

grand seal
#

at once like immediately?

thick charm
#

then again scratch that ^

ocean robin
#

Ah we did one like that yesterday

thick charm
#

unless you wanna go for it

ocean robin
#

wat is that

opal sequoia
#

Yeah, Jawzie.

thick charm
#

nvm that I was being stupid

twilit garden
#

Substantivierung is turning a verb into a noun

#

but it is not required in this sentence

thick charm
#

^ which is not what's happening here

#

yeah

#

Like I said I was being an idiot

ocean robin
#

"Übersetzen diesen Satz ist sehr einfach!"

#

🤔

#

"diesen"

mild cosmos
#

Es gibt zwei Wochen bis meine Prüfung.

ocean robin
#

why accusative here, can I just put nominative

#

but "translating what is easy" "der Satz"

twilit garden
#

either you use "Übersetzen" as a noun but then you have to use either genitive or von + dative for "this sentence" or
you use an infinitive construction

ocean robin
#

wtf

twilit garden
#

à traduire celle phrase (infinitive)
la traduction de celle phrase (noun)

opal sequoia
#

"Back in town, the detective tried to inquire about the disappearances, but the locals refused to talk." Try that, Flappy, when you want.

grand seal
#

"Der nächste Morgan ging sie sofort, ohne das Frühstuck zu essen, zum Stall."

#

???

whole rapids
#

Das Übersetzen dieses Satzes ist sehr einfach (?)

mild cosmos
#

Ich weiß nicht genau, was ich lernen soll. Ich übe meistens B1 Prüfung Beispiele. Ich habe noch immer ein bisschen Angst, dass vielleicht ich vergesse etwas.

twilit garden
#

pretty good, but "the next morning" in this context needs to be translated differently - think of "at/in the next morning"

grand seal
#

Am nächste Morgen?

opal sequoia
#

Hmmm. Why "zum Stall" at the end?

twilit garden
#

nearly

grand seal
#

Like why is it at the end rather than after sofort?

twilit garden
#

think of the ending of "nächste"

opal sequoia
#

Why at the end in general?

grand seal
#

Ah because the case changed when I changed it to Am right?

twilit garden
#

yes

whole rapids
#

@mild cosmos verb goes at end when you use "dass"

grand seal
#

nächsten?

#

No die or das, so hard endings.

twilit garden
#

you can put the " ohne das Frühstuck zu essen" in four different places

#

it's just preference

grand seal
#

Am nächsten Morgen ging sie sofort, ohne das Frühstuck zu essen, zum Stall.

#

Yaaaas

opal sequoia
#

Where would you put it, Nemo?

grand seal
#

I feel so alive

opal sequoia
#

Good work btw Jawzie!

grand seal
#

I put it there because it's decribing just how immediately it was, before moving on to where she's going.

#

It's where I would put it in brackets in English.

opal sequoia
#

In brackets?

twilit garden
#

Am nächsten Morgen ging sie sofort, ohne das Frühstuck zu essen, zum Stall.
Am nächsten Morgen ging sie sofort zum Stall, ohne das Frühstuck zu essen.
Am nächsten Morgen ging sie, ohne das Frühstuck zu essen, sofort zum Stall.
Ohne das Frühstuck zu essen, ging sie m nächsten Morgen sofort zum Stall.

mild cosmos
#

@whole rapids Du hast recht, danke. ".... dass ich etwas vergesse"

opal sequoia
#

But I meant, which would you be likely to write, Nemo?

grand seal
#

Probably depends on context?

twilit garden
#

i prefer 1 and 3 as "sofort" and the sub-clause (which describe each other) are closer together

thick charm
#

I'd go with the second one

opal sequoia
#

Oooh.

#

Thanks.

grand seal
#

Fight fight fight!

thick charm
#

It's pretty much just personal preference

twilit garden
#

^

grand seal
#

Thanks guys

#

Really helpful

thick charm
#

All four of them are grammatically correct and you could even rearrange the rest of the sentence if you want to be super poetic

grand seal
#

We're trying to learn a language here. Poetry is the last thing I should be thinking about. 😄

twilit garden
#

Zum Stall ging sie am nächsten Morgen sofort, ohne das Frühstück zu essen.

minor heart
#

Poerty would help

grand seal
#

Poetry shits on your language rules

#

Nemo pls

minor heart
#

Naja

grand seal
#

pls Nemo

twilit garden
#

Sofort ging sie am nächsten Morgen zum Stall, ohne das Frühstück zu essen.

thick charm
#

"Zum Stalle verschlug es sie am nächsten morgen sofort, das Frühstück unberührt auf dem Küchentische."

grand seal
#

Just put them all in random order why don't you. My carefully crafted sentence.

#

😂

twilit garden
#

BACK TO THE 1670s

thick charm
#

that's my favourite movie

lunar urchin
#

Morgens, halb zehn in Deutschland

thick charm
#

Sie ging zum Stall, ohne ihr Knoppers gegessen zu haben.

twilit garden
#

that reminds me that i wanted to implement a knoppers emoji

thick charm
#

And ban everyone who uses it as long as it's not 9:30am where they live

grand seal
#

That's my bedtime though Chuck

thick charm
#

too bad

grand seal
#

I'm a problemed individual.

twilit garden
opal sequoia
#

Knoppers? thinking_cat

grand seal
#

And what time is it there, Nemo?

twilit garden
#

too late

#

heresy @thick charm

grand seal
#

That looks delicious.

