#Deutsch translation error

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

forest heron
#

If you're playing in Deutsch and encounter any translation errors, please report it using the template below and reply to this post:

  • Title (Provide a short summary of the issue)
  • Reproduction Steps (Explain the steps leading to the issue you are experiencing)
  • Game Version (This can be found right below the Exit button on the title screen or at the bottom right of your game screen)
  • In-game date and time
  • Attachment (Additional Image/Video showing the translation errors or typo)
forest heron
#

Wenn Sie auf Deutsch spielen und auf Übersetzungsfehler stoßen, melden Sie diese bitte mit der untenstehenden Vorlage und antworten Sie auf diesen Beitrag:

  • Titel (Geben Sie eine kurze Zusammenfassung des Problems)
  • Reproduktionsschritte (Erläutern Sie die Schritte, die zu dem Problem führen, das bei Ihnen auftritt)
  • Spielversion (Diese finden Sie direkt unter der Schaltfläche „Beenden“ auf dem Titelbildschirm oder unten rechts auf Ihrem Spielbildschirm)
  • Datum und Uhrzeit im Spiel
  • Anhang (Zusätzliches Bild/Video, das den Übersetzungsfehler oder Tippfehler zeigt)
ancient onyx
#

Cutscene error Antonio/Alice/Valentina
Valentina has several speach bubbles where there is a command set shown instead of the correct word

  • once per game, not possible to reproduce for me
  • build version v1.1-1198
    -Time ingame: Spring 5 | 11:50
halcyon hound
#

Missing translation when talking to Giu
Reproduction Steps: Talk to Giu in his house or outside
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: At 6:40 in his house, later any time outside on spring 25, year 2

plush yoke
#

Quest Starlet-Expedition
Typo "Sammle OsmiuNessenz" instead of "OsmiuMessenz"

stable zephyr
#

Missing translation when talking to Zoe

  • talked to her the day before festival
  • talk about the festival was in english as well
  • gv: 1.1-1198
  • 9 Spring Year 1, 11:50
lime turret
#

German Dialog in the Merfolk Storyline got a lot of Dubble Dialog

Nothing mayor but its kinda annoying.
Starting with Ling at the pier when she has her monologue, the last sentence is repeated just the wording is slightly different.
At that point it didn't bother me, but as soon as I entered the merfolk city every character in every cut-scene had at least one sentence they repeat just the wording is slightly different but the meaning is the same
and the worst are the king and queen.
Unfortunately I didn't take screenshots and I currently don't think I'm starting a new save just so I can suffer through that dialog again.
But I would if you told me you fixed it and i should check ^^

game-version: v1,1-1198 or the one before that

( I`m going to try replaying the game to this point on Sunday to get the screenshots but no promises ^^ )

lime turret
dire shore
#

Also die deutsche Übersetzung wird schlechter irgendwie:

lime turret
umbral galleon
#

Wrong 1 to 1 translation. Fix the translation. Its weird at this point. Better use something like you don't know (characters name) good enough to enter his/her room. Du kennst (x) nicht gut genug um seinen/um ihren Raum zu betreten. This happens everytime when you try to enter a room from a person with not enough hearts.

halcyon hound
#

The reward for the "Advanced Altar" was recently changed to "Unlock Cave of Memories" but in german it is still "Schaltet Warp Sesajen frei".
Reproduction Steps: Use the Advanced Altar
Game Version: v1.1-1198 on PS5
Time: Any time

surreal nimbus
#

When I built the community center, Wakuu spoke to me in English instead of German Version: 1.1 -1222 on pc Steam

hot cairn
#

This should mean "Beleuchtung". I guess it was translated from english "lighting".

halcyon hound
#

PLAYER's name missing in conversation.

Reproduction Steps: Request supplies for Watarus party from Sunny on his birthday (Wataru 9 heart event).
Game Version: v1.1-1198 on PS5
Time: Year 2, Fall 26th after 15:00

#

Looks like Sunny uses one of Valentina's conversations.

Reproduction Steps: Talk to Sunny on his birthday
Game Version: v1.1-1198 on PS5
Time: Year 2, Fall 26th after 15:00

#

Player's name missing in conversation (Spieler).

Reproduction Steps: Talk to Alice at the inn. Maybe this conversation is also related to Wataru 9 heart event.
Game Version: v1.1-1198 on PS5
Time: Year 2, Fall 26th after 15:00

#

[Text in Arbeit]

Reproduction Steps: Unlock the underwater farm, there is still a "text in progress" in the explanation.
Game Version: v1.1-1198 on PS5
Time: Year 2, Fall

halcyon hound
#

TBD in Solarenergie (Solar Energy - Mainquest)

Reproduction Steps: Complete "Resupply The Merfolk Kingdom" and unlock the orchestra sites
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Any

There was something that made me curious about the conversation. Cho Oyu talked to me about the secret to upgrade my Lumina Wand but i've upgraded my wand already to osmium quality. Am i even supposed to upgrade the wand before i get this quest? That text confused me a because i can access the underwater upgrades/lab since i've unlocked the farm i think.

Also it looks like i'm able to buy underwater animals but i cannot even ask Slamet to build a underwater barn or coop right now. I even think he had them already in stock before i've unlocked the underwater farm. It would be much better to hide them or at least disable them visually somehow until all conditions are met. I'm working on the first orchestra right now, so i'm not very far into this.

#

Translation messed up a bit, sounds very weird in german.

