#Russian (RU)
82 messages · Page 1 of 1 (latest)
Thanks!
Russian (RU)
Fixed in PR#57, it will come out with the next update, thanks for helping :)
noticed this lol
Updated in PR#58, thanks for helping :)
Ill fix the spacing here soon too
Nice
@lucid vale or @burnt harness or @small crater If one of you could translate the following phrases for 0.1.7 that would be great:
enemy_loc_1 = "Enemy",
enemy_loc_2 = "location",
loc_ready = "Ready for PvP",
loc_selecting = "Selecting a Blind",
loc_shop = "Shopping",
loc_playing = "Playing ",
enemy_loc_1 and enemy_loc_2 are above one another and form one phrase (so they can be reversed if that makes more sense)
The rest of them are all describing where the enemy currently is, where loc_playing will be followed by a blind name such as "Small Blind" or "The Hook"
Below is 2 screenshots showing how all of these are used in-game for more context
The word "Playing" needs to be before the name of the blind right now, which I understand could make the wording weird in certain languages, I will be fixing this in a future update
enemy_loc_1 = "Статус"
enemy_loc_2 = "соперника"
loc_ready = "Готов к ПвП"
loc_selecting = "Выбирает Блайнд"
loc_shop = "В магазине"
loc_playing = "Против "
🫡
Awesome, thank you :)
@burnt harness Please translate when you have time:
Joker = {
j_broken = {
name = "BROKEN",
text = {
"This card is either broken or not implemented in the current version of a mod you are using.",
},
},
},
current_seed = "Current seed: ",
random = "Random",
set_custom_seed = "Set Custom Seed",
reset = "Reset",
mod_hash_warning = "Players have different mods or mod versions! This can cause problems!",
The top part that is within j_broken is the name and description of a joker called "BROKEN", this is used as a placeholder joker when the multiplayer deck bans a joker that doesn't exist.
The image below shows how current_seed, random, Set Custom Seed, and reset are used.
mod_hash_warning is just a warning, pretty self explanatory
BROKEN - "Сломано",
text - "Эта карта либо сломана либо ещё не добавлена в данной версии мода."
current_seed = "Сид лобби: "
random = "Случайный"
set_custom_seed = "Использовать Свой"
reset = "Сбросить"
mod_hash_warning = "У игроков разные моды либо разные версии модов! Это может привести к ошибкам!"
There, finalized.
@tropic forum
"Сломано" sounds stupid... can I translate "BROKEN" as in "Error"? It won't majorly change things but will sound better imo
If yes, then it'll be
"BROKEN" - "Ошибка"
honestly Error sounds like just a better name for the Joker
+2
Yeah maybe Error would be better but it doesnt matter that much
Ill use your error translation though
👌
Thanks!
You're welcome!
(This file contains all localizations used by the game, so it is mostly translated but I want you to translate the English parts, I am giving you the whole thing so you can use it to test your translations in-game)
okay!
Oh wait, I didnt include the @gaunt light's translations in this file
Just use these for the two bottom ones
lobby_choose_deck = "КОЛОДА",
opts_player_diff_deck = "Игроки имеют разные колоды",
Im too lazy to update it again
ok
done, I'd like to check my localization in-game, waiting for the version
Here is my too literal translation. I submit it to the judgment of this thread.
Пропускнофф это гениально👍
I'm really falling short with my translation 'hanging bad'.
You don't mind if I take "Пропускнофф"?
I translated it as "Первый блин комом", but I'll think about it
ща я попытаюсь тут накалякать версию для проверки перевода.
I think it's a finalized version, but gonna correct some wordings when I'll get to the beta version
It's a play on words in English so it's probably hard to translate
i translated it like a breaking bad
but in russian
Sure that sounds good haha
@burnt harness у тебя твой перевод запустился?
ща падажжи
а то мне ошибку выдало
запустился, да
блин теперь очепятку искать
-# i forgot to translate bottom part
well, spacing is fine right now
0.2.0 update
j_mp_defensive_joker = {
name = "Defensive Joker",
text = {
"{C:chips}+#1#{} Chips for every {C:red,E:1}life{}",
"less than your {X:purple,C:white}Nemesis{}",
"{C:inactive}(Currently {C:chips}+#2#{C:inactive} Chips)",
},
},
Hi, if i'm not mistaking and this is the same in the current verion, than this translation is incorrect.
j_mp_defensive_joker = {
name = "Защитный джокер",
text = {
"{C:chips}+#1#{} шт. фишек",
"за каждую потерянную",
"{C:red,E:1}жизнь{} в этом забеге",
"{C:inactive}(Сейчас: {C:chips}+#2#{C:inactive} шт. фишек)",
},
},
It should be "За каждую потерянную жизнь меньше, чем у вашего оппонента", got my cousin a bit mislead into what it does.
np!
Можно и без "потерянную", просто "за каждую жизнь меньше, чем у вашего оппонента/соперника"
Оставь "меньше," на второй строке
В игре плохо читаются описания, где запятые не в конце строки
Можно да, просто совсем мимо, первое что в голову пришло
Даже лучше
