#linguistic-hub

1 messages · Page 2 of 1

low warren
#

👍

zinc pine
#

In this case

low warren
#

may be good to 「」

#

idk

zinc pine
#

人 ⇒ 人たち

#

You only used “person” here not “people”

low warren
#

I thought it was person / people

#

Ive seen people write “people” without 達

zinc pine
#

Actually, use 者たち sound even better

low warren
#

ngl sometimes I accidentally start reading chinese posts only to realize 3 characters in that it’s chinese lmao

zinc pine
#

Directly translate and it can only mean “a person”

low warren
#

ah aight

#

either way if you’re a person who likes cluster come here 🔥🔥💯💯

zinc pine
zinc pine
#

Shapeshifter bastard

low warren
#

I wanna eat their hair

zinc pine
low warren
low warren
#

it’s forgivable

zinc pine
#

You like genderless character huh. Ya pfp and you like that ch.12 boss too

low warren
zinc pine
#

Variety in Arknights can be scary some time

low warren
zinc pine
low warren
#

I mean sometimes it doesn’t make sense like the anthropomorphic/ human versions of the same species in arknights

#

or race whatever

#

but the variety of characters is nice

jagged wigeon
low warren
#

ping me here

low warren
#

@nocturne vale

#

Soviet export

nocturne vale
#

It's an acronym for the kind of binoculars

#

Or an abbreviation

#

Бинокль призменный с центральной фокусировкой

low warren
#

I tried to find the company / division but google lens gave nothing

low warren
#

found it

#

Thanks for the help!

rain plank
#

So where do y'all think English is going in terms of syntax and grammar? I think conjugation might become a feature in the next hundred or so years for more rural dialects in the US.

low warren
#

@jagged wigeon sorry for the ping but ur a linguist right?

#

what r ur thoughts

low warren
jagged wigeon
# low warren <@454513969265115137> sorry for the ping but ur a linguist right?

just an amateur unfortunately

it's generally incredibly hard to predict a language's evolution but statistically yes, English may very well get more conjugations but we're talking centuries of evolution here. I personally think English will become analytical with a large variety of tenses like where AAVE is heading.

low warren
#

focusing on any specific languages?

#

idrk what linguists do

jagged wigeon
#

I guess I kinda specialize on the ones I know

low warren
#

I know a linguist who specialized in Japanese for a bit

#

but they don’t know it anymore except for the language concepts

#

of it

jagged wigeon
#

yeah that's the case with most linguists

low warren
#

I am learning it and so I knew with certainty that they were pronouncing “I’ve been studying Japanese for three years, but I’m sorry because I don’t speak it anymore.”

#

perfectly

#

lmao

jagged wigeon
#

yeah that's the case with most linguists

#

I personally love to do language evolution (like etymology and sound change) but that's pretty common

low warren
jagged wigeon
#

oops it sent twice

#

yeah most linguists don't really learn the language

low warren
#

yesterday you sent a message saying 人たち wasn’t syntactic, is it because you use 人々 or 人 or 方々

#

#

I’ve never used 人たち before so idk

jagged wigeon
#

it's because たち is just a word like any other and not a conjugation or anything, therefore it's not required

low warren
#

ah yeah

#

oh wait it was the other guy who said 人たち lol

sullen garden
#

(Remember to try and include a translation / explanation for those less in-the-know; not crucial in cases where it's just a word or short phrase, but helpful nonetheless.)

rain plank
# low warren Doesn’t English already have conjugations? Just not really consistent

Just woke up so it might be a little jank, but what I mean by conjugation is what Spanish does with verb endings like corres (you run) or corro (I run). This observation derives from what I see happening with English where I live in the Midwest. I see what I interpret as the very early beginnings of conjugated verb endings.
Examples:
You're gonna (you will/ you're going to)
I'm gon' (I will/ I'm going to)
You ru'in (you run)
I'm runnin (I run)
There is more, I'm just to tired to think about it rn.

rain plank
#

There are also some verb beginning conjugations and a large amount of inconsistency, but give it a century or two and it'll likely smooth itself out.

sly needle
#

I think linguistics in the arknights universe can also mean the study of figuring out what kinda things ling mumbles when she gets drunk

#

either that or she has speech 100 when she’s drunk because she’s a dragon or something

#

so maybe like it’s not that deep of a field

jagged wigeon
#

it probably just should be old chinese I'm guessing

sly needle
#

it’d be funny if she just switched into cantonese.

kindred smelt
#

Hello

low warren
bleak sigil
#

i hate typing in arabic

#

the keyboards have no idea what they're doing

#

clearly a skill issue

opal apex
#

Cat puns as it best CeobeConfused

keen folio
upbeat barn
#

idk but i can write it and check translator.

썜크 에반뎅

even after using translator i still have no idea.

dense steppe
#

Are guesses by people who know nothing about the language allowed? TexasBlob 썜크 sounds like thank you. 에반 seems to be slang for "too much". Idk what 뎅 stands for

#

Maybe young people speak for tqvm?

sullen garden
#

Of course they are.

#

If anything it's cool to hear regardless. kek

low warren
echo vector
#

wheres the JP learning club ReedBean

jagged wigeon
#

yes let us explore the amazing world of proto-japonic phonetics

lusty ivy
#

can someone confirm if this is right? ドコタ, ドライヤー わ ある か?

dense steppe
#

Is it supposed to say, "doctor, is there a dryer?"

lusty ivy
dense steppe
#

Oh, it should be ドクター、ドライヤーはある? I think, not sure whether the か is needed

#

The は here is pronounced as わ

frigid maple
#

Anyone interested in learning a bit of swedish? cus im happy to teach

nocturne vale
#

Is か necessary to indicate that a video was made x months ago? Other units of time don't seem to need it

dense steppe
#

it functions as a counter, without it would mean June

dense steppe
#

Days use it as well, as it could mean 6th day of the month. Seconds, minutes and years yeah, no confusion there

nocturne vale
#

Should've realized that since i understand this perfectly fine CeobeConfused

lusty ivy
nocturne vale
frigid maple
nocturne vale
#

Hej RATTED

frigid maple
#

:> your doing great bud

#

J usually sounds like y in hay, and its used a lot more than y. Good thing to know.

#

ive got class in a bit so ill reply again later

nocturne vale
dense steppe
#

ExuHeart this is the sweetest language lesson I've ever seen. I'm just wondering how many decades it would take to achieve fluency

frigid maple
#

:>

frigid maple
#

and age is because children learn faster than adults

nocturne vale
#

When 一つ, 二つ (hitotsu, futatsu) and so on forms are used exactly?

dense steppe
#

Counting again. It's kinda weird since we don't use counters for most things in English. Think of it like counting pairs of shoes. One pair, two pairs and so on

#

Without the つ or whatever you're basically just listing numbers

#

一個、二人、三枚 they have different counters for different shapes/sizes/things

nocturne vale
#

What's with long cylindrical objects? KEKWait

#

Also, is there a higher quality image? Hard to tell if it's は or ば

dense steppe
#

uh, don't think there is. but it's

#

the h sounds can turn into b or p depending on the number SkadiDaijoubu

young marsh
#

Say, I wanna learn new language and I kinda have lots of free time rn, is it a good idea to learn 2 new languages at the same time or no?

nocturne vale
#

You can learn as many as you want. You can always come back to them

upbeat barn
#

I tried 3 at the same time. But other people usually said better focus on 1 at a time.

young marsh
dense steppe
upbeat barn
low warren
#

like mentioned, otherwise it would be June

#

ヶ月 is also used

#

same pronunciation

gray estuary
#

"tukiau"
one said that it means "wearing" but google translate said "to date" (as in boy and girl walk together, eat together at restaurant smth).

so, who's correct?

fresh current
#

付き合う?

#

To date

#

Just more of to go out with someone

low warren
#

not famil with any verb that has that conjugation for wearing

#

unless there's some slang / colloquialism or whatever its called

gray estuary
gray estuary
#

cos idk if japanese people actually implies A and B are dating instead of "just going out with someone" (dating sounds more intimate than "just going out with someone")

#

AさんはBさんと付き合う

gray estuary
#

alright
not gonna use that word lol

faint eagle
#

(German)
If I would like to ask: What did he mean by this?
Which would be the correctest way?