Reproduction Steps: Talk to Denali
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Middle of winter, year 2 (dont know the exact day/time, sorry)

Fixed:
Mama lässt mir mich manchmal im Garten helfen. Ich versuche, mich nichts durcheinander zu bringen, aber hey, ich bin besser im Patrouillieren als in der Pflanzenpflege.

#

MystischesHaustier instead of pet name

Reproduction Steps: Talk to Sawee
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Any

The text is fine on the other pets, adopted Malcolm and Geddy and there it's "Malcolm sieht heute glücklich aus" and "Geddy sieht heute glücklich aus". Would be nice if this would work with Sawee as well, so "Sawee sieht heute glücklich aus".

obtuse nebula
#

The whole german translation is buggy and it's WAY too much, to post everything (just started a new game and I'm in the middle/end of winter now). At least the translation itself is not... well, it's just bad. Is there an opportunity to watch all the lines and made suggestions maybe?

wind ginkgo
#

Hey heres an Translation Error,

Versionsupdate speichern
Diese Version des Spiels ist nicht kompatibel mit deinen Speicherdaten. Wenn du mit diesem Speicherstand fortfährst wird dein Charakter an den Anfang des Spiels versetzt und alle Fortschrittsdaten werden zurückgesetzt, mit Ausnahme von: Gold, Inventar, Farmlayout, Einrichtung und Kenntnis.

and there's a screen to it in german

#

an the Englisch one

scarlet imp
#

Missing translation in Merfolk kingdom, while talking to guards:

  • Reproduction Steps: Unlock merfolk kingdom and talk to any standard guard
  • Version: 1.1-1225
  • Date and time: any

It says: "The guard is busy and can't talk right now."

Could be: "Die Wache ist momentan zu beschäftigt um mit dir zu reden."

#

Trying to enter a room while not being friends with someone gives a weird prompt (basically bad Google translate)

  • Reproduction Steps: Try to enter their (bed)room, while not having 2 hearts with someone
  • Game Version: 1.1-1225
  • Date and time: any

Prompt says: "Sie sind nicht nahe genug an [NPC], um diesen Raum zu betreten"

Should say: "Du bist nicht gut genug mit [NPC] befreundet, um [sein/ ihr] Zimmer zu betreten"

scarlet imp
#

Translation Error regarding animals

  • Reproduction Steps: Have any animal (barn or coop) and try to pet them
  • **Game version: ** 1.1-1225
  • Date and time: any

Prompt says: "Haustier"
This is a literal translation from the noun "(the) Pet", but not the activity "(to) pet"

Prompt should say: "streicheln"
or even better "[Name] streicheln" (including the corresponding animal name in the prompt)

scarlet imp
#

Grammar typo when talking to Lily

  • Reproduction Steps: speak to Lily while she is in her bonsai garden next to her home and get her to talk about her plans moving to Pokyo
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: Spring, Wednesday, 10am

Wrong: "zu übersiedeln"
Right: "überzusiedeln"

scarlet imp
#

code stuff in speech bubble; Luke's three hearts event

  • Reproduction Steps: Witness Luke's 3-hearts-event at his shop
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: Any day between 9am-5pm
scarlet imp
#

Translation Error in Clothing Store

  • Reproduction Steps: go to buy some clothes and navigate to the "backpack"-tab on the top (last tab)
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: Any

Tab is called "Zurück"
Should be called "Rucksäcke"

scarlet imp
#

Code stuff in speech bubble; at Carpenter when talking to Dinda after Karen decided to run for mayor.

  • Reproduction Steps: progress far enough to watch the cutscene with Karen deciding to run for mayor, then talk to Dinda at Carpenter the next day.
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: 25 Spring, year 2, 3:40pm
lime turret
#

Valentina speaks in English if she stands in front of the community hall

Game Verion : V1.1-1225 on Steam

scarlet imp
#

**Formal instead of informal language used by Frank **

  • Reproduction Steps: complete "Fishen Flower"-Quest and watch the cutscene
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: Spring 27th, year 2, 10:40am

Frank says "[...] wir schulden euch das hier!", while it should be "[...] wir schulden dir das hier!"

Formal and informal language bein mixed up seems to come up quite a lot over all btw

scarlet imp
#

Pandazen's "I do not understand them"-message not translated

  • Reproduction Steps: Unlock bamboo-forest and talk to the Pandazen sitting in the hot spring
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: any (mine is: summer 5th, year 2, 2pm)
scarlet imp
#

Weird answer to pick; Giants Questline

  • Reproduction Steps: Follow Giants Questline until they want to disguise themselves, then wait until you speak to Connor in the following scene. First answer is the weird one.
  • Game version: 1.1-1225
  • Date and time: summer 8th, year 2, 11am

__German version currently says: __
Q: "Ist das dein Freund?"
A: "Klar, machen wir das"

Which would be translated to english as the following, so I don't know what it actually should say:
Q: "Is this your friend?"
A: "Sure, we'll do it"

scarlet imp
halcyon hound
#

Reproduction Steps: Watch Chaem's heart event number 6
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Any

Wrong: Was ist passiert? Bin ich übermütige geworden?
Right: Was ist passiert? Bin ich übermütig geworden?

#

Reproduction Steps: Watch Chaem's heart event number 7
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Any

Just a wrong comma, but still:

Wrong: Rayne! Ich bin so~~,~~ froh dass du hier bist! Wir wollten gerade anfangen.
Right: Rayne! Ich bin so froh, dass du hier bist! Wir wollten gerade anfangen.

#

Reproduction Steps: Upgrade produce quality at Oracle Chamber
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Any

Wrong plural.

