#SWADE Weblate

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

radiant trench
#

@hot fjord @forest jasper I heard y'all wanna talk about the weblate? What exactly seems to be the issue?

forest jasper
#

Montver wants to be able to import the translations that he maintains as a module to Weblate, so they became part of the system and more people can work on them from the web interface:

#

They are four languajes and json files: ast.json, cat.json, es.json, eu.json and gl.json.

#

The most important (in number of users) is es.json that host the translation to Spanish.

hot fjord
#

Currently the module translates into Spanish, Catalan, Galician and Basque.

forest jasper
#

So he is asking you (if you are the Weblate mantainer) to add the languages.

forest jasper
radiant trench
#

Can't you do it yourself? I didn't have to add the Portugese translation either.

#

Looks like spanish is already added as a language, just has no translation strings.

forest jasper
#

Hummmm... I suppose that it all depends on how is weblate configured.

#

Letting any user add a language is probably not the wisest thing, but...

#

Let me try.

hot fjord
#

the idea was to be able to transfer everything translated so as not to repeat the work done by the community.

forest jasper
#

That is also all about permissions...

radiant trench
#

JDW configured it, I'm not sure I can change much in the repository

#

It's technically his weblate instance after all, as you know

forest jasper
#

I know, but you are probably the manager and you have all the permissions enabled.

#

I'm getting a Permission Denied when trying to upload the file.

radiant trench
#

I just set it to protected lol

#

wanted to ask for your wbelate names so I can add you

forest jasper
#

Better add Montver (escaqueando vilmente) 😉

#

@hot fjord Montver, what is your Foundryhub user?

hot fjord
#

is the same @hot fjord

forest jasper
#

BTW mine is @forest jaspercastro

radiant trench
#

Okay I added you two and added you to the spanish team (I really hope that's correct)

#

I've given you the translate permission, I hope that's enough?

hot fjord
#

@forest jasper take a look at weblate to check if it can be imported with this permission

forest jasper
#

I can't The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later. It is also happening on the Br translation, so it is not a permissions problem.

#

No, I can't upload a file:

#

BR2:

#

SWADE:

#

What we need is to be able to access the upload translation menu option.

radiant trench
forest jasper
#

No idea.

#

Let me check.

radiant trench
#

worst case you tell me which to upload and I'll upload it

forest jasper
#

As I read the docs the "Translate" permission should be enough, but...

radiant trench
#

uploaded!

forest jasper
#

And it looks like it works!!! Thank you very much.

radiant trench
#

yay

hot fjord
#

Great! Now I'll start translating the terms that are not yet translated.

#

I see that there are no permissions to add new languages. Would it be possible to add the other three languages: Catalan, Galician and Basque?

cobalt spear
#

Also, I had to upload it as .yml for some reason, but it worked just fine after

radiant trench
#

oh right, I restricted acces now. Please tell me your FoundryHub/Weblate name and which language to asign to you

radiant trench
#

SWADE Weblate

radiant trench
hot fjord
radiant trench
#

I'm just not sure whether I should just add those three languages to the spanish team. Seems a bit wierd

#

Since I can't assign the languages to you directly, I think

#

Or I ditch the language teams and just give people the translate role

forest jasper
#

They are all languages spoken in Spain (well, mainly), most people speaking them are going to be bilingual with Spanish. So it makes some kind of sense.

radiant trench
radiant trench
#

I might also need y'all to help me adjust the manifest to add the appropriate entries

forest jasper
#

Sure, do you want a PR or just some guidelines in how to edit it?

hot fjord
#

It must be a permissions problem

#

when i upload a file, it doesn't show the options that replace the translation

#

this is in br2

radiant trench
#

I already have english and german in, I'm just not sure about the rest

#

which country codes and label to choose mostly

forest jasper
#

That's easy:

