#If a goblin is name "Ig", the chat autocorrects their name to "I guess", even in automatic text

1 messages ยท Page 1 of 1 (latest)

untold moth
#

If a Goblin player chooses "Ig" as their name (that's an i and a g), which as far as I can tell is a reasonable Goblin name, then the chat will change any mention of that name to be "I guess". This includes, for example, when the station traffic control sends the automated sale message (see screenshot).

This applies to any time someone says the string "ig" regardless of capitalization, but it's really only a problem when referring to someone with that as a name. Maybe this could be restricted so if the capitalization is "Ig" specifically, it doesn't get autocorrected?

Reproduction:

  1. Know a Goblin with the name "ig".
  2. Say that Goblin's name.

Expected: You can say the name of a Goblin named "Ig".
Observed: The name "Ig" is turned into "I guess".

dawn sail
#

chatsan moment

#

parallel also falls victim to this

#

wait, they fixed parallel

#

I guess Ig is a uncommon enough name

#

but ig is not a very common replacement for "I guess"

twin sequoia
dawn sail
#

I have personally never heard of it until today

twin sequoia
#

In any case, another common name that's also affected by chatsan is Ty :D

#

Personally I hate chatsan and would prefer people not to be lazy, but what the hey

pliant hill
#

Remember doing a shift with someone named Ty and my character suddenly and unexplainably became very thankful

wispy surge
#

ah yes, Ty Reid

#

i had to start referring to him as Reid

cerulean temple
#

I had this exact same problem

wispy surge
#

darn autotranslators must be busted

cerulean temple
#

The chat shorthand thing is useful on occasion, sentences like brb are convenient to type because of it, and I use the 'lol' to laugh thing constantly

dapper geyser
#

I've not looked at the code, but I do know that it auto capitalizes the first letter when you speak... if you type 'it knows' it will change to 'It knows'. So might not be straight forward to have it translate 'ig' but not 'Ig'

#

To me it sounds like we should probably reduce some of the shorthand chat translations... i've never seen 'ig' used. Pretty sure I've seen 'ty' for thank you on a rare occasion. But I'm also getting old and not all that hip on chat lingo