Wrong: Silber-Samen wird noch bearbeitet. Die Fertigstellung ist in 2 Tage.
Right: Silber-Samen wird noch bearbeitet. Die Fertigstellung ist in 2 Tagen.

#

Reproduction Steps: Watch Connors heart event number 5
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Any

My honorific is Ms and most of the time the text seems to be individual but not this time.

Wrong: Aber mach dir keine Sorgen. Wenn ich eine geben würde, wärst du der Erste, der eingeladen wird.
Right: Aber mach dir keine Sorgen. Wenn ich eine geben würde, wärst du die Erste, die eingeladen wird.

scarlet imp
#

**Missing colored name and a / before the name. **

  • Reproduction Steps: Talk to Luke at the animal festival
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: Summer 12th, year 2, 10am
scarlet imp
#

**Rysy receiving Gift line not translated. **

  • Reproduction Steps: give Rysy a gift
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: Summer 15th, year 2, 9:30pm
scarlet imp
#

**Cat name translated in pet description. **

  • Reproduction Steps: Go to the Townhall to adopt a pet and hover over Trinket (the cat). Their name will be right, but in the description it's translated to "Schmuck"
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: summer 19th, year 2, 11:00am
#

Plural used for clothing Items in Concerned Ape's Monkey's Shop.

  • Reproduction Steps: Visit his shop next to the mine and take a look at the Item descriptions for clothing.
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: summer 19th, year 2; 8pm

Says: "Können getragen werden"
Should say: "Kann getragen werden."

scarlet imp
#

Typo when talking to Lily

  • Reproduction Steps: speak to Lily while she is watering her plants outside
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: summer 20th year 2, 5:50pm

wrong: heurigen
right: heutigen

scarlet imp
#

**Missing translation at blacksmith **

  • Reproduction Steps: Commission an upgrade for any tool at the blacksmith and speak to them immediately again.
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: any

"An [tool] wird noch gearbeitet. Die Fertigstellung ist in 4 Tagen days"

#

Missing translation for Valentina

  • Reproduction Steps: talk to her while outside the school with the other kids and Randy
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: summer 26th, year 2, 1:40pm (Next day is beach cleanup day)
scarlet imp
#

Fasttravel to "Hillside" not translated

  • Reproduction Steps: unlock the fastravel site "Hillside" and mouse over it on the Fasttravel Map
  • Game Version: v1.1-1225
  • Date and time: any
halcyon hound
#

Sunny uses formal instead of informal language.

Reproduction Steps: Talk to Sunny near the inn
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Year 3, spring 19th, 22:00 (10:00pm)

Wrong: ICH NEHME AN, DASS DER STRAND GENAUSO WEIT VON IHRER FARM ENTFERNT SEIN MUSS.
Right: ICH NEHME AN, DASS DER STRAND GENAUSO WEIT VON DEINER FARM ENTFERNT SEIN MUSS.

#

Missing translation for attraction countdown (Solar Garden) at the end of the day.

Reproduction Steps: Go to sleep and read the summary.
Game Version: v1.1-1198 on PS5
In-game date and time: Year 3, spring 19th

Wrong: 1 day left
Right: "1 Tag übrig" or "Noch 1 Tag übrig"

pliant cargo
#

Explosive wrong translation in Cho Oyu's shop 😉

  • Build Version v1.1-1225
  • PC Version
  • Time: Any
  • Yellow Marked : "Cho Oyus Flossenladen" is right
    Notice : In colloquial language, it could be understood as the primary male genitalia 🫣
scarlet imp
#

Translation discrepancy at blacksmith

  • Reproduction Steps: Process some chests at the blacksmith and have a closer look at the wording. It says "Verarbeite Geode oder Koffer" while the loot chests you are getting are actually (and correctly) translated to "Truhe". The wording should therefore be "Verarbeite Geode oder Truhe"
  • Game Version: v1.1-1225 (PC)
  • Date and time: any
scarlet imp
#

Wrong wording while Jeff announces the winner at the harvest festival

  • Reproduction Steps: attend the festival, display your best goods to win and read the winner announcement
  • Game Version: v1.1-1225 (Steam)
  • Date and time: fall 15th, year 2, after 7pm (festival time)

Wrong: "Der Gewinner des heute Ernte-Wettkampfs ist [...]"
Right: "Der Gewinner des heutigen Ernte-Wettkampfs ist [...]"

pliant cargo
#

Ling asks for caution

  • Build Version v1.1-1225
  • ** Blue Marked:** "Bitte, achte darauf was du hier anfasst. " or " Pass auf, was du hier anfasst." is right. ( The first sentence is more polite)
  • **Notice: ** Nobody want attack the Laboratory 😅
  • **Day and time: **Winter when the Laboratory has open
#

Laboratory Fossil processing
-** Blue Marked**: German translation missed. "Wir werden die folgenden Artikel bearbeiten, die Kosten belaufen sich auf etwa 560 (nicht bearbeitete Artikel werden nicht berechnet)."
-** Build Version v1.1-1225**

  • Day and time: Any
scarlet imp
#

Translation Error at Secret Shop

"Mummy-Scarecrow" got translated to "Mami Vogelscheuche" (which would be a "Mom-Scarecrow")

Instead, it should be called a "Mumien Vogelscheuche"

  • Reproduction Steps: Unlock the "Mummy Scarecrow" by attending the Spooky Day Festival, then head to the Empty Cabin.
  • Game Version: v1.1-1225 (Steam)
  • Date and time: any, after unlocking
scarlet imp
#

Missing translation at Spooky Festival, when picking up an eyeball from the scavenger hunt

  • Reproduction Steps: attend the spooky festival and pick up an eyeball.
  • Game Version: v1.1-1225 (Steam)
  • Date and time: Fall 28th, festival time
scarlet imp
#

Clams, Scallops and Mussel are all (correctly) translated to "Muschel", but that makes it impossible to differentiate them in cooking recipes

I currently have "Pilgermuschel" and "Königsmuschel" in my fridge, but they are not recognized by the recipes since in english they apparently are "King scallop" and "Queen scallop". So any dish that requires "beliebige Muschel" is either "any scallop", "any mussel" or "any clam" in the english recipe.

