#[Archived] [10-19-22] Language Translation Errors

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

full bluff
#

Please report any language translation errors in this thread before. Follow the proper format below.

Language:
Character involved in the dialog:
Dialog concerned:
**Translation error in dialog: **
Provide a screenshot if possible

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Kristoff
Dialog concerned: "Je serais ravi lui demander pour toi... Évite simplement les blessures à la tête."
Translation error in dialog: There is a missing word in this sentence. "Je serais ravi de lui demander pour toi"

#

Language: French
Character involved in the dialog: Merlin
Dialog concerned: "Ton cœur doit être pur, [Your Character Name]. Ce n'est qu'en s'entraidant que nous nous sortirons de ce fichuu pétrin."
Translation error in dialog: There is a double "u" letter. "Ce n'est qu'en s'entraidant que nous nous sortirons de ce fichu pétrin."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Vaiana (Moana in English)
Dialog concerned: "Je suis prête à naviguer !" in the dialog choices
Translation error in dialog: I'm a male. The text was not correctly translated for male character. Indeed, it is "Je suis prête à naviguer !" for female characters, but it is "Je suis prêt à naviguer !" for male characters.

#

Language: French
Character involved in the dialog: Rémy
Dialog concerned: "J'ai hâte accueillir mon premier client !"
Translation error in dialog: Missing word : "J'ai hâte **d'**accueillir mon premier client !"

#

Language: French
Character involved in the dialog: Dingo (Goofy in English)
Dialog concerned: "What do I need?"
Translation error in dialog: Text not translated. The translation could be "Que dois-je faire ?" (based on others sentences for this kind of dialog)

#

Language: French
Character involved in the dialog: Vaiana (Moana in English)
Dialog concerned: "Je souviens que j'étais avec Maui..."
Translation error in dialog: Missing a word. "Je me souviens que j'étais avec Maui..."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Kristoff
Dialog concerned: "Une noix de coco."
Translation error in dialog: There are many coconuts, not one. So it's "Des noix de coco."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Merlin
Dialog concerned: "Plantes." in the dialog choices
Translation error in dialog: Missing word. It is "Les plantes."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Mickey
Dialog concerned: "Elle se souvient de fleurs ! Il reste un espoir."
Translation error in dialog: It is "des" and not "de". "Elle se souvient des fleurs ! Il reste un espoir."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Vaiana (Moana in English)
Dialog concerned: "Y a-t-il un endroit dans la nature te procure plus de joie ?"
Translation error in dialog: Missing word. "Y a-t-il un endroit dans la nature qui te procure plus de joie ?"

#

Language: French
Character involved in the dialog: Merlin
Dialog concerned: "Elle ne pl'a pas fait exprès !" in the dialog choices
Translation error in dialog: Little mistake with a random letter "p" in the dialog. ""Elle ne l'a pas fait exprès !"

#

Language: French
Character involved in the dialog: Ursula
Dialog concerned: "Le garçon a accepté. Tu es très persuasif, [Your Character Name].Je suis presque impressionnée..."
Translation error in dialog: A space is missing between "[Your Character Name]." and "Je suis presque impressionnée..." as you can see on the screenshot

#

Language: French
Character involved in the dialog: Dingo (Goofy in English)
Dialog concerned: "Kristoff veut avoir un stand ? C'est génial !"
Translation error in dialog: It is Goofy who say this sentence, not your character.

#

Language: French
Character involved in the dialog: Ursula (with a little graphical issue in bonus :D)
Dialog concerned: "Je le ferais bien moi-même, mais, pour une raison ridicule, elle me ne fait pas confiance."
Translation error in dialog: Switch between two words. "Je le ferais bien moi-même, mais, pour une raison ridicule, elle ne me fait pas confiance."

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Ursula
Dialog concerned: "Ce n'est qu'un petit sort d'extraction de pouvoir, à base de la plante que tu as trouvée. Qu'as-tu dit ?"
Translation error in dialog: The last sentence doesn't really make sense in this context. I think it is "Qu'en dis-tu ?"

