#[ARCHIVED] Update 8 - Language and Translation Errors

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

subtle crypt
#

**Please post here if you notice any language or translation errors.

Use the format below:**

Error:
Screenshot```
little raven
#

Switch
"Das fliegende metallene Ärgernis"
Aufgabe in Englisch, ich spiele in Deutsch

potent goblet
#

PlayStation 5

“Muebles” é “casa” in the game. Please add Brazilian Portuguese in the game for a better experience.

little moon
#

PC/Steam
After playing Scramblecoin with WALL-E his speech bubble said some thing like wall-e/expansionmain/expansion/postgame001 (not exact sorry didn't get a screenshot while it happened.)

lavish harness
#

This star path duty doesn’t really make sense when translated in french… bass : bar… un “bar profondément musical”?! 🤨😒

potent iron
#

Platform: PC (Windows 11/Steam)
Error: The quest where you have to get the robot costume you see in the memory with Eve, the description has not been translated into French.
Screenshot

potent iron
#

Platform: PC (Windows 11/Steam)
Error: In the first image, the names of these garments have not been translated in French. And on the second image, the recipe book you get when you finish the quest to renovate your restaurant (in the expansion) hasn't been translated into French (name and description). It's the same for both recipe books, but I missed the screenshot of the second one, sorry.
Screenshot

runic carbon
#

Platform: PC
Issue: This supposed to be "番茄汤" in Simplified Chinese
Screenshot/Video:

runic carbon
#

Platform: PC
Issue: Different fishes have same name in Simplified Chinese
Screenshot/Video:

delicate topaz
#

Platform: PC (Steam)
Issue: The description of Jafar's mission is not translated into Spanish (ES)
Screenshot:

austere fossil
#

Platform: PC (Steam)
Error: When first meeting with Gaston, there is a typo. It says "taking" instead of "talking."
Screenshot:

verbal sequoia
#

Platform: Switch
Error: Under the Tools category in the Wardrobe the name for the new Timebending tool appears to be a possible coding line instead of the tool name.
Screenshot:

timber egret
#

Platform: switch
Error: the English version, mane man, is a pun on "main main" but in Spanish it’s SO confusing

molten rose
#

Platform: PC
Error: No spaces in the “hoping you could help me fit it?!” This is on the dialogue of Rapunzel’s level 2 quest offering.

ashen aspen
#

Platform: PC / Steam
Error: Wall-E's commentary after beating him at Scramblecoin is bugged

little raven
#

Platform: Switch
Error: I play in german, text is englisch

cunning wave
#

Platform: Steam
Error: in the dialogue, the Player's part of the dialogue is labeled as being said by Mirabel, making the whole dialogue look like a monologue and Mirabel look like she's gone crazy
Quest: A Letter For Antonio
Language: English

outer knot
#

Platform: Xbox 1
Error: I believe it’s supposed to say “talking”.

delicate topaz
#

Platform: Steam
Issue: In the new Scrooge's quests in the DLC, he needs 15 cuarzos to reopen his shop in the Isle of Eternity. However, there is a gem already called Cuarzo in Spanish and I thought I needed those. I just found out that there is a new material that is also called cuarzo. I think the gem should be called citrino instead of cuarzo as it is the correct translation for that gem.
Screenshots:

viral anchor
#

Platform: Steam
Issue: In German Bellpeper Is called Paprika and The Paprika from the Spices in the Dlc is Called PaprikaPowder so when ppl say use Paprika and mean the spice germans confuse it for the normal Paprika.
Screenshots:

white sorrel
#

Platform: Steam
Error: In Simplified Chinese, two different ingredients have the same name
screenshot

white sorrel
#

Platform: Steam
Error: Oyster translation error(Simplified Chinese)
screenshot

stable shuttle
#

Platform: epic (pc)
Error: Its a little error, but it's more of an oversight or an adjustment.
13 missions of star path in french is Just ''manger 15 plats simples''.

The translation therefore does not indicate that it is a dish with at least 2 stars. On the contrary, it seems to indicate that it is the simplest, therefore 1 star. According to the English players it is the term ''fairly'' which is missing in the translation. If translated as closely as possible it would be ''Manger 15 plats relativement simples''. That would already be better, but vague enough to indicate the meaning of the mission. In French, a possible alternative to clarify that it is more than 1 star would in my opinion be: ''Manger des plats supérieur a simples' or ''Manger 15 plats mieux que simple''. Or just word it completely differently in that language for clarity.

Screenshot: Sorry my screenshot dit not work and i pass this mission after help of discord community ^^ but is the 13 mission in your list

white swift
#

Upon talking with Gaston there is a spelling error in the dialogue, saying taking instead of talking

neon edge
#

Steam
Quest: Meddling Mirabel. Scrooge and Mirabel talk and he says "cannaet be mad donald" instead of "cannot be mad at donald"
Dont have a screenshot

hallow dirge
#

Platform : Steam
Error : Pêche un poisson “profondément musical” is the translation for fishing a "deeply musical fish" in the starpath mission
Makes sense in english because it's a "bass" but in french it's a "bar" and it has no meaning for the musical riddle which can be confusing for french players

hallow dirge
#

Platform : Steam
Error : The blue raccoon appears between 4PM and 10PM, which in french translate as 16h et 22h, we use 24h day time, so it's confusing as it say in french between 4AM and 10AM

sand wharf
#

Platform: PC Steam
Error: Quest Description is in English instead of German for the quest "flying metal nuisance"

hallow dirge
#

Platform : Steam
Error : Simba, Nala and Stitch (didn't get with other character for now) voices sometimes are in english while my game is in french

turbid trench
#

Platform : PC/Steam
Error : The mission doesn't make any sense in French. There's no fish name that look like WALL-E in French, but the fish is called "Doré Jaune" which is Golden yellow.

pine solstice
#

Platform : PC
Error : Same name for 2 objects in FRENCH

icy edge
#

Platform: PC/Steam

Typo for the name of the recipe book for Conch Ceviche.

icy edge
#

Platform: PC/Steam

Dialogue in Rapunzel's quest "The Tower" says "our" instead of "or".

hallow dirge
#

Platform : Steam

Name is not translated in french, but it is when you look up in the collection

hallow dirge
#

Platform : Steam

This item ( Gaston's memory) found in the desert biome is not translated in the french version