Furthermore there are 3 different categories in english (Clams, Scallops and Mussels), while in german we just have one for everything: "Muschel" (They just have different names, like Miesmuschel, Jakobsmuschel etc.)

  • Reproduction Steps: Try to cook any dish which requires "beliebige Muschel" (en: any mussel) e.g. the seafood ramen.
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: any
scarlet imp
#

Missing custom name in text box when talking to || mystic || pet

  • Reproduction Steps: Receive the || mystic pet seed || from the goddess, harvest it and give it a name; then talk to it. The textbox will not call it the custom name, but the standard name
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: any, after you got the pet
halcyon hound
#

Title: Missing translation when talking to Lanin
Reproduction Steps: Enter the merfolk general store and talk to Lanin
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 4th Summer at 11:30 (year 3)

I've talked to her 3 times when i entered the store, the first dialog has been translated but the following 2 were missing.

halcyon hound
#

Title: Missing information about regrowth and maximum harvests on underwater crops
Reproduction Steps: Mix seeds or buy them at the merfolk general store
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 4th Summer at 11:30 (year 3)

Petaliasamen (Petalia seeds)
Missing: Produces every 2 days and can be harvested 11 times.

Goldscheinsamen (Goldglow seeds)
Missing: Produces every 4 days and can be harvested 4 times.

Ixorasamen (Soka seeds)
Missing: Produces every 3 days and can be harvested 5 times.

Rote Riffknospensamen (Red reefbud seeds)
Missing: Produces every 3 days and can be harvested 6 times.

Labusamen (Red reefbud seeds)
Missing: Produces every 6 days and can be harvested 2 times.

Pinke Korallenkappensamen (Pink coralcap seeds)
Missing: Produces every 4 days and can be harvested 3 times.

Translation: Wächst alle X Tage nach und kann X mal geerntet werden.

halcyon hound
#

Title: Duplicate dialog at Olan's 8 heart event
Reproduction Steps: Trigger Olan's 8 heart event
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 4th Summer at 12:00 (year 3)

The event happened at the center of the Merfolk Kingdom:
To thank fellow Merfolks, Olan gives out a freshly baked cake for the royalty to taste first. However, a special ingredient inserted into the cake makes it floaty when it's let out of the oven, making the situation chaotic.

halcyon hound
#

Title: Missing translation when gifting several merfolk
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)

Reproduction Steps: Give a Green Smoothie to Etna
In-game date and time: 4th Summer at 13:30 (year 3)

Reproduction Steps: Give a Green Smoothie to Slamet
In-game date and time: 4th Summer at 13:50 (year 3)

Reproduction Steps: Give a Green Smoothie to Tahat
In-game date and time: 4th Summer at 14:00 (year 3)

Reproduction Steps: Give a Green Smoothie to Rysy
In-game date and time: 4th Summer at 14:30 (year 3)

halcyon hound
#

Title: Missing translation when talking to Agung
Reproduction Steps: Talk to Agung in his house
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 8th Summer at 12:20 (year 3)

#

Title: $honorific variable in dialog
Reproduction Steps: Trigger Antonio's 6 heart event
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Summer 7th at 10:50 (year 3)

The honorific is missing in two of Valentina's dialogs at Antonio's 6 heart event, the variable is shown instead.

#

Title: Missing translation when talking to Valentina
Reproduction Steps: Talk to Valentina outside of the inn
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Summer 6th at 16:30 (year 3)

#

Title: Bad translation in Bree's heart event
Reproduction Steps: Trigger Bree's 5+ heart event
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Summer 6th about 16:30 (year 3)

I dont know which heart event this is but Bree asks several people (Betty, Ben and Suki) about a box that they might have found in the recycling center because there are some photos inside and she wants them back pretty badly.

I guess that's the english text, which is totaly fine: You must have missed them.

Wrong: Du musst sie verpasst haben.
Right: Du musst sie übersehen haben.

The word "verpasst" does not fit in this context, you mean "übersehen".

halcyon hound
#

Title: Some weird translations when talking to Antonio
Reproduction Steps: Talk to Antonio at Fishensips
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 5th Summer at 18:00 (year 3)

Wrong: Es ist schade, dass ich keinen Badeanzug dabei habe.
Right: Es ist schade, dass ich keine Badehose dabei habe.

I dont think Antonio wants to wear a swimsuit, i guess he's more interested in wearing a swim trunk.
But maybe i'm wrong.

The other one is a bit more confusing.

Wrong: Wenn **~~ihr ~~**Manager Derek weniger Zeit damit verbringen würde, mit **~~meinem ~~**Ex zu reden, könnte das Projekt tatsächlich fertiggestellt werden.
Right: Wenn **dein **Manager Derek weniger Zeit damit verbringen würde, mit **meiner **Ex zu reden, könnte das Projekt tatsächlich fertiggestellt werden.