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Oh ! Nous pourrions lui faire quelque qu'Elsa et moi faisions quand nous étions petites... de la soupe de cailloux."
Translation error in dialog: Missing word. "Oh ! Nous pourrions lui faire quelque chose qu'Elsa et moi faisions quand nous étions petites... de la soupe de cailloux."

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Tu as raison. L'amour est la puissante des magies." in the dialog choices
Translation error in dialog: Missing word. "Tu as raison. L'amour est la plus puissante des magies."

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Une photo ? Ah, tu veux dire une photographie ! Une photographe vient tout juste d'arriver à Arendelle. Les clichés qu'il prend sont fabuleux ! Quelle idée géniale. Je sais qu'ensemble, nous pouvons faire en sorte qu'Elsa se sente la bienvenue ici."
Translation error in dialog: The photographer is badly gendered. Anna said "Une photographe", so it means a female. But just after, she said "Les clichés qu'il prend sont fabuleux !", so she uses the masculine gender. The correct sentence is "Les clichés qu'elle prend sont fabuleux !" if it's a female.

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Elsa
Dialog concerned: "Toi. J'ai cette lettre pour toi."
Translation error in dialog: I think the "Toi." is a mistake, because it doesn't make sense. In English, it's like "You. I have a letter for you."... it's possible, but it's terribly incisive and icy. I don't think it was the will of the translators and I see it more as an oversight following the modification of a turn of phrase. Thereby, yhe correct sentence will be "J'ai cette lettre pour toi."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Merci , [Your Character Name]. Si quelqu'un peut m'aider, je sais que c'est toi."
Translation error in dialog: Syntax error. There is no space before a comma. " The space after "Merci" and before the comma should be deleted. "Merci**,** [Your Character Name]. Si quelqu'un peut m'aider, je sais que c'est toi."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Je vais lui parler. Je sais qu'un souvenir de moi doit bien se trouver en lui. Il faut juste le faire revenir à la surface !"
Translation error in dialog: Double space after the dot and before the sentence "Il faut juste le faire revenir à la surface !". Correct sentence is "Je vais lui parler. Je sais qu'un souvenir de moi doit bien se trouver en lui. Il faut juste le faire revenir à la surface !"

#

I took a let's play on YouTube for the screenshot because I skipped the dialog too quickly :/

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Tu ferais ça ? [Your Character Name], tu es géniale ?"
Translation error in dialog: Bad punctuation, it's a "!" and not a "?" in the second sentence. "Tu ferais ça ? [Your Character Name], tu es géniale !"

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Vaiana (Moana in English)
Dialog concerned: "Tu es un grand dirigeant."
Translation error in dialog: It's your character who say that to Moana and it's a girl, not a boy. So it is ""Tu es une grande dirigeante."

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Elsa
Dialog concerned: "Cuisiner ? Intéressant. Mais je j'ai jamais vraiment cuisiné avant..."
Translation error in dialog: Mistake. It's a "N" and not a "J". "Cuisiner ? Intéressant. Mais je n'ai jamais vraiment cuisiné avant..."

hallow forum
#

Language: german
Quest: das Herz von Dreamlight valley
The Third to do:
„Gehe zum Brunnen oben auf dem Schloss“ should be
„Gehe zum Brunnen oben im Schloss“

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "Une petite mèche suffira. Je te le promets."
Translation error in dialog: It is your character who say this sentence, not Anna.

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Elsa
Dialog concerned: "Nous avoir peur que tout soit perdu. Avant que je ne revienne de la Forêt enchantée, je voulais m'assurer que... quelque chose... soit en sécurité. Je ne me souviens juste pas quoi."
Translation error in dialog: The verb "Avoir" is not conjugated correctly. The correct sentence is "Nous avions peur que tout soit perdu. Avant que je ne revienne de la Forêt enchantée, je voulais m'assurer que... quelque chose... soit en sécurité. Je ne me souviens juste pas quoi."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Elsa
Dialog concerned: "Eh bien, maintenant que nous avons remis les emblèmesà leur place, nous devons remettre les bons items sur ces piédestaux lumineux."
Translation error in dialog: A space is missing between "emblèmes" and "à". Moreover, "items" is not used anywhere else in the game. "Objets" would be more relevant. The correct sentence is "Eh bien, maintenant que nous avons remis les emblèmes à leur place, nous devons remettre les bons objets sur ces piédestaux lumineux."

