A lot of the translations are not done properly or use out-of-context words. The quality of localizations is all over the place, even within the same dialogue! It's important to keep consistent language and not change terms every time (creating a localization bible where words can be translated consistently would help a lot)
A lot of players skip the dialogue, but if you want players to be immersed in your game it needs to be better.
There's so many cases of typos that I don't feel like showing examples. Nearly every dialogue needs to be re-written, across the board.