I can't even fix that text properly because i'd need the english version, the "Manager" in this sentence still sounds weird somehow.
He's formal instead of informal "ihr Manager Derek" and then is Suki either suddenly male or he talks about another ex which is male "mit meinem Ex".

The Text seem to be related to the heated swimming pool attraction that Derek is building behind the inn and Antonio is jealous because Derek is chatting with Suki.

#

Title: Missing translation when using the Tablet of Memories
Reproduction Steps: Use the Tablet of Memories
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Always

Wrong: Do you want to use the Tablet of Memories?
Right: Willst du die Tafel der Erinnerungen benutzen?

halcyon hound
#

Title: Missing tranlation when giving a gift to Etna
Reproduction Steps: Give a Green Smoothie to Etna on her birthday near the Coral Tree
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 15th Summer at 14:40 (year 3)

#

Title: Missing several translations after finishing the Recreation Center
Reproduction Steps: Talk to several townies after the Recreation Center opening cutscene
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)

Reproduction Steps: Talk to Betty in the Recreation Center after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 15th Summer at 09:30

Reproduction Steps: Talk to Alice in front of the Town Hall after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 15th Summer at 09:50

Reproduction Steps: Talk to Millie in the Library after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 15th Summer at 10:10

Reproduction Steps: Talk to Joko in front of his house after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 15th Summer at 11:20

#

Title: Missing translation when talking to Gort
Reproduction Steps: Talk to Gort at the Giant Village
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 10th Summer at 17:20

There are a lot of missing translations when talking to Gort in general, not all but a lot.

#

Title: Kenny uses formal language
Reproduction Steps: Give Kenny a Green Smoothie during the Animal Festival
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Animal Festival

Wrong: Woher wussten Sie, dass ich das mag?! Danke!
Right: Woher wusstest du, dass ich das mag?! Danke!

#

Title: Missing translations when talking to Agung
Reproduction Steps: Talk to Agung in the castle
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 15th Summer about 13:00

#

Title: Missing several translations after finishing the Recreation Center
Reproduction Steps: Talk to several townies after the Recreation Center opening cutscene
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)

Reproduction Steps: Talk to Waku after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 15th Summer after 18:00

halcyon hound
#

Title: Missing several translations after finishing the Recreation Center
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)

Reproduction Steps: Talk to Charles in the Hair Salon after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 16th Summer at 16:10

Reproduction Steps: Talk to Walter at Fishensips after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 16th Summer at 20:00

Reproduction Steps: Talk to Erika at Fishensips after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 16th Summer at 20:10

Reproduction Steps: Talk to Scott near Sam's General Store after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 16th Summer at 20:40

#

Title: Missing translations when talking to Agung
Reproduction Steps: Talk to Agung near the Merfolk Kingdom waypoint
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 16th Summer at 11:30

halcyon hound
#

Title: Missing several translations after finishing the Recreation Center
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)

Reproduction Steps: Talk to Macy near Sam's Generalstore after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 18th Summer at 13:30

Reproduction Steps: Talk to Emma in front of the Recreation Center after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 18th Summer at 13:20

Reproduction Steps: Talk to Suki in the Recreation Center after the Recreation Center opening cutscene
In-game date and time: 18th Summer at 13:00

#

Title: Bad translation after hangout (date)
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
Reproduction Steps: Have a "romatic" picnic at the Lake with Mark
In-game date and time: 18th Summer 14:00 - 16:00

Wrong: Es macht immer Spaß, mit dir zu abhängen.
Right: Es macht immer Spaß, mit dir abzuhängen.

scarlet imp
#

Missing translation when other NPCs talk about your proposal/ wedding

  • Reproduction Steps: Propose to your loved one and talk to NPCs around town, before getting married (before the 3 days period). Some dialogue regarding your proposal isn't translated.
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: 20th winter year 2, (the days between proposal and wedding day)

Affected NPCs: Yuri (8:20am), Noah (10:20am), Randy (1:10pm), Ling (1:10pm), Archie (4:20pm), Emma (5:40pm)

scarlet imp
#

Missing translation of pop-up text when hanging out at hot springs

  • Reproduction Steps: hang out at the hot springs, watch the cutscene and then read the pop-up text, after you get placed outside the hot spring's main building
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: winter 24th year 2, 6:10pm
scarlet imp
#

Missing translation at new years eve festival

  • Reproduction Steps: attend the festival and speak to Nina
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: 28th winter, festival time (7pm-12pm)
scarlet imp
#

**Letter adressing the player as male instead of female (as female charakter) **

  • Reproduction Steps: Choose female in character creation, then receive the letter for the cherry blossom festival
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: spring 9th, year 3, 6:30am
halcyon hound
#

Bad translation for Scrap gate.

Reproduction Steps: Go shopping at Bens Caravan
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer at 18:00

Scrap gate should be Schrotttor instead of Schrottplatz.
Schrottplatz is a Scrapyard, so its something completely different.

I did not check if the wording is the same at the crafting panel but i will take a look later.

#

Missing tranlation when talking with Gort.

Reproduction Steps: Talk to Gort in the Giant Fire House
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer at 14:50

#

Missing translations when talking to Rafael and Pablo about the Recreation Center.

Reproduction Steps: Talk to Rafael and Pablo at the blacksmith shop
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer at 10:50

#

Missing translations when talking to Antonio about the Recreation Center.

Reproduction Steps: Talk to Antonio inside Coral Inn
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer at 15:00

#

Missing translation when talking to Theo about the Recreation Center.

Reproduction Steps: Talk to Theo in front of the White Flamingo
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer at 11:30

halcyon hound
#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Foreword: This was the WORST heart event i ever had to witness.
I had to take a screenshot of nearly EVERY dialog to report this accordingly.