#

One more, Base? Or are you done?

#

I should go to bed soon.

opal sequoia
#

Oh, I can definitely do more. 😄

#

Just finding a good sentence.

#

"A black cat, exactly like the one on the sign, appeared from nowhere and rubbed against her calf, arching its back."

#

Try that.

#

It is a little bit tricky.

grand seal
#

Oh dear.

opal sequoia
#

Only a little bit!

grand seal
#

Well then. Time to roll up the 'ol sleeves.

grand seal
#

You're trying to kill me Base.

#

But I love it

#

This is a hard one.

opal sequoia
#

💕

grand seal
#

"Eine schwarze Katze, genau wie die auf das Zeichen, erschien hinaus nirgendwo, und frottierte, Rücken krümmte, gegen ihre Wade."

#

Ouch my brain

pine ginkgo
#

eheheh

#

🤔

grand seal
#

God damnit

pine ginkgo
#

i like the random hinaus

grand seal
#

xD

#

It's artistic liscense. Can't you tell?

pine ginkgo
#

i would give it to you if it made sense

#

also the random frottieren

#

🤔

mild cosmos
#

is my word order here alright? Nein, ich habe mich nicht darum beworben.

pine ginkgo
#

jep

grand seal
#

Should be heraus? since it's coming toward?

#

Or is that just the wrong place to use hin or her? I'm still unsure about those.

pine ginkgo
#

why do you think you even need that?

grand seal
#

The whole idea of changing things for movement is weird to me.

#

Usually you use one of them when somethings moving away or coming towards.

#

I thought

pine ginkgo
#

try to keep it simple

#

unless the simple doesn't work

#

just "from nowhere"

#

how would you simply translate that

grand seal
#

Aus nirgendwo?

pine ginkgo
#

better

#

but you need an article for that in german

grand seal
#

Would nirgents work as well?

#

nirgends*

pine ginkgo
#

not in this context

grand seal
#

Honestly I'm floundering here a bit. Not sure how far away I am from the mark.

pine ginkgo
#

well

#

you need an article

#

then you are done

mild cosmos
#

microsoft word... why are you questioning my grammar? I know it's bad, but "Ich warte auf der Zug" is such a simple sentence. or do I have that wrong too?

pine ginkgo
#

yes

grand seal
#

Why would I need an article though?

#

Is nowhere a noun or an adverb here?

#

Ugh.

pine ginkgo
#

noun

#

nirgends is an adverb

#

well

#

it's a location

mild cosmos
#

why do I always forget the akkusativ?

#

blast

pine ginkgo
#

like wald, haus

#

you don't say "aus Haus" or "aus Wald"

grand seal
#

Ah okay. That makes sense.

#

Aus dem Nirgendwo?

#

Would it be capitalized here or no?

pine ginkgo
#

yep

grand seal
#

Great. So that's a small improvement.

#

So we're left with this slightly less jumbled mess:

#

"Eine schwarze Katze, genau wie die auf das Zeichen, aus dem Nirgendwo, und frottierte, Rücken krümmte, gegen ihre Wade."

pine ginkgo
#

well now you forgot your verb

grand seal
#

"Eine schwarze Katze, genau wie die auf das Zeichen, erschien aus dem Nirgendwo, und frottierte, Rücken krümmte, gegen ihre Wade."

#

Oopsies

pine ginkgo
#

okay, now to the rest

#

why did you take Zeichen?

#

it's not wrong per se, but takes a very interesting context

grand seal
#

Wasn't sure which word best represented sign, without representing 'omen' or 'prophesy' or whatnot.

pine ginkgo
#

what about Schild

#

Zeichen means more like symbol/logo

grand seal
#

Yeah, might've been that. Just wasn't sure.

#

Ahhh okay.

pine ginkgo
#

as in traffic sign

grand seal
#

"Eine schwarze Katze, genau wie die aufs Schild, erschien aus dem Nirgendwo, und frottierte, Rücken krümmte, gegen ihre Wade."

pine ginkgo
#

well

#

why das

grand seal
#

I was thinking more like storefront sign.

pine ginkgo
#

mhh

grand seal
#

contraction ftw

pine ginkgo
#

it's ambigious in context, let's say that

grand seal
#

Fair enough

pine ginkgo
#

why aufs schild?

opal sequoia
#

It's technically an inn sign. The original sentence says "inn sign" but I cut out the "inn" when I wrote it to you.

pine ginkgo
#

eh

grand seal
#

Can't that be contracted?

pine ginkgo
#

alright

#

it can

#

but why should it be in this sentence?

grand seal
#

Shows the case?

#

I'm not sure honestly.

pine ginkgo
#

why is it this case?

grand seal
#

Because auf is a two way prep, and this isn't movement.

#

So it should be dative actually?

pine ginkgo
#

yes

grand seal
#

"Eine schwarze Katze, genau wie die auf dem Zeichen, erschien aus dem Nirgendwo, und frottierte, Rücken krümmte, gegen ihre Wade."

pine ginkgo
#

okay

#

now

#

how did you get frottieren

grand seal
#

Lmfao

#

Chose a random translation for rub to be honest.

pine ginkgo
#

nice

#

never do that again

grand seal
#

What does frottieren really mean?

#

Dictionaries aren't great at context.

pine ginkgo
#

rub down something or someone with a brush or towel

#

or similar

grand seal
#

See that makes much more sense.

pine ginkgo
#

i mean

grand seal
#

So what would I use instead?