  1. Was meinte er damit?
  2. Was hat er bedeutet bei dass?
  3. (Something else)
dusk latch
faint eagle
dreamy mango
#

Was hat er bedeutet bei das is a literal word for word translation haha

nocturne vale
#

Any slavic language speakers in here? As someone who knows russian, this is surprisingly comprehensive
https://youtu.be/bZJa8NmeNiM?si=0XLubmR2bW01xlhF

Za čto medžuslovjansky može byti Tobě nerazumlivy?
За что меджусловјанскы може быти Тобє неразумливы?
Why Interslavic can be incomprehensible to you?

Patreon: https://www.patreon.com/interslavic

Server Medžuslovjanskogo języka: https://discord.gg/TKmwtAMe5F
Medžuslovjanska fejsbukova grupa: https://www.facebook.com/groups/interslav
Medžuslovj...

▶ Play video
steep plaza
nocturne vale
nocturne vale
#

Wtf Thanik slavic?

sullen garden
vast token
#

I am trying to edit my Carnelian pics and I thought I would ask how you would transcribe her name in Demotic or Hieratic script (since her tribe parallels ancient Egypt)

#

The left one is in Demotic and the right one is Hieratic

#

and how I did it was to transcribe it as [woman] (k3r nyl yn)

#

not sure if there is a more accurate way of writing this

#

also the use of the cartouche enclosing the name

frigid maple
#

weve having swedish classes about regional accent in my class lately so ive started thinking more about specifically regional accents which is really fun to do

#

im sure my dalsländska seep into how i speak in english for sure(dalsand is a swedish state/region and its abbreviated(if thats the right word?) to be the accent from dalsand)

green copper
#

is anyone trying to figure out what this means?

#

𒋚 𒃰𒅈𒊍𒁮𒅎𒉌𒈲𒁺

true forge
#

half the line is hidden

#

It depends on exactly what language that is. Cuneiform is used by several languages. Its like Latin alphabet; It could look like French but its in actuality Vietnamese.

#

https://en.wiktionary.org/wiki/𒋚 does list semantic values so you can search glyph by glyph, but again, some languages use Cuneiform phonetically, so unless you speak it, its tough to know for sure.

Wiktionary
#

issue being that the glyph alone "𒈲" has completely different meaning from "𒈲𒁺". "𒈲𒁺" means stop work, and "𒈲" has possible senses of space and snake.

green copper
#

there wasnt a way to know which language it actually is, but judging on the settings i suppose it is sumarian

#

the only problem is that after running python through the oracc database the sentence seemed to have no meaning at all

#

I ran cade for basically every well documented cuneiform language

#

the only thing that seemed to make sense is arsalan

#

Szubat-Arsalan

#

𒅈𒊍𒁮

shut salmon
#

Is it the job for The Great Owl Research team?

bleak sigil
#

Yoo this channel is wild

quiet plover
#

Anyone can translate that?
I only know few words like catch and Commander

dense steppe
#

Commander, how did you know I caught a 648kg (big) fish 2

rain plank
#

I had to do a presentation in Spanish class today. And what almost fucked me over was sofa. In Spanish sofa is sofá. Habit dictates that it should be 'la sofá', but no, it's 'el sofá'. And getting the adjective agreement on that right was a struggle because habit dictates the I use feminine adjectives, but instead it's masculine adjectives

green copper
#

spanish is mildly painful

muted flume
#

What's the best way to start memorizing Chinese hanzi vocab

dense steppe
#

personally went through public school chinese education decades ago, so did it the old fashioned way and i hated it so not sure if it's the best way RedOmegaLul but can't deny it's effective
lots of word tracing exercises at the very start, then just filling out pages without guides, rewriting the same words again and again (get some grid exercise books)
听写:have someone read the words to you (with context because 同音字) and you write them out (can probably do it with flashcard apps)
默写:memorize entire paragraphs/short essays and write them out the next dayNotLikeSpecter
writing a diary/essays as homework

just lots and lots and lots of repetition every single day, you'll eventually drop the individual word exercises

oblique otter
#

force memorization of shapes isn't going to help if you can't recognize the patterns, which is where a lot of ppl fail in learning hanzi and kanji

grave nest
#

Hi

grave nest
#

Does anyone know the Ursus language?

rain plank
tawny fog
grave nest
native raven
#

see operation originium dust lore

grave nest
grave nest
#

Didn't understand what you mean

dense steppe
native raven
#

yes

#

similar but different

#

to russian

lunar rampart
still compass
#

Anyone have english subtitltles for W Animation?

sullen garden
#

You'd need to wait for someone competent to translate it and upload a video.

loud kettle
# still compass Anyone have english subtitltles for W Animation?

#arknights #アークナイツ #明日方舟 #anime #animation #w

Please enbale Subtitles for english viewers

The Babel falls as Theresa is assisinated. W's anger keep on burning even after killing every assasin in that event.
One more target on her revenge list, a small Sarkaz mercenary crew.
They escort some "thing" escaping to the borders....
This is a memory...

▶ Play video
rain plank
#

Can someone translate this? From what little I can get, it's a poem talking about a wind master.

#

I found it at a thrift store.

dense steppe
#

苏轼《水调歌头·明月几时有》
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。(何似 一作:何时;又恐 一作:惟 / 唯恐)
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。(长向 一作:偏向)

#

I'm not sure why it begins at a random point in the poem, also throws all punctuation out the window and text wraps randomly

#

我欲乘 (text in the pic starts from here) 风归去...

spice heath
#

scenic ocean
nimble isle
#

remind me. rule of thumb is that the operator's va will say the name correctly as it is in universe right?

nimble isle
#

EN

rain plank
#

What if I told you that Johan, John, and Ivan all have the same origin.

#

Specifically, the Greek name Ionnes which roughly translates to grace of God.

dense steppe
#

Wtf is wrong with bili, clicked on play and it prompted 5 downloads and filled up my clipboard with junk

oblique kayak
# elder warren can anyone translate this for me? https://www.bilibili.com/video/BV1U4421Z72W/?s...

In this video has 3 sentences,“打开你的哔哩哔哩”="open the Bilibili", "准时收看血狼直播"="Watch Xue Lang's live on time", Xue Lang is an abbreviation of an Arknights up's nickname, total nickname is Xue Lang Po Jun.(https://space.bilibili.com/267766441) "实现超大杯的好助手"="A extremely good assistant" I have never watched his live, so the last sentence may not be precisely translated. And the audio of 3 sentences is generated by AI. (From who upload this video)

elder warren
oak hedge
#

Posts a poorly prompted request, then sounding irked because someone can't read mind lol.

Is there a way to flip the text of the game to preferred language or am I locked to English text if I play North American version?

oak hedge
#

Would like to read in Korean text. Ever since I heard what Lungmen is read as in Korean, I am curious if NA client can have the text language changed.

Am native Korean speaker/listener/reader/writer.

rain plank
dense steppe
#

Can't vouch for the accuracy of the translations though

oak hedge
# dense steppe Can't vouch for the accuracy of the translations though

I understand both Korean and English, I think with English being more primary language now. With Korean being my childhood language though, English sometimes just doesn't cut it when I look at translation from Asian games. That's why I wanted to see if the official Korean text would be available.

jagged wigeon
#

I believe you could mod the game for this

proven musk
#

Hey, do you know the meaning of ALAS? Sometime i found this word when reading a manga in english language, so what's the meaning of ALAS?

chilly crescent
proven musk
#

Thankyou, now i can sleep peacefully :)

crimson fractal
#

So uhhh...how you pronounce Decadenza? .-.

sullen garden
#

Or ig that doesn't mean much when the word 'decadence' itself has it. Just replace the -ce with -za and break it up like "deca-den-za".

inner stratus
#

Anyone learning Irish in here

fallen halo
inner stratus
#

Dia duit

#

Tá mé i mo chónaí i mBaile Átha Cliath le 10 mí.