      "lang": "es",
      "name": "Español",
      "path": "es.json"
    },
    {
      "lang": "ca",
      "name": "català",
      "path": "ca.json"
    },
    {
      "lang": "gl",
      "name": "Galego",
      "path": "gl.json"
    },
    {
      "lang": "eu",
      "name": "Euskera",
      "path": "eu.json"
    }```
radiant trench
#

maybe I can get somebody to submit an esperanto translation

#

that would be fun

hot fjord
#

@radiant trench As I do not have permissions if you could upload this files to translate the others languages, please.

cobalt spear
#

Any update of when it'll be unlocked again? Also, when will it get into a release?

radiant trench
#

ah right. Well try and fix it this weekend

#

as for when, likely the next feature release.

#

but nothing is set in stone yet

hot fjord
#

Luckily I have just finished translating into Spanish, as soon as it is unlocked I will start with the other languages (Catalan, Galician and Basque).

radiant trench
radiant trench
#

@cobalt spear the spanish translation file is completely borked, full of linebreaks and spaces where there defiently shouldn't be any.

#

if you don't mind I'll grab the a version from the module repo and upload that?

#

oh shoot, wrong person sorry about that!

#

meant to ping @hot fjord

#
{"SWADE": {"ButtonReset": "Reinicio", "ButtonSubmit": "Enviar", "CommunityCharSheet": "Ficha\
      \ de PJ Comunitaria", "CommunityNPCSheet": "Ficha de PNJ comunitaria", "CommunityVicSheet": "Ficha\
      \ de vehículo comunitaria", "CommunityItemSheet": "Ficha de objeto comunitaria",
    "ItemSheet": "Hoja de objetos de Savage Worlds", "Expand": "Expandir", "OfficialSheet": "Ficha\
      \ oficial de Savage Worlds, por Pinnacle", "ModHint": "Asegúrate de que el modificador\
      \ incluye un + o un -", "ActionDeckPresetLight": "Mazo de acción (claro)", "ActionDeckPresetDark": "Mazo\
      \ de acción (oscuro)", "Name": "Nombre", "Tough": "Dureza", "Race": "Raza",
    "Archetype": "Arquetipo", "Pace": "Paso", "Running": "Correr", "RunningDie": "Dado\
      \ de correr", "RollRun": "Pulse para correr", "Adv": "Avances", "Rank": "Rango",
    "Inv": "Equipo", "Summary": "Resumen", "Pow": "Poderes", "WildCard": "Comodín",
    "Extra": "Extra", "Bennies": "Benis", "TraitMod": "Mod. de rasgo", "SkillTest": "Tirada\
      \ de Habilidad", "AttributeTest": "Tirada de Atributo", "Attributes": "Atributos",
    "Derived": "Derivados", "AttrAgi": "Agilidad", "AttrSma": "Astucia", "AnimalSmarts": "Astucia\
      \ animal", "AnimalSmartsMarker": "A", "AttrSpr": "Espíritu", "AttrStr": "Fuerza",
    "AttrVig": "Vigor", "Tweaks": "Ajustes", "AttrAgiShort": "Agi", "AttrSmaShort": "Ast",
    "AttrSprShort": "Esp", "AttrStrShort": "Fue", "AttrVigShort": "Vig", "Skills": "Habilidades",
    "Unskilled": "Sin entrenamiento", "CoreSkill": "Habilidad básica", "CoreSkills": "Habilidades\
      \ básicas", "LinkAttr": "Atributo asociado", "ArcaneSkill": "Habilidad arcana",
    "ActivateArcaneDevice": "Activar artefacto", "Die": "Dado", "WildDie": "Dado salvaje",
``` this is an excerpt 😄
hot fjord
radiant trench
#

So is that a yes or a no to my question?

forest jasper
#

I think it is a yes.

radiant trench
#

Fair enough

#

okay spanish is fixed now.

hot fjord
radiant trench
#

nw. I lost a few translations in the process tho so sorry from me ^^"

hot fjord
hot fjord
#

Spanish & catalan translated 100%, Galego 75%.

radiant trench
#

@unkempt smelt You can check here if you want to contribute to translations

unkempt smelt
#

shoud I do finnish?

radiant trench
#

I won't stop you 😄

#

but once you start you will have to finnish it 🥁

cobalt spear
#

Be ready to figure out how to translate "Unstun Modifier" and "Unshake Modifier". It will either be "modifier to stop being stunned/shaken" like Spanish/Portuguese did, or "stun/shaken resistance" like German did.

radiant trench
#

german has the advantage of having official reference material

cobalt spear
