#Change Karenina's new frame's name from 'Scire' to 'Glare'

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

cobalt tusk
#

Since it also means bright light, but doesn't require looking it up in an archaic word dictionary and also doubles as a tsundere pun 😛

uneven mauve
#

Glare is too…how should I put this, it’s uncomfortably bright light

#

Scire is a very old word, but it’s more along the lines of purity and hope

#

Which is fitting considering the original wording of her name

#

She is someone who represents a light bringer

inland scroll
uneven mauve
#

Without spoiling too much, her PV has her bringing up Liv and the ‘hope of humanity’

#

Karenina as a character isn’t just haha tsundere, the writers went deeper than that

cloud crow
#

Glare isn't much better from Scire imo. I think Daybreak is better

stiff briar
#

i thought it was latin word for an instance.

uneven mauve
#

My guess is that Kuro went with the Middle English meaning

blazing bloom
#

Yes. The issue is that scire is middle english. Latin, despite being a completely foreign language, has as much in common with modern English as middle english does. Sometimes, we actually use more Latin.

#

To put this into perspective,, a native-born English speaker who has completed university-level undergraduate and graduate schooling to become an English teacher probably hasn’t ever heard of the term “scire”. And I am not joking when I say that.

#

I do think that the word scire kinda fits and using it here was creative and thoughtful

#

Though I also think rather than doing technical translations, it (might) be better to try and have localizations of modern english

#

I’m not inherently against scire tbh

#

Feels somewhat cool and somewhat out-of-left-field wtf

#

Definitely isn’t bad

uneven mauve
#

Yeah, it’s cool, but it doesn’t have the sort of relatability other words do

#

You have to search up ‘scire’ to even understand what it is unless you’re a big English buff

blazing bloom
#

Agreed

#

Middle english is pretty close to being a different language than modern english

#

It’s very different, and beyond that few are familiar with it unless they have a niche interest in classical literature or lexicon

#

I’m guessing that the middle English seems less foreign to people who already consider modern English to be their second language

#

But for people like me who are native an English, and also fairly skilled in it, middle english still feels overall quite foreign
I mean, there’s definitely some people into poetry familiar with it, im guessing. Not one of them tho. Most people aren’t.

#

Example of middle english text. Most people in america would look at this and think wtf if they tried to read it

#

I should probably try reading more classical lit to learn about it tbh, but dont have the time lol

#

At any rate, I don’t think they’re going to change the name of the frame whether I like it or not, but hoping for better localization of newer frames seems reasonable