#

Tá Gaeilge ag mo chailín agus ba mhaith liom dul i gcion uirthi.

fallen halo
#

tbf my irish is not the best lol

inner stratus
#

No problem

#

Dia dhaoibh.

fallen halo
#

dia's muire duit

formal flame
#

gang how you pronounce nachzehrer

faint eagle
#

Idk about other languages

faint eagle
#

Me when kanji

inner stratus
faint eagle
#

Me? I wouldn't

inner stratus
#

Same but the idea of eng-fying the word Nachzehrer would make me die inside

#

Or even worse. Japanifying

rain plank
inner stratus
#

Guess I am just stingy tho

#

But English accent German pisses me off 😭

rain plank
inner stratus
#

The complete inability to pronounce the "ch" makes it wack

#

Also eventho English is related to German doesn't mean phonetically that English speaker are intuitively good at pronouncing stuff in German.

#

Since German has a lot of stressed sounds like tz, lch, chz and something called a glottal stop found in words like "vereisen" .

#

ö,ü also

sullen garden
#

I needed to find a Chinese-American fluent in Mandarin to explain the concept of č.

rain plank
stray minnow
#

I can kind of pronounce modern German from speaking a preserved germanic language within my family. I probably mess up some of the R sounds though, they trill it in the throat or something to memory, rather than with the tongue

hearty tree
trim pine
#

Guys, may I ask a question?

stray minnow
trim pine
# stray minnow What's the question

When I was playing, a certain line had caught my eye (the second choice, to be exact)
English is not my first language, so I may be wrong, but it sounds kind of unnatural and... Weird?

Like the second part uses singular, which can be understood by "is", at the same time the ending is "don't they", which feels off because it's plural which brings inconsistency to a sentence and feels like a mistake.

I just want to get to know if my train of thought goes the right way before sending this to the issues channel or smth like that (if it wasn't done before me, of course, since I let this question stir down my mind for days before coming here)

I spoilered the screenshot because it might be considered a spoiler, so... Yeah, that's it pretty much.

stray minnow
#

Like if I were asking about a friend of mine in a sentence, I could say "Doesn't he?" Or "Doesn't she?", but if you were talking about a group, or someone of unspecified sex, you can say "Don't they?"

trim pine
astral sorrel
minor tide
#

linguistics 🔥🔥🔥

open widget
#

]\

hallow veldt
#

@whole jolt No início de dragon ball a bulma era uma assassina, ela atirou no goku sem pensar 2 vezes, mesmo ele sendo criança e indefeso, sem ligar se ele tinha família, tudo isso pra buscar seu objetivo que era as esferas, mas isso ngm fala 😢

rain plank
lunar rock
#

are there any fan translations of the 123 Rhodes Island comics?

faint eagle
#

收复失地

#

Any idea what this means?

#

Lost land recovery in some kind of game context

dense steppe
#

without context yeah, something like recovering land that you lost

radiant vault
#

Land reclamation?

dense steppe
#

dont think it has to be literally land, could be applied to power/influence for example

dense steppe
faint eagle
#

What is the deal with this character? It looks different when I paste it: 累
I know what it means I just don't know what is going on

#

If it's the font change, it still shouldnt change that much, it's basically a different char now

dense steppe
#

is this japanese?

#

it looks squished vertically but otherwise identical on my end, maybe it's just font?

hallow veldt
whole jolt
faint eagle
#

Then yeah seems like it's a font

#

Even though differences are big

radiant vault
#

I think I've seen that character before

#

my dictionary app never seemed to recognize the left version when I wrote it out

#

maybe the right one became the modern standard or something

faint eagle
#

lei - tired

dense steppe
#

Google searching 累 with a Japanese keyboard just turns it into 累 lol

faint eagle
#

My keyboard thinks I'm a weeb? bebhammer

dense steppe
#

Tf sending it here converts it to

#

faint eagle
#

If I copy it from here it doesn't change

#

Wow

#

What does it mean

dense steppe
#

Font Bnuuy

dense steppe
#

Bnuuy viewing it on PC converts it back, so yeah, just a font issue

mental steppe
#

/purge 5 767690915292643339

wanton valveBOT
#

Successfully deleted 1 messages out of 5.

rocky gust
#

does anyone know what it says here on the bottom left?

radiant vault
#

the characters are pretty stylized uhh

#

looks like chief director

#

zong for chief, the daoyan is the same as in executive director

rocky gust
#

that makes sense thank you 🫡

magic isle
# dense steppe

it's essentially a font issue; the problem is that variations between e.g. china and japan map to the same code point

see e.g. https://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification#Examples_of_language-dependent_glyphs for more

Han unification is an effort by the authors of Unicode and the Universal Character Set to map multiple character sets of the Han characters of the so-called CJK languages into a single set of unified characters. Han characters are a feature shared in common by written Chinese (hanzi), Japanese (kanji), Korean (hanja) and Vietnamese (chữ Hán).
Mo...

#

in HTML you can sometimes force the correct variation using lang="...", which is how we handle it on sanity;gone, but the above is why it's necessarily in the first place

mental steppe
#

/purge 1 1010744880923938856

wanton valveBOT
#

Successfully deleted 1 messages out of 1.

faint eagle
#

Any ideas how to build this sentence including all words? 我觉得生意很难 makes perfect sense and 谈 doesn't seem to fit

faint eagle
#

🤨

ruby leaf
#

我覺得生意很難談 (Traditional Chinese)

ruby leaf
faint eagle
#

Okay, thanks

brittle garnet
#

I feel like 我觉得谈生意很难 is okay/better

#

Anyway either way would works, it make sense

dense steppe
#

MudrockNaruhodo 生意觉得我很难谈

ruby leaf
#

我谈生意很难得?

brittle garnet
#

Where's 觉

ruby leaf
tame jasper
# faint eagle Any ideas how to build this sentence including all words? 我觉得生意很难 makes perfect ...

Seems that 我觉得谈生意很难 and 我觉得生意很难谈 are both the correct answers.
We often use “谈生意很难” when focusing on process difficulty (e.g., "Negotiating business is hard because clients are demanding."). “生意很难谈” is widely used when focusing on inherent difficulty (e.g., "Business is hard to negotiate this year due to market competition.").

tame jasper
narrow hawk
#

@craggy arch
pleading: 命だけは助けてください (it sounds like "take anything, but spare my life")
very pleading: どうか、命だけは助けてください
casual: 命は勘弁してくれよ

craggy arch
#

oh that casual form is real interesting

#

i think ive heard that in some form of media before

#

dk where tho

narrow hawk
#

it's very casual and not very serious

#

there's also a line you can often hear in anime

#

許してください

#

mostly from female characters

hearty glade
#

許して implies youre admitting to some fault on your own end

narrow hawk
#

yes

#

honestly, these days I just ask the AI when I have questions regarding language. The models only have a beginner understanding on most topics but when it comes to languages they are very fluent

craggy arch
#

Huh, ai is probably the last thing id trust on any topic

#

Interesting to know its actually good for language

hearty glade
#

pretty much all ai models are trained on language data tbf

#

would definitely still trust a native speaker or other students first tho

craggy arch
#

Ofc

narrow hawk
#

the AI is trained on data from native speakers. When I ask it about something technical on a specialised topic, it will hallucinate and make up stuff but it will always do so in perfect English (or whichever language I choose)

#

if I don't understand a sentence it's also very good at providing nuances that are easy to miss for learners

craggy arch
#

hallucinating is like

#

the perfect word to describe the experience lol

narrow hawk
#

as a rule of thumb: as soon as it starts apologising, run!

craggy arch
#

Can i have a rule of pinky

dreamy mango
#

Tes

#

Lmfao still not gray

cobalt pond
#

anyone trying to decipher this? just curious:

brittle garnet
karmic steeple
#

Is that3 lines of binary?!?

#

Like encoded

bright spindle
tame jasper
#

I once thought that it was Pigpen Cipher.

#

Mb they are meaningless.
random graphics, as we all see.

cobalt pond
cobalt pond
cobalt pond
#

Also the square looks like originium somehow

cobalt pond
#

this is all i was doing yesterday, maybe helps someone i dunno (download it cuz here on discord shows too small):

tame jasper
#

Mm have you noticed any other clues?