#

Portuguese has an official release too, it's just that Unstun and Unshake aren't official terms

radiant trench
#

ahhh fair

#

I didn't know

#

tbh I don't think Unstun and Unshake are official terms either but they're so widely used that they might as well be

cobalt spear
#

Hey, 2.4.1 is missing the Portuguese translation because the key is set to pt_BR instead of pt-BR

radiant trench
#

shoulda been fixed in 2.4.1

cobalt spear
#

uh, nvm, Forge didn't update me to 2.4.1

#

it's all good, it was my mistake 👍

radiant trench
#

no worries

cobalt spear
#

Request: localization for these. Btw "Has Max Value" already has HasMaxValue

cobalt spear
#

And Additional Stats' Text placeholder that allows formatting so I can put adjectives after the nouns

radiant trench
radiant trench
cobalt spear
#

English does [adjective] [noun], some other languages do [noun] [adjective]
The placeholder's html is placeholder='{{localize "SWADE.Curr"}} {{attr.label}}'. It could be a formatted string to not sound strange for all languages. Alternatively, just remove {{attr.label}} from it and Max's placeholder so it'll show as "Current"/"Max". Probably easier. Also super minor issue since it'll be filled almost immediately

cobalt spear
radiant trench
stiff fox
#

Hi.

What would be the process to add a French translation team?

1- user from the French team create their accounts on Foundry Weblate
2- I give you the accounts names
3- I provide you with the system fr.json to upload into weblate
4- then we can work on weblate to translate terms that are not yet translated
5- if any terms can't be translated or other language related issue, we create an issue on SWADE system git

right?

radiant trench
#

yup

#

Adding translation keys is easy enough

#

however changing existing keys should be discussed here first as it will impact more people

cobalt spear
#

Hey guys, just noticed there are some new strings on the weblate

radiant trench
#

Yeah the weblate is hooked up to the active development branch so that translators can get a chance to add translations before the update goes live

tidal chasm
#

Hi @radiant trench , i'd like to contribute to pt-BR translation. What should i do? My user is lipefl on weblate, btw

radiant trench
#

I'll add you to the team

radiant trench
stiff fox
#

Hi, @radiant trench

Could you add French (fr) to the SWADE system Weblate?

Team will be @worn trellis and me.
My Foundry Weblate account is: @cyril.ronseaux

Could you upload this file to initialize the translation? https://www.uberwald.me/gitea/public/foundryvtt-swade-fr/src/branch/master/fr.json

(note: LeRatierBretonnien who is owner of the module is mostly managing the technical aspect for us to translate and doesn't need to be on the Weblate Team for now)

radiant trench
worn trellis
#

It's ArnokSden 😉

radiant trench
#

done :P

stiff fox
#

Thank you very much.

#

(and now I see we have a lot of work to do 🤣 )

cobalt spear
#

@radiant trench on rollDialog.hbs, could you change the first SWADE.Roll for a "roll noun"? Noun and Verb forms are different in other languages, so it is being shown with a "(to) roll" meaning instead of "(the) roll"

#

e.g. the "Roll" button is a verb, but the "Roll" legend is a noun

radiant trench
#

Hmmm, you make a good point

#

yeah we can improve that. Mind making a ticket for that pls?

cobalt spear
#

sure

#

every other place that uses SWADE.Roll seems correct for me

cobalt spear
paper trail
#

@radiant trench Please add simplified Chinese on weblate

#

Which information should I provide?

#

My weblate account is: @paper trail

cobalt spear
#

This thread could use a pinned "How to request access" post
EDIT: damn, he pinned this message, the madman.
Here's what you need:

**Language:**
**Weblate Account(s):**
paper trail
radiant trench
#

Weblate Onboarding

My Language Already Exists

If you language already exists, then great! Simply provide us with your weblate username (don't forget to make an account if you don't have one) and the language you would help to translate.