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Prince Eric
Dialog concerned: "JEn effet. Je veux naviguer à nouveau, mais d'abord j'ai besoin de cartes à jour..."
Translation error in dialog: Little mistake with a random letter "J" at the beginning of the dialog. The correct sentence is "En effet. Je veux naviguer à nouveau, mais d'abord j'ai besoin de cartes à jour..."

opaque bolt
#

Language: German
Quest: "Das mysteriöse Wrack"
Part of the quest isn't translated (it says "Talk to Goofy" and should be "Sprich mit Goofy")

craggy hill
#

Language: German
Quest: Goofys Fotografisches Gedächtnis
Translation error in dialog: Part of the quest says to take a photo of a "Rotknöpfchen" (flower). But there doesn't seem to be a Rotknöpfchen flower in existence in the Peaceful Meadow. But a photo of the Roter Bartfaden works to fulfil the quest.

static plinth
#

Language: Italian
Character involved in the dialog: Menu
Dialog concerned: "Diari perduti del vecchio sovrano"
Translation error in dialog: ** This section title should change according to the player gender. If your character is female, it should be "Diari perduti della** vecchia sovrana"

fathom canyon
#

Language: English (I don't know where else to post this)
Character involved in the dialogue: Anna (The Enchanted Ring quest)
Dialogue concerned: "Well, I guess it's time show this to Kristoff."
Error in dialogue: There should be a "to" between "time" and "show" (it's time to show this to Kristoff)

carmine garnet
#

Language: French
Character involved in the dialog: Menus
Dialog concerned: Availability of critters
Translation error in dialog: "12am/pm" is translated in "12 du matin" and "12" but it does not make sense. Would be best to have a 24 format.

north flax
#

Language: English
Character involved in the dialog: Old Ruler memory
Dialog concerned: "that places gives me the creeps."
Translation error in dialog: Should say "that place gives me the creeps."

cunning galleon
#

Language: French
Character involved in the dialog: Quest description
Dialog concerned: L’Épave Mystérieuse
Translation error in dialog: the first sentence is not translates and still English

dusk condor
#

Language: French
Character involved in the dialog: Vaiana
Dialog concerned: "Un lingot de fer. (0/10)"
Translation error in dialog: In the final quest of Vaiana "La cérémonie", the quest description contains "Un lingot de fer". But there are many iron ingots, so the correct sentence is "Des lingots de fer."

dusk condor
# fathom canyon **Language:** English (I don't know where else to post this) **Character involve...

Language: French
Character involved in the dialog: Minnie
Dialog concerned: "Bien joué, [Your Character Name]! L'Horloge rustique est comme neuve, à la fois élégante et utile !"
Translation error in dialog: A space is missing between "[Your Character Name]" and "!". The correct sentence is : ""Bien joué, [Your Character Name] ! L'Horloge rustique est comme neuve, à la fois élégente et utile !""

#

Language: French
Character involved in the dialog: Merlin
Dialog concerned: "Eh bien, c'est toujours un plaisir d'aider quelqu'un que ça intéresse d'en apprendre davantage sur le monde, [Your Character Name]."
Translation error in dialog: This sentence is grammatically very bad. We wouldn't say that, even orally. A much better way to say it would be: "Eh bien, c'est toujours un plaisir d'aider quelqu'un qui souhaite en apprendre davantage sur le monde, [Your Character Name]."

#

Language: French
Character involved in the dialog: Mickey & Minnie
Dialog concerned: "Oh, ça serait trop bien ! J'ai trop hâte, Mickey !"
Translation error in dialog: This phrase is normally said by Minnie, but in the game, Mickey says it. Little mistake.