#

Insufficient evidence
or
need for more information

bright spindle
#

I did tried it with morse code

#

Turns out it was gibberish

#

Maybe it'd be a key for other ciphers?

tame jasper
#

We need to wait for an opportunity instead of speculating in vain here because there is too little available information tbh.
They provided us with some doors but we clearly lack the key to open them at the moment.
We should continue to monitor the latest news till PV5 is officially released.

jaunty stone
wet matrix
#

内个

tame jasper
#

bruh

tame jasper
#

If there's someone who has already deciphered it or it is mentioned in an article somewhere then ping me pls.

lunar rock
#

maybe someone has the time to decode this hex values with other encoding (maybe Chinese-specific ones?)

#

more interesting disxovery: decoding the binary text with utf-16 big endian results in this: 解除锁定

(ill leave it to you guys to translate it, should be noted that when you split the phrase in half, each of them have hits on wiktionary, so im confident its legible Chinese)

lunar rock
#

wait i just realized the last message is 6 days ago lol

dense steppe
#

it means remove lock or unlock

faint eagle
#

Does the translator recognise game character names or 能天使 can really be translated into english somehow?

fresh current
#

iirc the greek romanisation of that is exusiai so

#

it's something different in english

whole jolt
tame jasper
unique orbit
tame jasper
#

Mine is "Trans-AM" somehow lmao.

unique orbit
#

What translations are you people even using to get exia and trans-am SkadiDaijoubu

tame jasper
#

Exusiai.
one of the many results

#

But translator just chose the least accurate one.

magic isle
#

I still remember when it got translated literally via google translate on things like viktorlab's dps calc

#

as can angel

vocal kayak
#

Guys what is differents between “say”,”tell”,”speak”,talk ?

bright spindle
vocal kayak
#

And ?

bright spindle
#

speak is used in more formal, authoritative situations.

#

talk is used in an informal situation and in generic terms

#

whereas say is used kinda like the same way as tell and is interchangeable

#

for example:
Did she tell you what happened yesterday?
Did she say what happened yesterday?

#

you just gotta chnage some structure

#

im not reallt sure about this

#

but i think its probably correct (?)

unique orbit
# vocal kayak Guys what is differents between “say”,”tell”,”speak”,talk ?

same as above, but im just adding that "say" and "tell" generally indicates a more one-way exchange, tell is also more directed when used with an object
for example, "My teacher told me to do my homework" and "My teacher said to do my homework", both indicate a one-way exchange (the listener only receives information) from the teacher to the student, but "told" is specifically directed at "me" and because of that has a much stronger emphasis.

"say" can also have the same emphasis, but will also have to take an object
for example:
"A told B" and "A said to B" have essentially the same meaning, but if A is speaking and says "B said X", it just means that A heard B say X at some point and is now relaying the information

of course, context also matters

#

meanwhile to speak and to talk generally indicates that there is more of a conversation

vocal kayak
#

Tysm

lapis bison
#

How to pronounce vulpisfoglia

sullen garden
lapis bison
#

Ty

quiet quarry
sonic wave
#

Hello, when should I use が and when should I use は in a sentence? I've looked up online but still don't really get it lol

#

Perhaps an example with explanation will help a lot🙏🏻

dense steppe
dense steppe
#

I know this is just another online resource but making a tldr just won't help you, and after giving it a read I felt it lays it out pretty well

crimson blade
#

Hello, does anyone here know the ancient egpytian transcription from pepe/papyrus/sand reckoner's dialogue? (Or any language beside english because i dont know what they're saying)

fast portal
sonic wave
#

Why do a lot of Russian characters look like reversed alphabet but even then it sounds completely different than their latin version?

#

It's my first day learning Russian, really confusing... But still easier than Kanji

#

@rapid fern mann they are hereExuHyperStare

kind geyser
#

They are everywhere

#

“It- it’s not shutting down!”

sullen garden
rain plank
#

I've been trying to learn Mongolian which uses Cyrillic.

fierce lodge
#

Hey y'all, I've recently started an effort to standardize the lyrics found on the Arknights Terra wiki and get them uploaded to apps like YouTube music.

I'm currently in need of some opinions about a line in Renegade—the word 'meet' during the verse "...you best prepare to meet the..." at 2:43 sounds like 'be' or 'beat' to me no matter how hard I listen.

The problem is that even though 'be' and 'beat' can work, I think 'meet' makes much more sense context-wise.

So, either...

  1. I'm tripping and I'm hearing a "b" sound when it's not actually there
  2. My hearing is fine, it's 'be' or 'beat'
  3. My hearing is fine, there is a 'b' sound (or at least not a clear 'm' sound), but since it's rap it just got mispronounced and the intended word is still 'meet'

If you'd like to help me out, feel free to react with 1️⃣ 2️⃣ or 3️⃣ , DM me, reply to this message in-server, or any combination of the above—thanks in advance!

https://youtu.be/rJuSmn9tovI?si=gspPY_RpdFgd9O1B&t=2m43s

Let me ask you——

Do you know what it means to take up the blade of a fallen Sarkaz?

[Renegade], get rid of the shackles of common sense with the beats, joking about the disputes over the right and wrong within the chaos.

The two of us, let's both try to survive.

[Renegade]
Composer: Jason Walsh
Lyric: Substantial/X.ARI/Jason Walsh
Singer...

▶ Play video
#

Keep in mind that just because the video subtitles say it's 'meet' it doesn't mean that's correct—the line at around 2:28 is clearly erroneous.

The video says "Yeah, y'all don't really know who you're playing with" when there is obviously no "Yeah" or "Don't" in the verse.

sullen garden
stiff trench
#

I'd dare to say that it's just very butchered because of the rap

fierce lodge
# stiff trench that's the official .lrc I would assume they used that for the YT video as well ...

Thanks! Where'd you get that from?

The only concern I have is that when making standardized lyrics for LyricFind (a source, if not the source for YT music subtitles) according to the guidelines the uploaded lyrics should match what's actually sung, not necessarily what's intended. See above example where I point out that 'Yeah' and 'Don't' are omitted.

I suppose a solution would be to note both what's intended and what's actually sung in the wiki, but the latter should be uploaded to LyricFind.

#

As an example, I messaged Cristina Vee on the intended last words for Boiling Blood since I kept hearing "etched in memory" instead of "ash and memory". "Ash and memory" can be found in the subtitles for the Arknights Yostar EP and used to be on the wiki. When I asked Cristina Vee, she replied that "etched in memory" was indeed correct--and I'm inclined to believe the artist on that one.

glossy terrace
#

is it exec-u-tor or ex-e-cue-tor ?

sullen garden
#

Should be the former, I think. Same stress as executive.

opal tinsel
#

Idk if this is the correct place to ask but where can I find like the

#

Animations in this year ambience synthesia

#

Or like the animated images used there

mystic magnet
grizzled lance
#

emmm Can I ask why there's a linguistic-hub here? Interesting.

mystic magnet
#

Or for songs and etc

mystic schooner
#

https://youtu.be/15qS2rTVh-Q?si=wA_Asc0zXpSkH4eE
anyone know the name of the song?

MISERY is a 1–6 player co-op survival game set in a nuclear disaster zone. Here, every day is a struggle: search radioactive ruins for resources, build your bunker, craft weapons, and explore a weird, procedurally-generated world with your friends. Beware of anomalies, monsters, and armed bandits.

Whistlish on steam NOW - https://store.steam...

▶ Play video
stiff trench
mystic schooner
#

I heard it before but i forgot the title lol

sharp steppe
#

Same voice actor (it)

#

And the same voice too

#

It sounds off

mystic schooner
silver topaz
#

ⴰⵣⵓⵍ ⴼⴻⵍⵍⴰⵡⴻⵏ

unreal coyote
#

Heyo, does anyone here happen to know what exactly "I Portatori dei Velluti" means? I get it translates literally into "The Velvet Bearers", but from there I can't figure out the significance of the translation.

