A lot of hunters names are translated in the portuguese version. While thats not necessarily a HUGE problem, its kinda annoying since it causes a lot of miscommunications on teamchat. For example, while one player can say that theres a "Oath" near the team, the other one might not even know who is Oath, since tecnically his name is "Jura" on the translation. Though its not a big deal, i wanted to point that out since translating names on competitive games usually doesnt go too well (btw, i think the french version also has this problem but im not sure)
#Hunter's names beings translated literally in Portuguese
3 messages · Page 1 of 1 (latest)