My Language Doesn't Exist

Please provide the following information:

  • Your Weblate username (see My Language Already Exists)
  • The name of your language, as well as its ISO language code, you can find a detailed list here: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes
  • If one exists, please provide a link to an existing translation file. This file can then be imported to help you get started.
cobalt spear
radiant trench
#

I checked the foundry docs and they say ISO 639-2

cobalt spear
#

Hm, something is wrong, then. The localization article links to 639-2, but Foundry uses the two letter format, and that list is missing cn too.

#

Anyway, that list is the best one I've found on the internet somehow

radiant trench
#
    {
      "lang": "pt-BR",
      "name": "Português (Brasil)",
      "path": "lang/pt_BR.json"
    }
#

also, it seems all languages spoken in china are pulled together under the zh code

paper trail
#

I'm a little bit confused by ISO639-2, but in my experience, the simplified Chinese always use cn or zh-Hans

#

Weblate uses zh-Hans

stiff fox
#

It's not a Country you must provide (so not cn) but a locale, which is Language (so zh) then optionnal country (cn, hk, sg, tw).

#

In some case, the language has a default country and ignores the country part. e.g. for French, the French spoken in France is simply fr. But the French spoken in Canada, is fr_ca.

#

so chinese languages seem to be:
zh_cn, zh_hk, zh_sg, zh_tw

paper trail
stiff fox
#

Assuming Foundry is javascript, javascript locale identifier follows the Unicode Locale Identifier norm.
https://www.w3.org/TR/ltli/ (same thing as browsers follow).

Where I see things like zh-Hans-CN, so I guess, you are right, and it's zh_Hans, indeed.

paper trail
stiff fox
#

indeed, zh stands for chinese macro language, and zh-hant for traditional, and zh-hans for simplified, then you can add -cn if you want simplified chinese for china (so zh_hans_cn, but you don't need to specify the country, so zh_hans it the way to go).

paper trail
#

thx for the explanation

radiant trench
radiant trench
#

@paper trail I added you and made a team for the chinese languages (at least I hope I did it right)

#

however I am having trouble uploading your translation file, I'm sorry.

#

I'll see if I can get it added anyway

#

oh wait, it's done it now!

radiant trench
#

wooo, french and simplified chinese are now in the system manifest

cobalt spear
#

Any news on when the webblate repo will be unlocked?

radiant trench
#

Unlocked?

cobalt spear
#

I can't push translations to it currently. Now I wonder if it's Weblate's maintenance or if the issue was something else 🤷‍♂️

radiant trench
#

ah, I see

#
Rebasing (1/6)
error: could not apply 172b24ef... Added translation using Weblate (French)
Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with
"git add/rm <conflicted_files>", then run "git rebase --continue".
You can instead skip this commit: run "git rebase --skip".
To abort and get back to the state before "git rebase", run "git rebase --abort".
Could not apply 172b24ef... Added translation using Weblate (French)
CONFLICT (add/add): Merge conflict in src/lang/fr.yml
Auto-merging src/lang/fr.yml
 (1)

I blame the french /s

#

@cobalt spear I think I fixed it

#

if I fucked something up please tell me

cobalt spear
#

Looks fine now

radiant trench
#

great

cobalt spear
radiant trench
#

...

#

maybe now?

cobalt spear
worn trellis
#

What's the problem with french translation ? 🫤

radiant trench
#

I have no idea

#

probably nothing

#

just git issues

paper trail
#

Hi @radiant trench , will you open the access for translators to upload/edit glossary?

#

Will be really helpful.

#

I mean this

#

For example I just uploaded one for SWIM, but sadly it seems separate from the system itself.

radiant trench
#

Maybe. I'll need to look into it

#

We don't currently use it though as far as I know and I'm not sure how it'll interact with the system, i.e. what it actually does