#

Language: French
Character involved in the dialog: Quests section in the menu
Dialog concerned: "No quests available"
Translation error in dialog: This sentence is not translated. A possible translation would be: "Aucune quête disponible"

fathom canyon
#

Language: Spanish
Character involved in the dialogue: Cooking recipe name
Dialogue concerned: Guiso de verduras (Veggie Casserole in English)
Translation error in dialogue: The name is the exact same as the Vegetarian Stew (also "Guiso de verduras").
I'm not a Spanish speaker, but according to dictionaries Veggie Casserole is probably supposed to be "Cazuela de verduras".

urban nova
#

Language: Deutsch
Character involved in the dialog: Prinz Erik
Dialog concerned: "Bringe Arielle den Gegenstand "Nautilus-Köder".
Translation error in dialog: You should bring the "Nautilus-Anhänger" not the "Nautilus-Köder"
Provide a screenshot if possible

hidden geode
#

Language: German
Missing translation in goofys Quest: "Das mysteriöse Wrack"
Sentence: "As you explored Dreamlight Valley, you stumbled on a mysterious Raft."
possible translation "Als du Dreamlight Valley erkundet hast, bist du auf ein mysteriöses Wrack gestoßen."

severe crow
#

Language: Spanish
Character involved: Goofy
Dialogue concerned: El Naufragio Misterioso. Part of the conversation options were not translated into Spanish. It says “What do I need?”

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Goofy
Dialog concerned: Not in dialog but only in quest description and steps. "As you explored Dreamlight Valley, you stumbled on a mysterious Raft." (quest description at left) + "Talk to Goofy" (last step of this quest at right)
Translation error in dialog: Not translated in french. "As you explored Dreamlight Valley, you stumbled on a mysterious Raft." should be "En explorant Dreamlight Valley, vous êtes tombé sur un mystérieux radeau." and "Talk to Goofy" should be "Parler à Dingo"

wide urchin
#

Language: German
Character involved in the dialog: --
Dialog concerned: --
**Translation error in dialog: ** Missing translation for german version after complete all character quests. Instead of "No quest available" -> "Keine Quests verfügbar" or something else

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Kristoff
Dialog concerned: Not in dialog but only in quest description "Un traîneau cassé"
Translation error in dialog: "Tu décides de l'aider le réparer" should be "Tu décides de l'aider à le réparer"

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Anna
Dialog concerned: "J'ai impression que nous allons vivre beaucoup d'autres aventures ensemble".
Translation error in dialog: missing a word between "J'ai" and "impression". it should be "J'ai ****l'***impression" instead of "J'ai impression"

static plinth
#

Language: Italian
Character involved in the dialog: Merlin
Dialog concerned: "Se tutto va bene, poi portai eliminare..."
Translation error in dialog: Spelling error, it should be "potrai" instead of "portai"

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Picsou
Dialog concerned: Le prince disparu
Translation error in dialog: Missing a ponctuation mark between "Bien sûr" and "Ca ne me coûtera"

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Mère Gothel
Dialog concerned: Projet du village : Restaurer la pierre solaire
Translation error in dialog: "Quel" should be "Quelle" because the subjet is female (="bonne petite boniche")

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Donald
Dialog concerned: La fontaine de Dreamlight
Translation error in dialog: "ce que dont je voulais me souvenir" should be "ce dont je voulais me souvenir" without "que"

fickle crow
#

Language: French
Character involved in the dialog: Elsa
Dialog concerned: La mystérieuse grotte de glace
Translation error in dialog: Missing a space between "emblèmes" and "à"

uncut bronze
#

Language: German
Character involved in the dialog: Scar (Not dialog, a quest)
Dialog concerned: Platziere die Orb of Nurturing an der Säule der sonnigen Ebene
**Translation error in dialog: **It is using the English name for the item instead of the German one. Should be "Kugel der Pflege"

severe crow
#

Language: Spanish
Character involved in the dialog: Scar
Dialog concerned: Some of his voice acting is in English. He says “There you are”.

rare glacier
#

This thread is being archived so a new one can be opened to report new issues