#中文 / Simplified Chinese translation error

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

severe lance
#

If you're playing in 中文 and encounter any translation errors, please report it using the template below and reply to this post:

  • Title (Provide a short summary of the issue)
  • Reproduction Steps (Explain the steps leading to the issue you are experiencing)
  • Game Version (This can be found right below the Exit button on the title screen or at the bottom right of your game screen)
  • In-game date and time
  • Attachment (Additional Image/Video showing the translation errors or typo)
severe lance
#

如果您在玩中文游戏时遇到任何翻译错误,请使用下面的模板报告并回复本帖:

  • 标题(提供问题的简短摘要)
  • 重现步骤(解释导致您遇到问题的步骤)
  • 游戏版本(可在标题屏幕的退出键下方或游戏屏幕的右下方找到此信息)
  • 游戏内日期和时间
  • 附件(显示翻译错误或错字的附加图片/视频)
coral palm
#

Title: Auto machine translation error
Game Version:v1.1b-1233
This Auto machine translate should be"自动抚摸器"

#

Title:translation error
Game Version:v1.1b-1233
This Auto machine translate should be"自动播种装置"

#

Title:translation error
Game Version:v1.1b-1233
This Auto machine translate should be"自动收割装置", the translate less"装置"

#

Title:translation error
Game Version:v1.1b-1233
This Auto machine translate should be"自动施肥&播种&收割", the text should be "一个洒水器附件。自动为空的耕地施肥、播种及收割"

coral palm
#

Title: translation error
Game Version:v1.1b-1233
This word "pet" translate "宠物" is wrong in this situation, should be "抚摸“ or "爱抚"

leaden jetty
#
+主線任務 幫巨人偽裝
-要獲取道具 皇室葡萄外套 正確翻譯為 皇室紫色外套
-中文 會顯示英文 (任務已經完成,無法截圖英文)
+ V1.1b-1237

Main quest Help the giant disguise
To obtain the item Royal Grape Coat, correctly translated as Royal Purple Coat
Chinese will display English (the quest has been completed, the English screenshot cannot be taken)

lone ermine
#

Hi Coral Island team!

Thank you for all the hard work that’s gone into this lovely game. I've played over 70 hours and truly appreciate it!

However, I’ve noticed that the Chinese localization still has major issues, including:
Many untranslated strings (still in English)
Misleading or incorrect translations that impact gameplay

For example:
The map label “Cavern” is translated as “farm animal,” which is very confusing since visiting the cave is one of the earliest quests.
The quest “Merfolk Chaperone” (Part 2 & 3) tells players to go to the hotel, when they actually need to visit the bar or museum.

I’m wondering if you are planning to revise or enhance the current Chinese localization, and if so, would you consider involving community volunteers? I don’t have professional localization experience, but I am fluent in both English and Chinese and have a strong eye for nuance and natural expressions. I’d be more than happy to help proofread or even contribute to the process.

Thank you for your amazing work!