#

Is it some kind of tradition? A role? I'm stumped.

sharp steppe
#

I'm Italian and also don't get it

#

Unless it's like some weird Sicilian folklore, I'm stumped

mystic schooner
wide delta
#

How do you pronounce Logo's real name

mystic schooner
#

You mean logoat?

sullen garden
wide delta
wide delta
wide delta
sullen garden
#

Kind of like taking the -anyl from Fentanyl and slapping it on Ef-.

wide delta
#

Ah...is it Latin? Like his mother

sullen garden
wide delta
#

Where do Banshee's originate from

sullen garden
wide delta
#

Ah

sullen garden
wide delta
#

I'm fairly new so I thought some places were based off real life places

sullen garden
#

I was pretty sure most of their names were Hebrew.

wide delta
sullen garden
#

But odds are only the Goliath Sarkaz use Hebrew names. That said, Sarkazian as a language is definitely Hebrew-inspired from what I know. Goliaths are the "generic" "demon" Sarkaz you're probably most familiar with.

wide delta
#

Goliaths? R they like that penguin beast lord from the ads of this game

#

Also does that mean some places are based on real world places. Like Silverash's first name?

sullen garden
#

Victoria is the United Kingdom as a land power, themed around the 19th century. Columbia is based on the 20th century US.

#

Ursus is 19th cen Imperial Russia, Iberia is roughly 19th cen Spain/Portugal, but with an inquisition twist from earlier times.

#

Aegir is basically Atlantis, themed around the Roman Empire. Yan is basically advanced/stable 19th century China. Leithania is Austro-Hungary if it were a more unitary empire.

wide delta
#

Ah

sullen garden
#

You see all this reflected in the languages.

wide delta
#

I only knew Yan.
What about Lungman

sullen garden
#

The Sarkaz are based around Israel/Jewish groups, while Laterano are based around the Vatican. Lungmen's based on Hongkong.

wide delta
#

Ah

#

Btw Ch'en is just pronounced how it sounds right

sullen garden
#

You've plenty of pronunciation examples since it's a real surname.

wide delta
#

Ah

mystic schooner
sullen garden
#

I don't mean the subspecies, I mean the overall subtext/theme. Not having a home, being prosecuted and discriminated against, being subject to holy wars, etc.

#

It's enough that Hebrew's prominent / Ashkenazi is used for a fair few names.

mystic schooner
#

From thar pov i guess you have a point

silver topaz
#

What language would you like to see added next to the game

mystic schooner
#

I think everyone would love to have a character that speaks their language lol

silver topaz
#

Dunno where they'd fit Arabic outside Sargon
But not everyone there fits it

#

Might give me cringe
Like those vids where they fan dub Genshin to french

#

Phantom having Dio's french va was peak

mystic schooner
unique orbit
#

Need a Lungmen character called Jayden…….

mystic schooner
languid ether
#

/tags

wanton valveBOT
#

Tag list: internkun2, shawlaw, psa, internkun, hotdog, theshawning, seaborn, talent, eventrules

clever lodge
#

What is thier?

sullen garden
clever lodge
#

I tought that was the caseSkadiDaijoubu thanks

#

Do they fix this kind of small mistake? Or just leave it there

mystic schooner
#

I guess if they wanted to fix it it would've been fixed by now

#

Unless that's eblana ig

sullen garden
clever lodge
#

Ahhh alright thanks

glossy terrace
#

joklumarkar

#

pronunciation

#

jock lu mar car?

silver topaz
#

Modern Arabic doesn't have a naturally occurring P sound despite the people being able to spell it just fine
Had to make a new symbol for it
Weirder when you consider the language it evolved from had it as well
Now you have to be the weirdo that puts پ in Panda
Similar story with Berber languages

faint eagle
thorny compass
#

🇵🇱

#

Get Polish tagged

faint eagle
thorny compass
faint eagle
thorny compass
#

But seriously, are you Polish, Mister/Miss?

#

If you want to answer of course

faint eagle
#

Tak pszepana

mystic schooner
#

Japjerdole

glossy terrace
silver topaz
#

ⵃoⵡⴻⵯⴻⵔ ⵓⵏⴷⴻⵔⵙⵜⴰⵏⴷⵙ ⵜⵀⵉⵙ ⵡⵉⵍⵍ ⴳⴻⵜ ⴰ ⵍoⵜ oⴼ ⴱⴻⵍⵍⵢ ⵔⵓⴱⵙ

lunar rampart
#

Parangaracutilimicuaro

silver topaz
#

Nⴻⵯⴻⵔ ⴳoⵏⵏⴰ ⴳⵉⵯⴻ ⵢoⵓ ⵓⵒ, ⵏⴻⵯⴻⵔ ⴳoⵏⵏⴰ ⵍⴻⵜ ⵢoⵓ ⴷoⵡⵏ
Nⴻⵯⴻⵔ ⴳoⵏⵏⴰ ⵔⵓⵏ ⴰⵔoⵓⵏⴷ ⴰⵏⴷ
ⴷⴻⵙⴻⵔⵜ ⵢoⵓ
Nⴻⵯⴻⵔ ⴳoⵏⵏⴰ ⵎⴰⴽⴻ ⵢoⵓ ⵛⵔⵢ, ⵏⴻⵯⴻⵔ ⴳoⵏⵏⴰ ⵙⴰⵢ ⴳooⴷⴱⵢⴻ
Nⴻⵯⴻⵔ ⴳoⵏⵏⴰ ⵜⴻⵍⵍ ⴰ ⵍⵉⴻ ⴰⵏⴷ ⵀⵓⵔⵜ ⵢoⵓ

tired ocean
#

What she saying?

tame jasper
#

It seems to be a kind of hieroglyphic and all contents are well-encrypted.

mystic schooner
prime wagon
unique orbit
faint eagle
#

I think so too

plush pine
trim pine
#

Hello there! I'm sorry for the sudden appearance with an outdated topic, but who can explain me the name of the Ling third skill summons?
They seem to be vastly different in English and Chinese so I cannot even imagine how to localize them in my native language

plush pine
#

try asking in lore room ig

trim pine
radiant vault
fresh current
#

if you look at each word one by one

#

宁 = calm/stable
作 = makes
吾 = old way of saying me or i
-> to remain oneself

trim pine
#

In Chinese they have meant the fear of the bow string sound?????

#

It seems to be idiomatic, but Russian idioms are nowhere that nice to recreate with this

fresh current
#

i'll have a look

#

omg

trim pine
#

The Thunderer is 弦惊
The higher ones could not be found,but in Japanese they seem to be called.... 大龍?
I don't know for sure with the second one, I have to use names of the buffs from the other game that had them...

fresh current
#

you guys don't have a word something like phobia?

#

___phobia

trim pine
#

Ah, we do have

fresh current
#

could use that

trim pine
#

Hmmm

#

Fair

fresh current
#

i'm looking at the definition and it's birds that have the fear of the bow string sound cuz they got struck before

trim pine
#

Yeah

#

It seems to be a part of the idiom

radiant vault
#

It seems like an idiom that describes smiting via thunder

fresh current
#

there's no thunder involved

trim pine
#

The Russians have 2 versions for the said idiom
"The scared crow fears even the (moving) bush"
And something about the dog that hears the snap of the whip

fresh current
#

nothing similar to ptsd?

#

you could use that instead

trim pine
#

Idiomatic-wise? No
Bluntly... we have the name of the disorder,but that's it

fresh current
#

ah...

trim pine
#

Yeah, it's tough

#

Maybe really something with whip's crack?

fresh current
#

yeah RowletNotAgain

#

what about

#

hmm

#

something in relation to memories which cause an overreaction

trim pine
#

It would be similarly fearful for many + loongs do look like a whip if you squint enough..