Gordy Ramses
I'm pretty sure he is named Gordy Ramses in the TV Show at home, even in the german version. I get the joke, it makes me smile.
I could not verify that so far because i dont had Game of Cones in the TV on the day when i triggered the event, neither on the day after but i will check this ASAP.

In the heart event he is called / introduced as Gordon Bleu which is weird if you're used to the other name.
Later the moderator talks about Herrn Sulky, who's that?
In one scene the moderator calls him Gordon, in the next scene he's called Gordy with a slighty different but duplicate text.

It's like multiple persons have been translating the same text and none of them knows what the other one did already.

Screen 1: ... mit dem Herz aus Gold, Chefkoch Gordon Bleu!
Screen 2: ... Fragen wir den Chefkoch, Herrn Sulky, was er darüber denkt.
Screen 3: Gordy, was erwartest du von dieser Herausforderung.

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: Rayne! Willkommen. Du kommst genau zur rechten Zeit.

The second text is a longer but the first part is nearly the same, just the word genau is missing.

Screen 2: Rayne! Willkommen. Du kommst zur rechten Zeit. Du hast die Folge noch nicht gesehen, oder?

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: ... mehr Generationen weitergegeben wurde. Ich habe dieses Buch von meiner
Screen 2: Mutter bekommen. Es stammt aus dem späten 19. Jahrhundert. Es ist eines meiner wertvollsten Besitztümer und diente als Inspiration für viele meiner Gerichte

Same text, just spread a bit different.

Screen 3: Ich habe dieses Buch von meiner Mutter bekommen. Es stammt aus dem späten 19. Jahrhundert.
Screen 4: Es ist eines meiner wertvollsten Besitztümer und diente als Inspiration für viele meiner Gerichte

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: ... Köchin Eva. Erzähl uns mal, was du uns heute zubereitest

Last sentence is the same.

Screen 2: Erzähl uns mal, was du uns heute zubereitest

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: ... So eine süße, kleine Insel. Und jetzt gehen wir zu unserer nächsten Teilnehmerin, Köchin Maria! Chefköchin, darf ich fragen, was zum
Screen 2: Kuckuck das sein soll?

gehen wir is missing but besides that, it is the same text.

Screen 3: Und jetzt zu unserer nächsten Teilnehmerin, Köchin Maria!
Screen 4: Chefköchin, darf ich fragen, was zum Kuckuck das sein soll?

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: ... ich habe mich immer schon darauf gefreut. Es hat
Screen 2: ziemlich einfache Zutaten, aber ich habe sie mit Hilfe meiner guten Freundin und Ersatzoma Betty optimiert. Das ist das Ergebnis diese Vermächtnisses und stundenlangen
Screen 3 (missing, sorry): Experimentierens.

Same text, just spread a bit different, Experimentierens should be written in lowercase.

Screen 4: Es hat ziemlich einfache Zutaten, aber ich habe sie mit Hilfe meiner guten Freundin und Ersatzoma Betty optimiert.
Screen 5: Das ist das Ergebnis diese Vermächtnisses und stundenlangen Experimentierens.

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: ... habe ich Kue Lapis gegessen. Doch der hier ist weitaus besser als der, den ich in Erinnerung habe. Pandan und Vanille sind perfekt
Screen 2: ausbalanciert und der Kuchen selbst hat den perfekten Grad an Weichheit.

Same text, just spread a bit different.

Screen 3: Doch der hier ist weitaus besser als der, den ich in Erinnerung habe. Pandan und Vanille sind perfekt ausbalanciert und der Kuchen selbst hat den perfekten Grad an
Screen 4: Weichheit.

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: Glückwunsch, Chefköchin Eva. Du hast nicht nur ein klitzekleines Lächeln auf das Gesicht von Chefkoch Gordon gezaubert, du gewinnst auch einen lebenslangen Vorrat an
Screen 2: Kokosnüssen und kannst ein Leben lang damit prahlen, auf dem Gusseisernen Thron zu sitzen!

Same text, just spread a bit different.
On top of that, Gordon is called Gordys in the second version, which is wrong, Gordy would be correct.

Screen 3: Du hast nicht nur ein klitzekleines Lächeln auf das Gesicht von Chefkoch Gordys gezaubert ...
Screen 4: Du gewinnst auch einen lebenslangen Vorrat an Kokosnüssen und kannst ein Leben lang damit prahlen, auf dem Gusseisernen Thron zu sitzen!

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

Screen 1: Oh mein Gott, ich hab's geschafft! Oh, dieser Platz in unbequem.

Basicaly the same text, the first version has some grammatical issues anyway, the second version would be correct.

Screen 2: Oh, dieser Platz ist so unbequem.

#

A lot of duplicate content and other discrepancies at Nina's 8 heart event (2nd part).

Reproduction Steps: Trigger Nina's 8 heart event, part two. Eva has a watch party for the Game of Cones.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 20th summer between 07:00 - 20:00

And the final duplicate ...

Screen 1: Und dir danke ich besonders, Rayne, das du mein Geschmackstester warst und immer an mich glaubst.

The first version seems to have a blank at the start, but besides that, it is the same text.

Screen 2: Und dir danke ich besonders, Rayne, das du mein Geschmackstester warst und immer an mich glaubst.

halcyon hound
#

Bad translation because of wrong english text at Merfolk Chaperone Part 4

Reproduction Steps: Finish Chaperone Part 3 and start Chaperone Part 4
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Any

Vermeide die Ausstellungstermine, da das Seevolk nicht anwesend ist.