#

@forest jasper do you use the glossary part of weblate for BR? If so, what does it offer to your module that the regular translation doesn't?

forest jasper
#

No, I don't. The truth is that I only use the repository maintenance menu 😜

#

You should probably ask the translators not me.

#

@hot fjord Can you help here?

paper trail
#

The glossary is separate from the main module, and will only provide suggestions for those specific words within it.

#

It's helpful when a special game term can be translated differently, also it can improve the consistency of translation when multiple translators present.

#

For example, the word "healing" in Chinese can be translated to "医疗",“治疗”,“治愈”,different translators may choose different word as per preference. But it can be actually confusing.

hot fjord
stiff fox
#

Well, the game terms (e.g. gangup, raise), skills, edges, hindrances, powers, are the main terms where you want that consistency. But usually those are pretty well defined in your local official translation, there is no reason to pick a different healing if the SWADE chinese book chose, say, 医疗.

So the glossary would be interesting for languages that are not officially translated?

radiant trench
#

Seems like a fairly reasonable request then

cobalt spear
#

Any reason there's UseConv and ConvictionActivate, when they are pretty much the same message?

radiant trench
#

I'll take a look

paper trail
#

What happened to the pipeline?

radiant trench
#

ah, hm. We updated a dependency. I wonder if @storm kite could set an environment variable in the repo to fix this, or turn the CI off, the translations don't need it anyway

worn trellis
#

Hi, it seems the french translation is locked. Is it due to work in progress or something else ?

radiant trench
#

Hm, no, I didn't change anything. I'll need to take a look

worn trellis
#

Hi, it is no more locked (yay !), but it seems i don't have anymore the rights for the french translation.

radiant trench
#

that's wierd, you should be part of the french team, which has permission to translate french

#

ah wait

#

no, all should be good as far as I can see

#

what's the error?

#

@stiff fox can you edit the french translation?

worn trellis
#

never mind i just sign out and sign in again and it seems to work

#

cookie weird things i suppose

worn trellis
#

Hi, it seems that weblate is locked again 😭 (for french translation at least)

#

@stiff fox

stiff fox
#

All are marked as in error.

radiant trench
#

again?!

stiff fox
#

we are really really sorry... but yeah seems so 😦

radiant trench
#

not your fault, I think

stiff fox
#

I'm sure 😄

radiant trench
#

well, should be fixed now

stiff fox
#

but I understand it's annoying.

#

yes! Thanks!

radiant trench
#

I'd just love to know why it happens 😄

worn trellis
#

Hi, sorry again to bother you all, but the weblate for the french translation seems to be blocked again.

radiant trench
#

@storm kite we really have to investigate WHY the weblate constantly locks up

#

otherwise we'll have to cancel this project and go back to languages as mdules

radiant trench
#

okay I set the weblate to update via merge, not rebase. I hope that keeps it unlocked in the future

cobalt spear
radiant trench
#

gitlocalize is for github only it seems, swade is on gitlab

#

for various reason, so that's a nogo

queen basin
#

Note: If you want to contribute to the Weblate, the best way to request access currently seems to be creating a Gitlab issue.

worn trellis
hot fjord
#

this weblate is closed? I tried to contribute but this is the message that it shows: The translation is temporarily not accepting contributions due to maintenance; please check back later.
This translation was automatically blocked due to the following alerts: Could not process translation files. Could not merge repository.

worn trellis
#

Hi it seems Weblate is still closed (with new strings to translate).

queen basin
#

Thanks, forwarded