Ah, hm, maybe, I'll try to think in that way!

fresh current
#

because even though the idiom originated from birds, i see other places use it just to describe that instead nowadays instead of only focusing on birds

#

(but then again i'm only reading the wiki page for this xd)

trim pine
#

Hahah it's only fair

#

Ahaha to use "Отголоски" as in "echoes (of a fearful memory)"

fresh current
#

that actually will work

trim pine
#

Should think of what to do with the higher ones, hmmm

fresh current
#

higher ones?

radiant vault
#

Echoes, and then embodiment?

trim pine
#

Yea, when you place two Thunderers, they turn into the stronger one

fresh current
#

wait i thought in en there was just the one word for both of them

trim pine
#

In Korean they are called "시엔징" and "상급 시엔징"
But I have no knowledge of the Chinese and Japanese versions, and EN wikies do not use info about stronger Thunderes apart from usual ones

fresh current
#

gonna see if i can find anything on prts

#

on s3 it's the same name 🤔

#

let me check for s2

trim pine
#

Where I looked (the thing I've been translating), they used "弦驚" and "大龍" for the Japanese localization

Ah, truly interesting.

fresh current
#

peripateticism...

trim pine
#

You know, I wouldn't really be surprised if the difference is naught and was only made in fan community and/or the game I translate, sigh

fresh current
#

s1 is tranquility

trim pine
#

yeah

fresh current
#

大龍 is just big dragon

#

what

radiant vault
#

makes sense

#

wouldn't be the first time chinese gets super literal

fresh current
#

is it this?

#

oh wait that's the skins ignore me

#

i think

trim pine
#

Yeah it seems to be the skins

fresh current
#

korean is like

#

well idk what the word is

#

but putting it through translate

#

it's just... advanced

radiant vault
#

You can switch Big with Great

#

and then figure out if you keep dragon or try to follow the fear theme

trim pine
#

Using the Japanese localization seems to be a bit too funny
We are translating the poet's summons, after all

#

But thank you, really!

fresh current
#

i can't find anything

#

i don't have a cn account to check

trim pine
fresh current
radiant vault
#

not surprising

#

CN and kanji are basically the same

fresh current
#

almost yh

radiant vault
#

so it's still going to be Big Dragon unless you take some liberties

fresh current
#

wait no i meant the name doesn't change at all

#

like in en when you merge 2 dragons

#

it keeps the same name

trim pine
#

Yeah, I understood

#

Thank you, either way. Guess it's the "funsies" of the game I have to translate...
I am tremendously thankful to you for the help with this thing.

silver topaz
#

Simple example of how to go from English back to PIE

Foot
F reverts to a P
T reverses to a D
Vowels shorten
foot becomes Pod = pods

keen sorrel
#

question

#

how does one pronounce Ægir ?

#

Ay-geer?

#

or eye-ur

dense steppe
#

Ah-yir

keen sorrel
#

aight thanks ^^

#

was wondering cuz my character in a dnd is from Aegir

mystic schooner
# dense steppe Ah-yir

You tellin me my headcannon all this time was wrong? I always thought it was ey-geer lol

dense steppe
#

assumed the question was for irl

mystic schooner
#

A, fair enough

languid berry
#

Does anyone know what's this supposed to mean?
"eck ner uhs er n'ah k ngah"

I saw someone on a friend's server with this, and I thought it was maybe German but, got no results so far (sorry in advance if this some kinda insult, I dunno what even does it says there)

obtuse dagger
#

wtf did I just stumble into

fading bison
mystic schooner
mystic schooner
#

Honestly it could just be some made up phrase lol

#

It's a lotta consonants in one sentence

languid berry
mystic schooner
#

I mean i didn't do much but sure no problem

halcyon canopy
daring harness
stiff trench
#

If that was German then a very interesting dialect, though Eck is sometimes used as abbreviation for Ecke = corner
the rest uuuh no clue xD

languid berry
daring harness
#

"Ngah, n'ah" Dental or glottal clicks are heard, or even more

#

"Eck ner uhs" It looks like German, but if it were, the meaning would be very ambiguous.

#

"er" "k" I don't know where they come from, they seem like single words, they could be grammatical particles or something else

#

But most likely it's just Voynich.

stiff trench
languid berry
#

So then, we can consider my acquaintance is either trolling or being cryptic on purpose?

Honestly did not expect this result lmao

stiff trench
#

What result? Geeks with too much time writing 2 pages on a single sentence? xD

daring harness
stiff trench
#

Yeah most likely

mystic schooner
#

That's what i said lmao

karmic steeple
languid berry
glossy terrace
daring harness
fallen scaffold
acoustic glen
daring harness
#

Ununukuklanjbjnujunga

pseudo frost
daring harness
#

But yes

meager steeple
#

I can't believe I'm so much more proficient with English than my own native language

stiff trench
#

I think the same sometimes, then I notice that I can't speak either HellaHands

thorny herald
lone kelp
#

how to spell pepe full name?

dreamy forum
#

Djerwnapekhaper Saciut Hatshepsut

mystic magnet
dreamy matrix
#

I honestly wanna see if they make summer last year to Anime.

#

How the hell they gonna pronounce Pepe name.

daring harness
dreamy forum
# mystic magnet How do you even pronounce that

im not too sure about the romanisation plus this isnt an actual egyptian name plus it uses an egyptological romanisation but something along the lines of
/dʒɛɾuːnɑpɛxɑpɛɾ sɑtʃiut hɑtʃɛpsut/ or jer-oo-na-pe-kha-per sa-chee-oot hat-shet-soot if we're to be taking the romanisation literally while taking a lot of liberties

#

it really doesnt help that the names arent consistently romanised

#

and that the first one is a corruption of two names put together according to the wiki

dreamy forum
#

and that i have very limited knowledge of the egyptian language

dreamy forum
#

im gonna transcribe how she says it in the voice line tomorrow because i might have forgotten about that

dreamy forum
dreamy forum
dreamy forum
mystic magnet
willow flume
#

Awesome

zinc token
#

heya fellas, I got a quick language question from the new is6 trailer

#

anyone has any idea what this seal script character that shows up at 2:57 is?

#

talking about this trailer btw https://www.youtube.com/watch?v=2oZpmz83Few

dense steppe
#

颉 Jié

zinc token
ruby leaf
#

The information I found can also be pronounced ''xié''

#

In the Shuowen Jiezi (a Chinese dictionary), the character "頡" (with the "頁" radical) is explained as "a straight neck," referring to the appearance of a neck stretched out and stiff. It is also marked "from 頁 (head) and 吉 (auspicious) as the phonetic component," indicating that the character is composed of "頁" (head) and "吉." In addition, "頡" in ancient times also had meanings such as flying upwards, a wild beast resembling a blue dog (described in the Classic of Mountains and Seas), and a surname. It is often used with "頏" to form "頡頏," indicating the action of flying

dim onyx
# zinc token interesting

So the Sui proxy 颉 is based on a real Chinese deity 仓颉 (cangjie) who created written words. Cangjie was supposedly a real person in very distant history who was remembered for this achievement

zinc token
#

oh yeah that part I'm aware, I read up on some of the lore afterwards

#

I just really couldn't tell that was jie/xie lol

#

I also said that was "seal script" but I'm not exactly sure WeedyThink

dim onyx
#

it's like if my name is Jack and my name is written here it has nothing to do with male cats

#

but still, knowing they etymology of words is fun regardless

zinc token
#

ah ic what you mean, yeah

unreal coyote
#

Does anyone know how "岁的界园志异" could possibly get deep fried into, uh, the attached result?
Any self-respecting translation software will give "Strange Tales from the Garden of Ages/Grotesqueries" but Google page translate on PRTS.wiki will somehow comes up with this. 💀. I'm Chinese-American myself, and I can't figure out what exactly it's trying to even do.

#

OG text, for reference

unique orbit
unreal coyote
#

That makes some sense, but still, where in the world did it derive 18 from.

rain plank
#

This is my library's rather modest language section.

dreamy matrix
stiff trench
unique orbit
#

how it feels knowing how to read greek only to have hg pull up with "msdisetiqsdti bthupd"
if 登临意 could be in cursive calligraphy with a subtitle in plain text they surely could've done a bit better

rapid tulip
#

Anyone got a guide for the language of Sami?

stiff trench
sullen garden
#

Terrible day to be able to read Greek.

dreamy forum
unique orbit
sullen garden
#

I just noticed the flipped gamma and want to strangle someone with my bare hands.

dusky needle
#

i didn't think i'll encounter this very specific room when looking for help

#

i'm trying to decode what Logos writes around himself (for the sake of cosplay and being personally interested in that). what I got so far is that like 95% of the texts in both ingame arts and animations for all skills are repetition of a phrase voco scribo imperium or scribo imperium voco?