Right: Vermeide die Expeditionstermine, da das Seevolk nicht anwesend ist.

Ausstellungstermine

Right: Expeditionstermine

Warte bis die Ausstellung vorbei ist.

Right: Warte bis die Expedition vorbei ist.

First I thought **Ausstellung ** is a wrong translation for **Expedition ** but it is realy called Exhibition in the english version.

Shall i post this in the English typo report as well?

#

Inappropriate text at Beach Cleanup Day

Reproduction Steps: Talk to Raj and/or Aaliyah at the Beach Cleanup
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 27th summer between 09:00 -14:00

Raj tries to cheer you up because you've lost the contest, even before you participate the Swimming Contest.

Aaliyah congratulates you for winning, even before you participate the Swimming Contest.

#

Inappropriate text at Weather Forecast

Reproduction Steps: Watch the Weather Forecast at the last day of Summer
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: 28th summer at 06:10

The weather forecast is for tomorrow and tomorrow is the first day of fall but she refers to summer.

Was wäre der Sommer ohne Sonnentage?!

Right: Was wäre der Herbst ohne Sonnentage?!

halcyon hound
#

Missing translation regarding material for underwater seed upgade.

Reproduction Steps: Visit the underwater lab and upgrade the seed quality.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Any

The bronze upgrade seems to be fine but the tranlation is missing on the other upgrades.

Silber-Samen
Any Bronze Ocean Crop

Gold-Samen
Any Silver Ocean Crop

Osmiumsamen
Any Gold Ocean Crop

#

Missing translation regarding material for seaweed upgade.

Reproduction Steps: Visit the underwater lab and upgrade the seaweed quality.
Game Version: v1.1-1226 (PlayStation 5)
In-game date and time: Any

The bronze upgrade info is again in german but the translation for the others are missing, there is also no difference in the title for the diffferent qualities, it is just Alge (Seaweed).

Alge (Silber)
Any Bronze Ocean Animal Produce

Alge (Gold)
Any Silver Ocean Animal Produce

Alge (Osmium)
Any Gold Ocean Animal Produce

solemn sky
#

Raphael is talking to himself? Like he has a conversation with himself. Happens on new years eve festival.
I found that other people at the festival also say stuff that actually seems to be the sentences from other people.

#

And Yuri is talking about that i should come to the hotel and they would give me a discount.

Looks like text from the wrong character?

#

She even has dialoque from 2 different people. Caps-lock is normally not her.

hot cairn
#

Translation missing
This is neither english nor german, I have no Idea what this should be. The next slide was german again. (I hope this was the right channel ...)

Reproduction Steps: Talking to Suray after him leaving the labratory - first time it happend to me
Game Version: v1.1-1226 (Steam)
Date and time: Spring 5th, year 4, 15:10

scarlet imp
#

Weird wording when having a baby

  • Reproduction Steps: Have a baby, name it and read the textbox the next morning
  • Game Version: v1.1-1226 (Steam)
  • Date and time: summer 14th, year 3, 6:00am

Don't know what should be written there, but "Baby junge" is not correct at all

scarlet imp
#

**Karen suddenly speaks french on beach cleanup day **

  • Reproduction Steps: attend beach cleanup day and speak to Karen
  • Game Version: v1.1b-1229 (Steam)
  • Date and time: Summer 27th, year 3
#

"italic" code stuff in speach bubble

  • Reproduction Steps: speak to Chaem on beach cleanup day
  • Game Version: v1.1b-1229 (Steam)
  • Date and time: Summer 27th, year 3
scarlet imp
#

Missing variable at town rank A cutscene; NPC: Judge Ross

  • Reproduction Steps: watch the town rank A cutscene
  • Game Version: v1.1b-1229 (Steam)
  • Date and time: Fall 6th, year 3
analog nexus
#

I found a translation error for the german version of coral island. On the beach cleanup festival, the dialog of Karen is in i think its french instead of german. Also the start menu for the main event is in english instead of german.
Steam Version.
Version 1.1-1230
Screenshot did i sadly miss to do and i cant interact with her again ^^"

fluid plank
#

there are ALOT of dialogs where they say something, and the next text of the same character is the same sentence, just slithly different.

Title: Same Meaning, but 2 times in a row with different words
Reproduction Steps: It happens when you first visit the underwater town. when talking in front of the temple, as well as inside
Game Version: v1.1b-1231
In-game date and time: 20th summer in year 1, around 6:20pm
Attachment: 2 images

fluid plank
#

Title: Missing german translation while getting my mermaid tale
Reproduction Steps: Had the quest with Cho Oyu where i get to get my tale. Thats where she explains i can talk to her, in case i wanna change the visuals of my tale.
Game Version: V1.1b-1233
In-game date and time: 5th of Spring Year 2, not sure about the time

fluid plank
#

Title: Overall wrong
Reproduction Steps: Once giving a medalloin to someone to start dating, in the daily overview it says "Datum" as translation to "Date". While thats a right translation, in this context it is wrong.
Game Version: V1.1b-1233
In-game date and time: End of Day, 9th of Summer

#

In this context in german we would actually say "Date" as well or "Flirt" or "Liebschaft" for example. There are many words we would have for that, but "Datum" is meeing a specific time. For example: The 25th of December is a date. That would be "Datum" in german.

