#Improve localization

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

celest peak
#

A lot of the translations are not done properly or use out-of-context words. The quality of localizations is all over the place, even within the same dialogue! It's important to keep consistent language and not change terms every time (creating a localization bible where words can be translated consistently would help a lot)

A lot of players skip the dialogue, but if you want players to be immersed in your game it needs to be better.

There's so many cases of typos that I don't feel like showing examples. Nearly every dialogue needs to be re-written, across the board.

celest peak
#

I have gotten further in the game, the later chapters aren't as bad, but still have typos. The first few chapters have way more mistakes