#I want to correct unnatural Japanese(不自然な日本語を修正したい)

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

thin kiln
#

The Japanese translation of this game is conspicuously unnatural.

It's a great game, but I'm very sorry that some users left because of the wrong translation.

Therefore, I wanted to help with the Japanese translation.
Where should I post translations?

(このゲームの日本語翻訳は不自然な点が目立ちます。

せっかく素晴らしいゲームなのに、翻訳がおかしいせいで離れるユーザもいて、非常に残念に思っています。

そこで、日本語翻訳のお手伝いをしたいと思いました。
翻訳文などはどこに投稿したらいいのでしょうか?)

fringe sun
#

@arctic thicket has indicated that humble games will be handling localization, but translation issues can be posted in #1105382785826443264 or can be reported in game

mint karma
#

I thought so too.
Even though I thought it was an early access version, I was very sad that there were a certain number of users who didn't want to pay to play with this strange Japanese.
Kairi, I want to help you too.

私もそう思っていました。
アーリーアクセス版と思っても、お金を払ってこの変な日本語では遊びたくないと思うユーザーが一定数いる事に非常に悲しい思いをしていました。
Kairiさん、私も力になりたいです。

thin kiln
#

It's not a bug, so I'm worried about writing a bug report.

Also, since the amount is quite large (assuming that all the lines will be modified), I'm thinking of modifying the language file.

Of course you need to take a backup, and I don't know if it will work.

(バグではないので、バグレポートに書くのも違う気がして悩んでいます。

また、量もかなり多いので(全部のセリフに手を入れる想定)、いっそのこと言語ファイルに手を入れようかと考えています。

もちろんバックアップを取る必要がありますし、上手くいくかはわからないですが。)

fringe sun
#

@arctic thicket would be able to tell you if a report could be considered too large.

Since the community managers indicated a while back that it’s ok to report typos in bug channel, I would think it should be ok. Idk how bad it is though to comment in this instance

thin kiln
#

The language file could not be found because the folder is locked. It is very disappointing.

フォルダがロックされているため、言語ファイルを見つけられませんでした。非常に残念です

#

It seems that there is no choice but to take notes steadily.

地道にメモしていくしかなさそうです。

thin kiln
#

Coral island already has a translation partner, he or she is in charge of the translation, and doesn't seem to need any help.
However, the current Japanese translation is not good, so I would like to help as a user.

(coral islandにはすでに翻訳パートナーが存在し、彼ないし彼女が翻訳を担当しており、手伝いは特に必要ないようです。
ですが、現状の日本語翻訳は良いとは言えないため、ユーザとして手伝えることをしていきたいと考えています。)

arctic thicket
#

It is still better to report these in #1105382785826443264 than in here. This channel is for in-game questions/help for other players to respond to.

The team refers to the bug report channel more than this forum.

If the size of your post is a concern for you, you can always just use the in-game Feedback button. Either way, the team will take note of all the reports and forward them to Humble Games when they take over the localization efforts.