#

however in his E2 art, there's one more phrase hidden and I have no idea how to decipher it. i don't speak latin and i don't know how the language works - some of the letters can't be read anymore, and google translate likes to hallucinate a lot when i try different combinations, so it doesn't seem very trustworthy (it seems to just pull up the word from whatever language it detects when it's not a latin word)

#

to be more specific, it's around here (the yellow text):

#

so far I got something like dominae non errabitban and ravi supra from what seem to be coherent latin words but i have no idea how to interpret the missing parts (if it's even possible)

#

is there anyone who would be able to help with this? LappSad

tame jasper
#

It seems to be Latin words.

#

Because we have something similar in the Bible:
Divinatio in labiis regis; in judicio non errabit os ejus.
which means
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

dusky needle
#

yeah I'm confident that it's Latin, but I am not able to fill the gaps for the missing letters to make out the rest of the words GoldenglowSad

#

all I can do is toss the words into a translator and hope for the best

tame jasper
#

still missing

#

Inside the text visible in blue:

  • ravi: gray, taupe, but it seems that the noun it modifies hasn’t been seen yet
  • supra: above, on top of something.
  • dominae: in this context, probably "mistress".
  • non: negative word, meaning "not"
  • errabit: originally means "to stray" but combined with the conjugation and the negation above, it probably means "won't stray"
    Putting the words together and guessing, it may probably turns out Logos' identity and wishes as the ferryman of the Sarkaz.
#

And what's more, there is a phrase appears repeatedly.
IMPERIUM VOCO SCRIBO.
which means
I summon power, I write its story.

#

P.S. These are merely results derived from a logical analysis based on available information; perhaps only the designer knows the truth.Bnuuy

dusky needle
#

mainly i didn't know where to put the voco in the sentence - in this art, I think the word isn't there at all? only "scribo imperium"

dusky needle
#

nonetheless, thanks for your help MudLove

tame jasper
tame jasper
unique orbit
vivid temple
#

i think

#

sarkaz might have become the primary established language in terra lmao

dusky needle
#

yea that's how we got the full alphabet i think

dusky needle
#

bothered to read what i was asking

#

before pinging

tight canopy
#

AWAKEN TEST

#

FUSION

dusky needle
#

that was supposed to be a rhetorical question

tight canopy
dusky needle
#

but you really insist on not reading what i asked

#

that's fine

shy gyro
#

Does anyone happen to know the wordcount for the current event, Ave Mujica? (english)

sullen garden
tight canopy
#

why

sullen garden
#

Nothing, I was making a dumb semi-joke based on the translated text and fan speculation about the Endfield MCs being some compromise foreshadowing. RosThumbsUp

tight canopy
lunar rampart
#

@plain sage

#

Te gusta salirte del Servidor ehh...

plain sage
lunar rampart
steady heath
#

No contesto DM

  • bad bunny
ruby leaf
vale yarrow
#

heh

tame jasper
# shy gyro Does anyone happen to know the wordcount for the current event, Ave Mujica? (eng...

Yeah, simply put.
-Ave: Latin for “hail,” “welcome,” or “praise.”
​(Similar to "Ave Maria" )

  • Mujica is a word with multiple interpretations
    -​a. Possibly derived from the Latin musica, meaning “music.”
    -b. Probably a play on the Japanese mujina (a mythical raccoon dog spirit) with “carnival.”
    -c. Yet also echoes the Japanese mujikaku, meaning “unconscious” or “unaware,” reflecting the band’s theme of abandoning one’s true self and becoming a doll.
pure marsh
#

So praise the unconscious dolls?

hot vault
#

LMAO
Just learned about the character named "Eblana" and it made me cry as a russian
Because in russian word "eblan" is one of the crude ways to call someone dumbass
What a beautiful name indeed

vivid charm
#

Do we have ever seen the cyrillic spelling of ursus empire?

#

I assumethe ursus is just literal bear, so Урсус
and that makes "ursus empire", Империя Урсуса? or Урсусская Империя?

hot vault
#

Though "Урсусская Империя" in my opinion would be more grammatically correct

vivid charm
#

yeah thats what i thought too

polar summit
#

Урсус Да

chilly crescent
#

<@&586570970345635868>

keen swan
#

Does anyone know what Aegirian language looks like

wraith bobcat
hot vault
wraith bobcat
wraith cargo
keen swan
#

I thought Sanka are Latin

wraith cargo
#

Both are. Sankta are more Vatican, Aegir more Roman Republic. Perhaps there's some difference in era of Latin, but I don't know. You also have (more southern) Italian in Syracusa, so why not?

hardy rapids
#

oh wow linguistics!

#

is there...

#

English linguistics?

haughty orbit
#

Are there any arknights-language native speakers?

stiff trench
rapid fern
late stream
crystal hill
lilac pike
#

Any fellow linguist here?

sullen garden
#

@acoustic glen

#

Nuke this guy.

acoustic glen
#

send him to brazil

hollow fiber
#

poo

fresh mantle
#

<@&586570970345635868>

hardy wasp
#

to brazil

rapid fern
wraith cargo
#

So what do people think about Sarkaz language? I vaguely recall some Yiddish and Hebrew sounding words. I've also picked up on some coded themes on the race (ancient group, diaspora kicked out of their homeland, crusades against them, called demons by others, recently reconstituted homeland, shared origin to the Christian Sankta who still seem to hate them). I'm assuming it's close to Hebrew, but changed enough for plausible deniability?

winged lodge
#

I have a friend that made an Engelang,

dreamy mango
#
Channel Rules

Linguistic Hub Channel Rules

1. This channel is a hub for translations and learning other languages.
This implies discussions regarding grammar structure, pronunciation, translations of texts, etc. Arknights or not, and other aspects tied to this domain. While it is permitted to briefly touch on other topics, please head to proper channels for extended discussions. Be sure to remain civil and not get into heated debates over differences in opinions, regardless of how right or wrong someone may be.

2. Please converse only in English.
Discussing certain terms or words from other languages is fine, as is dissecting or translating sentences, but they must be accompanied by a translation to the best of the poster's ability. Having entire conversations in a foreign language other than English is not allowed.

3. Avoid discussions focused on inappropriate topics.
There is a great deal of topics to discuss relating to other languages. In-depth discussion of graphic violence, slurs, politically provocative topics, and similar subjects. If you are unsure about your content breaking these guidelines, please ask a member of the moderating staff to review it in DMs before posting.

4. Avoid unnecessary image posts.
Abstain from posting images when unnecessary. If posting multiple images (7 & above in a single post) or multiple image posts is necessary, use an image host such as Imgur or Imgbb (for mobile). Remember to add your question in text along with your image or link.

5. Please engage constructively and with politeness.
This is not a help channel for translations. While you can request help with a translation, do not insist if your question is not addressed. Users are under no obligation to translate everything posted in this channel. Information exchanged should nonetheless remain properly substantiated, but others should not be belittled for differences in values and opinions.

acoustic glen
#

hi

fast void
#

Wow, two people Shawbait

rich needle
acoustic glen
#

ni hao

#

hola

#

bonjour

#

oi

#

konnichiwa

#

privyet

mellow spade
#

Holy shit its real

#

@neb

acoustic glen
#

@neb

rich needle
#

are cn translations allowed in here or is that considered spoilers i don't see anything in the above rules against it?

sullen garden
zenith obsidian
#

Omg it's real

sullen garden
#

Do read the rules carefully, especially the part about keeping conversation in English for the most part and including translations.

rich needle
#

yeah gotcha

upbeat sandal
#

Neb's dream finally came true

mellow spade
#

Si

#

Yes

zenith obsidian
#

Wow

acoustic glen
#

El sueño del pibe (the dream of the dude)

zenith obsidian
#

Another channel that i will never use AmiyaDonk

shell blaze
#

Beautiful

#

So how do you pronounce muelsyse

thin karma
#

Neb

zenith matrix
#

Ohio gozai moss

thin karma
#

You son of a bitch

#

You did it

rich needle
#

zucc

thin karma
storm cargo
#

hi

#

hi lalande

rich needle
#

omg hi

thin karma
#

Chào mọi người

storm cargo
acoustic glen
#

its all thanks to neb 🎉 our dream came true

zenith obsidian
#

Neb speaking weeb

thin karma
storm cargo
#

hello xinny

zenith matrix
#

ok so anyways i procrastinated a shit ton on japanese learning cuz busy with college

inner jewel
#

didnt ask

zenith matrix
#

so im learning from basically zero again

thin karma
#

Let's go

acoustic glen
#

where

thin karma
#

Let's learn together AnselBlush

zenith matrix
#

Ok so resources I gotta go get those

nocturne vale
#

Hello

zenith matrix
#

None of y'all are iOS right? Anki costs $20 on iOS for some reason while it's free for PC and Android

