#German Localisation is very bad
14 messages · Page 1 of 1 (latest)
Hey snuff, we are working on bringing onboard community translators to help improve. If you or anyone you know has done translations before and would like to help please send them our way.
No localisation done before, but i speak fluent german and bavarian, so if u need help, u r welcome 😎
Might take you up on that, are you happy signing an NDA?
NDA is no problem
there is a user "Andreas O" here too, maybe we can do it both for quality assurance
The translation is not only very poor in parts but also completely wrong in some places
For example:
- the "Forwarding HQ" Vehicle is called "Artillerie " in the german version which translate to "atillery" in english. So for the mission where you need to build new HQ's in specific areas it is really unclear what you need to do to build a new hq since the vehicles name is wrong. Also the description is wrong too and fits to an actual atillery vehicle
- There is one mission where you need to build 5 mega-rocketlaunchers and in the german version it says that you need to build 5 "Mega-MG-Geschütze" which is the mega mg-tower so in worst case a person doesn't get why the mission is not progressing
If needed I would like to help too!
Are you willing to sign an NDA?
Yes i am
I tried to send a DM
can you try again please? i just changed the settings so that people from this discord can send me a private message
Done
to understand how to expand forward took my a few hours because of the "Artillerie" mistranslation
To account for human error, some setting, I did send a message, maybe I did send it wrong („Discord“ issue), but this is going to be the last time I am going to write this.
I can translate this game (Lithuanian), as I have done others (Partial *a.k.a community run „Factorio“, „OpenTTD“ and many other programs and services), I can talk details in private.