#

Title: Overall wrong #2
Reproduction Steps: When petting animals, the UI says "Haustier". Which is "pet" in english, but not "to pet". "to pet" would be "Streicheln" in german. So Haustier is a noun, while "streicheln" is something you do to a pet.
Game Version: V1.1b-1233

fluid plank
#

Title: Overall wrong #3
Reproduction Steps: The first Sprinkler for underwater has the wrong description. it's the description of the temp regulation thing for the animals
Game Version: V1.1b-1233

solemn sky
#

I guess instead of Erntepunkten and Ernterang should be numbers...

supple zephyr
#

Hello there,

My wife and I encountered a weird bug with coral island.

She started yesterday on steamdeck with German language and until day 8 everything was fine.

at some point on day 8 or after it everyone suddenly started talking in English, while the menu and overlay is still German.

There is no way to change this back. She switched language multiple times, but the bug is still there.

That's a real problem because she is not good at English.

I then tried to start a game on my account, and pretty much skipped to day 8 and then I talked to a few people.

Then I skipped to day ten, talked, skipped to 13 and talked to people again. So far everything is normal for me.

That is to say I didn't participate in any mayor events discussions or cutscenes.

So we don't really know what trigged this behavior on her profile.

Additional info:

We used a backup save and played on her account again from the 7th onwards.

On the 10th of spring at the time before the festival multiple people started talking english. On the festival itself they talked German again, and after the festival in English again when they talked about the festival and what they liked about it.

The next days, when some still talked about the festival the text was english, otherwise it was German.

On the next festival (tree planting) everyone talked English again when they announced it, and when it finished they'd revert to german.

So it seems that every conversation regarding events is not translated fully yet.

Unfortunately she is again past those points and she didn't take any screenshots. But this affects multiple villagers.

Game version is V1.1b-1233

proven patio
#

Upgrade in the Lab
Buying Upgrades - Missing Translation of the Coop (Hühnerstall)
PC v1.1b-1233

proven patio
#

Missing "Player Name" - Zarah 4 Heart Event / Fall 11th / PC Version v1.1b-1233

proven patio
#

Missing "Player Name" in a Gift Letter from Bree / Fall 13th / PC Version v1.1b-1233

limpid scroll
#

Marriage

21.spring

i do not know why he talks about cookie/cookies (keks/kekse) and why does he talk as if there are more ppl he is marrying?

Version uh 1 1b 1233

solemn sky
#

Jeff Smith says "Beluga bay is in the lead this year" in german. Even though we won this years festival as you can see from video. This has to be a bug.

teal apex
#

10th heart at NPC

solemn sky
#

There is wrong text / wrong meaning in text in the german version of the goddes shrine overview in Advanced Altar and Rare Altar.

solemn sky
#

Wrong text for trash-collector.

#

And computer and parts of it have just standing "Computer description" and not nore

#

-n +m

dry hill
#

Wrong text, Polenta is not made from potatoes, but from corn, as in the recipe

celest plaza
#

Massive error underwater.
In German it says: “zum freischalten liefern” which means: “deliver to unlock”. The "Crop" information is missing.
So the actual translation should be: “Feldfrüchte verschicken, um Saatgut freizuschalten”

latent holly
#

Title: Everyones Talking English after the Winter Fair.
Reproduction Steps: Talking to the people after the Winter Fair ended.
Game Version: v1.1b-1236
In-game Date and Time: 23rd Winter of year 1, right after the Winter Fair, all day long

Also, I noticed the following errors:

  • some of the Informations for the heart events are still in English instead of German.
  • Karen is speaking French (?) when speaking to her during the Ocean Cleaning Festival
  • most of Valentinas sentences are English
  • very often, the people switch from the close "you" to the formal "you" which is quite annoying. First they talk to you like "Hey, XYZ, it's good to see you" directly followed by "Excuse me, Miss, could you help me out?"
latent holly
#

The Screenshots for the first years summer festival. French (?) instead of German.

onyx sable
#

frong tranlation for the Lumenspringler 1 is the one of the temperatur of the animal (sry my english suckt)

ancient blade
#

Täglichen Unterhaltungen mit Wakuu nach der Hochzeit sind größtenteils alle auf Englisch.

#

Fast alle Unterhaltungen mit Semeru sind auf Englisch

odd oak
#

The Translation for Theos Heart events need to be checked again. It seems like, they translated it kinda word to word from english to german.
Noticed this with the Event, where he finds the Piano from the community Center gone and the one where he searches for said piano at the recycling area with Betty and Erika.
For example when he´s asked whats so special about it, he respronds: "Es ist die Mutter meiner Mutter!" What would be in english "Its my Mothers mother!"....and honestly I doubt, that his grandma was a Piano? 😅

livid schooner
lavish whale
#

Title: The cutscene starting the Pickstarter campaign for the museum switched to english in the middle of the cutscene
Reproduction Steps: Entered the museum after recieving the letter regarding the pickstarter campaign
Game Version: 1.2-1243
In-game date and time: Year 1, Spring 24, 8:30
Attachment (Additional Image/Video showing the translation errors or typo),

Cutscene switched back to german after a few dialouges.

stiff hornet
#

Sam's Dialog asking for osmium quality items doesnt make sense in german:

urban gust
#

While playing the game, I noticed some small issues in the German localization.
For example, when playing a female character, you are still often referred to as male in letters or dialogues. There are also a few words that are incorrectly translated, misspelled, or completely missing from sentences. In some dialogue lines, a word was not translated into German at all and is still shown in English. Another thing I noticed is that NPCs sometimes address you formally at first and then suddenly switch to informal speech in the next line.

These are only minor language issues and they don’t really affect or hinder the gameplay itself. Over time, however, they can become a bit distracting, even though you eventually get used to them.