#

Anki is really good with flashcards cuz it has spaced repitition bullshit so stuff you know better is more spaced out for showing up again

mellow spade
#

Ios bias

magic isle
#

👀

#

I live here now

zenith matrix
#

Yo Sami are you learning Japanese too

#

or smth else

nocturne vale
#

My status says it all uWu

magic isle
#

my japanese is decent

#

I've kinda let it attrit though because I haven't studied it for a while

#

but I was a linguistics BA

#

which is a degree I never use KekWLaugh

hybrid horizon
#

Caralho

dreamy mango
#

como estas carone

fast void
#

Chaps, read the channel rules, ye?

nocturne vale
#

Only thing i learned recently is a sorting algorithm SkadiDaijoubu

magic isle
#

do programming languages count kleekw

upbeat barn
#

seems like many people will ask and none have answer HellaKek . im learning japanese, korean and chinese rn.. if it is easy question maybe i can answer it... also looking for language expert for those.

Anyone know good resource for double particle in japanese ? like には、のが、 etc.

tl: you use these particle after something and it will affect the sentence.
に is target particle.
は is topic particle.
の is possession particle.

gritty flower
#

They told me I can say fuck here

zenith matrix
# upbeat barn seems like many people will ask and none have answer <:HellaKek:7356504083405210...

I find this channel (https://youtube.com/channel/UCkdmU8hGK4Fg3LghTVtKltQ) really good for grammar related things once you get past the 3D model and somewhat robotic voice. The titles can seem somewhat pretentious(?), but the information is really helpful I've found. I find it more enjoyable watching on like 1.25x or 1.5x speed

As for double particles in particular, she has this video (https://youtube.com/watch?v=iPiLVZoYhfM) on them. I know some other videos go more in depth on specific examples (https://youtube.com/watch?v=Bq3GO63D9bw covers のが), but they're kind of annoying to dig for

upbeat barn
#

many thanks

upbeat barn
#

and it is actually cure dolly... my main source for learning japanese for now.Also already watched those 2 video. HellaKek Actually watched the 2nd link yesterday and i think it wasn't enough.

I need more example... like i know something is right, but i need wrong example too. Cure dolly doesn't explain it directly. For some example i think it is fine to only use に , or only use は, or combine both. But she doesn't mention about only use は at all.

tl: scroll to above a little bit.

zenith matrix
# upbeat barn and it is actually cure dolly... my main source for learning japanese for now.Al...

I don't think you can have a location based topic without に. Like if you say

#helpはいく
Sure you have a topic. Sure you have a verb. But like they're not connected by に to show that #help is the direction/target of going. Another example would be a targeted verb without を. Like I googled 「ケーキは食べた」to test (Image below), and all the results show that you need を to show that cake is what's being eaten.

And then it comes down to に vs には, which is just a difference between using は or not. The way I understand it is that it's the connotation of は that matters, not just that it's indicating a topic. The way it was explained to me a while back was that there's a implication of other things not being what you're describing after the は. He used the example of if you're saying you're a student. Like 「私は学生です」says that you specifically are a student, but also implies that the others present might not be. That's why the more typical response would just be 「学生です」, since that's just the implied が and doesn't distinguish you as the topic.

I'm not the best at explaining, sorry if that just made things more confusing.

upbeat barn
#

like some example from video...
冬には雪だるまをつくる。this is okay,
冬に雪だるまをつくる。this is okay too.
冬は雪だるまをつくる。no direct explanation, i think this should be fine..

what is the different small implication between each sentence. Also more other example will be great.

tl: quite hard to translate it, japanese usually omit the subject if it is unnecessary. Also translating slightly wrong grammatically sentence.

  1. as for winter, x can build a snowman
  2. in winter, x can build a snowman.
  3. as for winter, x can build a snowman.
lavish fox
#

hi

thick pasture
#

wowie

lavish fox
#

@neb

thick pasture
#

i dont have formal education but the last one doesnt seem right , it sounds more like you’re saying winter(the weather) can make snowmen. which is likely why it needs the に. unless you go for something like 冬は雪だるまをつくれる

#

ah but ill go back to sleep pls excuse me

zenith matrix
upbeat barn
#

yeah more example like this will be great... thanks for the explanation

sullen garden
#

Sorry to interrupt -- do remember to include translations to the best of your ability so people who don't necessarily have the vocabulary can understand the intended message. Check channel rule #2 in the pins for the mention. WThumbsUp

zenith matrix
# upbeat barn yeah more example like this will be great... thanks for the explanation

I'll try another example, but idk if it's a good one or not
「彼と映画を見た」and「彼とは映画を見た」are both "I watched a movie with him"

The difference in implication would be like

彼とは映画を見た
This says I watched a movie with him and implies that he was the only one I watched it with since he's the exclusive topic
彼と映画を見た
This just says that I watched a movie with him, but any other number of people could've also been there since there's nothing about them mentioned
彼は映画を見た
This loses the original meaning. It just says that he watched a movie

#

sry i had to edit since i went back and smth didnt make sense

upbeat barn
#

This is understandable, thanks. but there are more other double particles. Or does people just learn few form and they can extrapolate it naturally?

Im expecting other people who also learn japanese to show specific link either for video, podcast, article or some pdf with double particle topic.

magic isle
#

It’s important to remember what Japanese “wa” is

#

It’s a topic marker

#

It’s not a subject marker

#

That’s why things like niwa, dewa, towa, all work: because they make the entire clause the topic

upbeat barn
#

so it is only something+は and の+something?

magic isle
#

what's an example of the latter? (other than のは, I mean, and I guess のに is usually analyzed as one unit)

#

in english you can force mark something as a topic using "as for ___"

#

it sounds kinda awkward but it has the same role

#

if that helps to understand what it does

upbeat barn
#

ので and のが too

magic isle
#

so that is something of a special case

#

because it should be preceded by a verb

#

adding -の works like a gerund, turning a verb into a noun

#

so verb + の should be able to take any particle that a noun would take

upbeat barn
#

thanks, clear and easy to understand explanation.. so technically those 2 particle doesn't really related, but more like they just happen to be close.

magic isle
#

yeah, I think that's correct...

upbeat barn
#

then why people make these as a topic.. like introducing double particles term seems like it is different thing.

magic isle
#

like take the example

食べるのは肉だけ。
tabe-ru no wa niku dake.

eat-NONPAST GERUND TOPIC meat only

"All that (he/she/it/they) eat is meat."

magic isle
#

mm, e.g. in languages with flexible word order, you can bring an important part of the sentence to the beginning to draw attention to it

#

it's like the difference between

I'm going to the store tomorrow. (pretty neutral)
Tomorrow, I'm going to the store. (an emphasis on the time)

upbeat barn
#

alright thanks. ig this really clear all the confusion part for me. 🛐

fossil fog
#

is this a club about ling, the next limited operator?

zenith matrix
gritty flower
#

what would you like me to tell you about the Sui girls

versed pilot
#

as someone who speaks shanghainese, dusk's dialect seems so foreign yet so familiar at the same time

gritty flower
#

It's another Wu language. Related, but not entirely mutually intelligible with Shanghainese

oblique otter
#

For those of you that are interested in Chinese, I found this video p interesting: https://www.youtube.com/watch?v=BMI6Mbx8lbw

Comment on the change of title in the pinned comment.
An exploration of the unusually restrictive syllable structures of Standard Chinese.

Written and Created by Me.
Artwork and Additional Editing by kvd102

except the table and the night/day thing, I did those, don't you take that away from me, don't let someone else have the credit here!

0:...

▶ Play video
nocturne vale
#

So uh...

short plaza